A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entscheidungsfreudig
entscheidungslos
entscheidungsorientiertes Rechnungswesen
entscheidungsschwacher Mensch
entschieden
entschlacken
entschlafen
entschlammen
entschleiern
Search for:
ä
ö
ü
ß
1025 results for
entschieden
Word division: ent·schie·den
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Das
hat
der
Bundesgerichtshof
im
Januar
2005
entschieden
. [G]
This
was
decided
by
the
Federal
Court
of
Justice
in
January
2005
.
Das
Vokabular
ist
alttestamentarisch
,
das
Gottesbild
archaisch
,
die
Musik
aber
entschieden
moderner
als
der
so
genannte
"Sakro-Pop"
,
mit
dem
die
Kirchen
ihre
Jugendgottesdienste
aufzumöbeln
suchen
. [G]
The
Old
Testament
vocabulary
and
archaic
view
of
God
are
combined
with
music
that
is
definitely
more
modern
than
the
"sacro-pop"
used
by
churches
in
an
attempt
to
pep
up
their
youth
services
.
Der
Bundesgerichtshof
hat
im
Januar
2005
entschieden
,
dass
ein
Gentest
,
der
ohne
Einwilligung
der
Betroffenen
zustande
gekommen
ist
,
das
Persönlichkeitsrecht
des
Kindes
verletzt
. [G]
In
January
2005
,
the
Federal
Court
of
Justice
ruled
that
a
genetic
test
undertaken
without
the
approval
of
the
person
affected
violates
the
personal
rights
of
the
child
.
Der
gebürtige
Angolaner
,
der
als
Neunjähriger
nach
dem
Tod
seiner
Eltern
vor
dem
Bürgerkrieg
zunächst
in
die
Niederlande
floh
,
hatte
sich
im
Sommer
2005
entschieden
,
für
Deutschland
zu
spielen
. [G]
Rafael
,
Angolan
by
birth
who
fled
first
to
Holland
as
a
nine-year-old
after
the
death
of
his
parents
before
the
civil
war
broke
out
,
had
made
up
his
mind
in
the
summer
of
2005
to
play
for
Germany
.
Die
Entscheidungen
der
Kinderjurys
,
die
sich
oft
für
die
anspruchsvollsten
Filme
entschieden
,
haben
ihn
"immer
wieder
überrascht
." [G]
The
decisions
of
the
jury
of
children
,
who
often
decide
in
favour
of
the
most
demanding
films
have
surprised
him
"again
and
again"
.
Die
öffentliche
Verwaltung
ist
besonders
anfällig
,
weil
hier
über
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
entschieden
wird
. [G]
Public
administration
is
particularly
corruption-prone
since
it
is
here
that
decisions
are
made
as
to
the
allocation
of
public-sector
contracts
.
Die
Kunst
lag
ihm
im
Blut
,
dass
er
zum
Film
gehen
würde
,
hat
sich
am
Set
von
Max
Ophüls`
"Lola
Montez"
entschieden
. [G]
Art
was
in
his
blood:
that
he
was
destined
for
the
silver
screen
manifested
itself
in
the
making
of
Max
Ophüls'
"Lola
Montez"
.
Die
literarische
Form
,
die
Grass
für
sein
Eingeständnis
bemüht
hat
,
enthält
entschieden
zu
viele
Metaphern
. [G]
The
literary
form
that
Grass
has
chosen
for
his
confessions
contains
decidedly
too
many
metaphors
.
Die
neuere
Forderung
,
nunmehr
entschieden
"Zeitgeschichte
als
Sozialgeschichte"
(
Paul
Erker
)
zu
betreiben
,
markiert
allerdings
nach
wie
vor
ein
Desiderat
. [G]
The
recent
call
for
historical
research
to
staunchly
pursue
"contemporary
history
as
social
history"
(Paul
Erker
),
is
still
a
desideratum
,
however
.
Eine
ganze
Fußball-Generation
von
Deutschen
mit
türkischen
Eltern
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
gegen
die
deutsche
und
für
die
türkische
Nationalmannschaft
entschieden
-
so
etwa
Nuri
Sahin
,
Yildiray
Bastürk
sowie
Hamit
und
Halil
Altintop
. [G]
In
the
last
few
years
a
whole
footballing
generation
of
Germans
born
to
Turkish
parents
has
decided
against
playing
for
Germany
and
instead
for
Turkey
-
such
as
the
likes
of
Nuri
Sahin
,
Yildiray
Bastürk
and
Hamit
and
Halil
Altintop
.
Einige
von
ihnen
haben
sich
schon
dafür
entschieden
. [G]
Some
of
them
have
already
decided
to
do
so
.
Er
hat
sich
im
November
2005
für
die
deutschen
Junioren
entschieden
. [G]
He
made
up
his
mind
to
play
for
the
German
youth
team
in
November
2005
.
Für
sie
gelte
das
gleiche
wie
für
Filmhochschüler
.
Sie
müssen
Arbeitsproben
und
Projekte
vorlegen
,
auf
deren
Grundlage
über
eine
Zusammenarbeit
entschieden
werde
. [G]
They're
subject
to
the
same
requirements
as
film
school
graduates:
they
have
to
submit
samples
of
their
work
and
projects
on
the
basis
of
which
to
decide
whether
to
hire
them
or
not
.
"Ich
habe
mich
aus
ganz
praktischen
Gründen
für
Kamadchi
Ampal
entschieden
,
weil
sie
uns
von
Krankheit
und
finanzieller
Not
erlöst"
,
sagt
er
und
erzählt
weiter
,
wie
seine
Meditationen
über
die
Göttin
ihm
halfen
,
die
finanziellen
Schwierigkeiten
beim
Bau
des
Tempels
zu
überwinden
,
dessen
Gesamtkosten
sich
auf
1,4
Millionen
Euro
belaufen
." [G]
"Kamadchi
Ampal
has
been
chosen
by
me
because
in
practical
terms
,
she
is
the
deliverer
from
sickness
and
financial
stringencies"
,
he
stated
,
elaborating
on
how
his
meditation
on
the
goddess
had
helped
him
to
overcome
the
financial
difficulties
of
building
the
temple
,
whose
total
cost
had
amounted
to
1.4
million
euros
.
"Ich
habe
mich
bewusst
für
die
Türkei
entschieden
,
weil
hier
das
Marktpotenzial
noch
größer
ist
als
in
Deutschland"
,
sagt
der
45-Jährige
. [G]
"My
decision
to
return
was
deliberate
because
the
market
potential
here
in
Turkey
is
even
greater
than
in
Germany"
,
the
45-year-old
says
.
In
allen
Kapiteln
dieses
lesenswerten
Buchs
bleibt
der
Autor
ebenso
differenziert
wie
auch
entschieden
in
seiner
Wertung
. [G]
In
every
chapter
of
this
readable
book
,
the
author
is
as
discriminating
as
he
is
firm
in
his
evaluation
.
In
den
"Briefen
zur
Beförderung
der
Humanität"
(
1797
),
die
ebenso
wie
die
"Ideen"
in
seiner
Zeit
als
Generalsuperintendent
und
Oberhofprediger
in
Weimar
entstehen
,
plädiert
Herder
entschieden
für
die
Achtung
und
Wertschätzung
anderer
Völker:
"Hassen
wird
man
den
frechen
Übertreter
fremder
Rechte
,
den
kecken
Beleidiger
fremder
Sitten
und
Meinungen
,
den
prahlenden
Aufdringer
seiner
eignen
Vorzüge
an
Völker
,
die
diese
nicht
begehren"
. [G]
Like
the
"Ideas"
,
Herder's
"Briefe
zur
Beförderung
der
Humanität"
(Letters
for
the
Advancement
of
Humanity
,
1797
)
were
written
during
his
time
in
Weimar
,
where
he
was
Court
Preacher
and
General
Superintendent
,
in
which
capacity
he
was
in
charge
of
the
duchy's
clergy
.
In
the
"Letters"
,
Herder
argues
strongly
for
other
nations
to
be
accorded
respect
and
esteem:
"The
insolent
violator
of
others'
rights
, [...]
the
audacious
abuser
of
others'
customs
and
opinions
,
the
boaster
who
imposes
his
own
merits
on
peoples
who
do
not
desire
them
will
be
hated
."
In
der
Regel
wird
die
Besetzung
im
Studio
entschieden
. [G]
The
casting
is
usually
decided
by
the
studio
.
"Insgesamt
spiegelt
die
Auswahl
den
Stand
der
Dinge
wider"
,
räumte
die
Berliner
Zeitung
ein
,
und
das
Berliner
Kulturmagazin
Tip
,
das
"über
die
Nominierungen
nicht
wirklich
meckern"
kann
,
stellte
fest:
"die
bisherige
12köpfige
Fachjury
[die
bisher
die
Preisträger
kürte
;
Anm
. d.
Red
.]
hätte
auch
nicht
viel
anders
entschieden
." [G]
"All
in
all
the
selection
reflects
the
state
of
affairs"
,
the
Berliner
Zeitung
newspaper
admitted
and
the
Berlin
culture
magazine
Tip
conceded
that
"you
can't
really
grumble
about
the
nominations"
and
emphasised
the
fact
that
"the
former
professional
jury
of
twelve
members
[Editor's
not
e: which until 2005 had awarded prizes to the winners]
would
not
have
decided
much
differently"
.
Jeder
ihrer
Sätze
bekennt
sich
zu
klassischen
Formen
,
treibt
mit
ihnen
aber
gleichzeitig
und
entschieden
Spiele
des
21
.
Jahrhunderts
;
die
motivische
Struktur
läuft
auf
eine
Art
von
"Entwicklungsexposition"
hinaus
. [G]
Each
of
its
movements
follows
classical
forms
,
but
at
the
same
time
decidedly
plays
21st
century
games
with
them
;
the
motific
structure
results
in
a
sort
of
'developing
exposition'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entschieden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners