A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fehlerelastisch
fehlererkennend
fehlerfrei
fehlerfreie Platte
fehlerhaft
fehlerhaft konfiguriert
fehlerhafte Ausrichtung
fehlerhafte Erfassung
fehlerhafte Spur
Search for:
ä
ö
ü
ß
105 results for
fehlerhaft
Word division: feh·ler·haft
Tip:
Conversion of units
German
English
Alles
,
was
auf
Erden
von
Menschen
gemacht
wird
,
ist
fehlerhaft
und
kritikwürdig
,
auch
religiöse
Organisationen
. [G]
Any
act
undertaken
by
human
agency
is
imperfect
and
open
to
criticism
,
and
that
applies
to
the
religious
organisations
too
.
Allerdings
ist
die
Erklärung
unter
Randnummer
34
der
vorläufigen
Verordnung
fehlerhaft
. [EU]
However
,
an
erroneous
statement
was
made
in
recital
34
of
the
provisional
Regulation
.
Angaben
dazu
,
wie
und
innerhalb
welcher
Frist
der
Zahlungsdienstnutzer
dem
Zahlungsdienstleister
nicht
autorisierte
oder
fehlerhaft
ausgeführte
Zahlungsvorgänge
nach
Maßgabe
des
Artikels
58
anzeigen
muss
,
sowie
Informationen
über
die
Haftung
des
Zahlungsdienstleisters
bei
nicht
autorisierten
Zahlungsvorgängen
nach
Maßgabe
des
Artikels
60
[EU]
How
and
within
what
period
of
time
the
payment
service
user
is
to
notify
the
payment
service
provider
of
any
unauthorised
or
incorrectly
executed
payment
transaction
in
accordance
with
Article
58
as
well
as
the
payment
service
provider's
liability
for
unauthorised
payment
transactions
in
accordance
with
Article
60
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
The
Court
of
First
Instance
concludes
from
the
above
that
the
contested
Decision
is
tainted
by
defective
reasoning
such
that
it
is
unable
to
ascertain
the
merits
of
the
Commission's
appraisal
that
no
advantage
is
conferred
on
cooperatives
by
the
tax
regime
in
respect
of
taxes
on
capital
transfers
and
documented
legal
acts
,
on
economic
activities
,
and
on
immovable
property
.
Anhand
der
ihr
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
kann
die
Überwachungsbehörde
keine
ausreichenden
Belege
dafür
ausmachen
,
dass
die
Vorzugsregelung
fehlerhaft
auf
die
drei
Unternehmen
angewendet
wurde
und
die
Maßnahme
somit
als
selektiv
gelten
kann
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
it
has
been
provided
with
,
the
Authority
does
not
consider
that
it
has
sufficient
evidence
that
the
preferential
regime
has
been
misapplied
to
the
three
undertakings
and
that
therefore
the
measure
can
be
said
to
be
of
a
selective
nature
.
Anzeige
nicht
autorisierter
oder
fehlerhaft
ausgeführter
Zahlungsvorgänge
[EU]
Notification
of
unauthorised
or
incorrectly
executed
payment
transactions
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
folgte
für
das
Gericht
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
,
sofern
die
streitigen
Maßnahmen
einen
Vorteil
darstellen
,
dieser
Vorteil
nicht
selektiv
ist
,
da
er
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
sei
. [EU]
The
Court
of
First
Instance
concludes
from
the
above
that
the
contested
Decision
is
tainted
by
defective
reasoning
such
that
it
is
unable
to
ascertain
the
merits
of
the
Commission's
appraisal
whereby
,
assuming
that
the
disputed
measures
constitute
an
advantage
,
this
advantage
is
not
selective
because
it
is
justified
by
the
nature
and
scheme
of
the
system
.
Aus
dieser
Funktion
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
folgt
auch
,
dass
,
falls
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vorliegen
,
die
Überwachungsbehörde
in
der
Regel
ihren
von
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
anerkannten
Ermessensspielraum
nicht
fehlerhaft
ausschöpft
,
wenn
sie
den
betroffenen
EFTA-Staat
auffordert
,
die
als
rechtswidrige
Beihilfen
gewährten
Beträge
zurückzufordern
,
da
sie
damit
lediglich
die
frühere
Lage
wiederherstellt
. [EU]
It
also
follows
from
that
function
of
repayment
of
aid
that
,
as
a
general
rule
,
save
in
exceptional
circumstances
,
the
Authority
will
not
exceed
the
bounds
of
its
discretion
,
recognised
by
the
case-law
of
the
Court
,
if
it
asks
the
EFTA
State
concerned
to
recover
the
sums
granted
by
way
of
unlawful
aid
since
it
is
only
restoring
the
previous
situation
[28].
Aus
dieser
Funktion
der
Rückzahlung
von
Beihilfen
folgt
auch
,
dass
,
falls
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vorliegen
,
die
Überwachungsbehörde
in
der
Regel
ihr
Ermessen
nicht
fehlerhaft
ausübt
,
wenn
sie
den
EFTA-Staat
auffordert
,
die
als
rechtswidrige
Beihilfen
gewährten
Beträge
zurückzufordern
,
da
sie
damit
nur
die
frühere
Lage
wiederherstellt
. [EU]
It
also
follows
from
that
function
of
repayment
of
aid
that
,
as
a
general
rule
,
save
in
exceptional
circumstances
,
the
Authority
will
not
exceed
the
bounds
of
its
discretion
if
it
requires
the
EFTA
State
concerned
to
recover
the
sums
granted
by
way
of
unlawful
aid
since
it
is
only
restoring
the
previous
situation
[31].
Außerdem
haben
die
Parteien
,
die
diese
Berichtigung
als
fehlerhaft
einstuften
,
kein
besseres
Alternativverfahren
vorgeschlagen
,
das
einen
gerechten
Vergleich
von
Ausfuhrpreisen
und
Normalwerten
ermöglichen
würde
. [EU]
Furthermore
,
parties
that
regarded
this
adjustment
erroneous
failed
to
provide
any
better
alternative
method
that
could
be
used
and
ensure
comparison
of
export
prices
and
normal
values
on
a
fair
basis
.
Außerdem
wenden
beide
ein
,
dass
die
Würdigung
der
aus
dem
Jahr
1970
stammenden
Vereinbarungen
zwischen
Aughinish
und
den
irischen
Behörden
fehlerhaft
sei:
Die
bindenden
Verpflichtungen
wären
vor
dem
Beitritt
Irlands
zur
Europäischen
Gemeinschaft
eingegangen
worden
. [EU]
They
also
claim
that
the
Commission's
assessment
of
the
nature
of
the
agreements
between
Aughinish
and
the
Irish
authorities
in
1970
is
flawed:
binding
commitments
were
entered
into
before
Ireland's
accession
to
the
Communities
.
Bei
dem
Prüffahrzeug
(
den
Prüffahrzeugen
)
dürfen
keine
Schäden
an
der
emissionsmindernden
Einrichtung
vorhanden
sein
;
jedes
übermäßig
abgenutzte
oder
fehlerhaft
arbeitende
abgasrelevante
Originalteil
muss
instandgesetzt
oder
ersetzt
werden
. [EU]
The
test
vehicle
(s)
shall
have
no
emission
control
system
defects
;
any
excessively
worn
out
or
malfunctioning
emission
related
original
part
shall
be
repaired
or
replaced
.
Bei
getrennten
Betätigungseinrichtungen
für
Betriebsbremssystem
und
Hilfsbremssystem
darf
deren
gleichzeitige
Betätigung
nicht
zur
Folge
haben
,
dass
sowohl
das
Betriebsbremssystem
als
auch
das
Hilfsbremssystem
unwirksam
werden
;
dies
gilt
sowohl
für
den
Fall
,
dass
beide
Bremssysteme
einwandfrei
arbeiten
,
als
auch
für
den
Fall
,
dass
eines
von
ihnen
fehlerhaft
ist
. [EU]
Where
there
are
separate
controls
for
the
service
braking
system
and
the
secondary
braking
system
,
simultaneous
actuation
of
the
two
controls
shall
not
render
both
the
service
braking
system
and
the
secondary
braking
system
inoperative
,
either
when
both
braking
systems
are
in
good
working
order
or
when
one
of
them
is
faulty
.
Beispiel
für
Ebene
2:
"
Fehlerhaft
,
hat
Schaden
verursacht"
. [EU]
Level
2
corresponds
to
,
for
example
,
'Defective
,
caused
damage'
.
Componenta
legte
Beschwerde
gegen
die
Entscheidung
ein
,
die
durch
ein
Urteil
vom
18
.
Dezember
2008
(
nachstehend
"Urteil"
genannt
)
aufgehoben
wurde
,
da
die
Begründungen
für
die
Entscheidung
als
fehlerhaft
angesehen
wurden
. [EU]
Componenta
launched
an
appeal
against
the
Decision
,
which
was
annulled
by
judgment
of
18
December
2008
('the
judgment'
)
for
failure
to
provide
adequate
grounds
[4].
Da
Richtlinien
immer
wieder
fehlerhaft
und
mit
Verspätung
umgesetzt
werden
,
müssen
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verfahren
und
Methoden
überprüfen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
rechtliche
Verpflichtung
durchgehend
erfüllt
wird
. [EU]
There
is
a
need
for
Member
States
,
given
the
repetitive
nature
of
their
failure
to
transpose
Directives
correctly
and
on
time
,
to
re-examine
their
procedures
and
practices
to
ensure
that
they
consistently
meet
this
legal
obligation
.
Darüber
hinaus
sei
der
BdB
von
einem
zu
hohen
Betafaktor
ausgegangen
und
habe
zudem
den
risikolosen
Basiszinssatz
fehlerhaft
ermittelt
. [EU]
Germany
raised
objections
in
principle
to
the
use
of
the
CAPM
.
Das
(
die
) Prüffahrzeug(e)
darf
(
dürfen
)
keine
Schäden
an
der
emissionsmindernden
Einrichtung
aufweisen:
jedes
übermäßig
abgenutzte
oder
fehlerhaft
arbeitende
abgasrelevante
Originalteil
muss
instand
gesetzt
oder
ersetzt
werden
. [EU]
The
test
vehicle
(s)
shall
have
no
emission
control
system
defects
;
any
excessively
worn
out
or
malfunctioning
emission-related
original
part
shall
be
repaired
or
replaced
.
Das
OBD-Überwachungssystem
braucht
fehlerhaft
funktionierende
Bauteile
nicht
zu
bewerten
,
wenn
eine
solche
Bewertung
zu
einem
Sicherheitsrisiko
oder
zum
Versagen
von
Bauteilen
führen
würde
. [EU]
The
OBD
monitoring
system
is
not
required
to
evaluate
components
during
malfunction
if
such
evaluation
would
result
in
a
risk
to
safety
or
component
failure
.
Das
Unternehmen
darf
diese
neuen
Informationen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
nicht
berücksichtigen
(
es
sei
denn
,
die
Schätzungen
müssen
wegen
unterschiedlicher
Rechnungslegungsmethoden
angepasst
werden
oder
es
bestehen
objektive
Hinweise
,
dass
sie
fehlerhaft
waren
). [EU]
The
entity
shall
not
reflect
that
new
information
in
its
opening
IFRS
statement
of
position
(unless
the
estimates
need
adjustment
for
any
differences
in
accounting
policies
or
there
is
objective
evidence
that
the
estimates
were
in
error
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehlerhaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners