A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
der Äther
der äußere Anschein
derart
derartig
derartige
derartiger
derartiges
derb
derbe
Search for:
ä
ö
ü
ß
1802 results for
derartige
Tip:
Conversion of units
German
English
Abweichend
von
diesem
Verfahren
gilt
die
in
Artikel
5
Absatz
1
und
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1331/2008
genannte
Frist
von
neun
Monaten
nicht
für
derartige
Bewertungen
und
Zulassungen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
that
procedure
,
the
period
of
nine
months
referred
to
in
Article
5(1)
and
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
1331/2008
shall
not
apply
to
such
evaluation
and
approval
.
AES-Tisza
Erő
;mű
ist
wiederum
der
Ansicht
,
dass
,
wenn
die
PPA
als
neue
Beihilfe
anzusehen
sind
,
eine
derartige
Definition
auf
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
v
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
zu
gründen
ist
. [EU]
Conversely
,
AES-Tisza
argues
that
if
the
PPAs
were
to
be
classified
as
new
aid
,
then
such
classification
should
be
based
on
Article
1(b)(v)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
.
Afghanistan
,
Australien
und
Ghana
haben
derartige
Anträge
gestellt
und
sollten
daher
ebenfalls
aufgeführt
werden
. [EU]
Afghanistan
,
Australia
and
Ghana
have
made
such
requests
and
should
therefore
be
added
.
Allerdings
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
schwierig
ist
,
derartige
Effekte
mengenmäßig
zu
beziffern
und
im
Voraus
nachzuweisen
,
wenn
man
die
spezifischen
Umstände
des
vorliegenden
Ausbildungsvorhabens
in
Betracht
zieht
,
bei
dem
ein
Großteil
der
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Ausbildung
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
beinhalten
,
die
für
den
Beihilfeempfänger
grundsätzlich
nur
indirekt
profitabel
sind
,
wobei
Form
und
Inhalt
der
vorgeschlagenen
Ausbildung
die
Annahme
ausschließen
,
dass
sie
im
Rahmen
der
täglichen
Aufgabenerfüllung
oder
der
Arbeitstätigkeit
der
Arbeitnehmer
durchführbar
wäre
. [EU]
The
Commission
nevertheless
acknowledges
that
such
effects
might
be
difficult
to
quantify
and
demonstrate
ex
ante
in
the
particular
circumstances
of
the
training
programme
proposed
in
this
case
,
where
a
large
part
of
the
additional
training
proposed
is
of
a
general
nature
,
which
in
principle
benefits
the
beneficiary
only
indirectly
,
and
the
very
nature
and
content
of
the
training
proposed
excludes
the
hypothesis
that
it
could
be
conducted
in
the
context
of
the
current
tasks
or
jobs
performed
by
the
employees
.
Allerdings
ist
eine
derartige
Anpassung
des
steuerlichen
Werts
zu
Vorzugsbedingungen
nur
dann
gerechtfertigt
,
wenn
sie
unter
gleichen
Bedingungen
auf
alle
steuerlichen
Wertanpassungen
aller
vergleichbaren
Wertzuwächse
anwendbar
ist
,
wie
sie
sich
aus
anderen
Umstrukturierungen
ergeben
haben
,
die
nicht
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
durchgeführt
wurden
,
einschließlich
der
Umstrukturierungen
anderer
Kreditinstitute
. [EU]
Such
a
favourable
tax
realignment
may
however
only
be
justified
if
it
is
objectively
open
to
all
similar
recognitions
of
capital
gains
,
such
as
those
resulting
from
other
reorganisations
not
covered
by
Law
218/1990
including
those
relating
to
other
banks
.
Allerdings
ist
nicht
klar
,
wie
derartige
Synergieeffekte
mit
dem
vom
Land
geltend
gemachten
Konzept
des
geschlossenen
Kreislaufs
und
der
Wettbewerbsneutralität
der
Wfa
zu
vereinbaren
sind
. [EU]
However
,
it
is
not
clear
how
such
synergies
dovetail
with
the
closed-circuit
approach
claimed
by
the
Land
and
the
competitive
neutrality
of
Wfa
.
Allerdings
ist
zu
beachten
,
dass
"Akkreditierung
beendet"
und
"Akkreditierung
widerrufen"
nur
in
Fällen
,
in
denen
CSPQC-Dienste
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sind
,
"Aufsichtsstatus"-Werte
sein
müssen
,
da
derartige
Dienste
standardmäßig
beaufsichtigt
werden
müssen
(
selbst
wenn
sie
nicht
oder
nicht
mehr
akkreditiert
sind
). [EU]
However
,
it
should
be
noted
that
'Accreditation
ceased'
and
'Accreditation
revoked'
must
both
be
'transit
status'
values
only
in
the
case
of
CSPQC
services
established
in
a
Member
State
,
as
such
services
must
be
supervised
by
default
(even
when
not
or
no
longer
accredited
).
Allerdings
kann
die
Regierung
derartige
Verpflichtungen
nicht
ohne
eine
im
Voraus
erteilte
Zustimmung
durch
den
Reichstag
eingehen
. [EU]
However
,
the
Government
cannot
make
such
commitments
without
Parliament's
prior
approval
.
Allerdings
kann
eine
derartige
Schnittstelle
aus
ökonomischen
und
technischen
Gründen
nicht
ohne
eingehendere
Prüfung
festgelegt
werden
. [EU]
However
,
for
economic
and
technical
reasons
,
this
kind
of
interface
cannot
be
adopted
without
further
investigation
.
Allerdings
kann
eine
solche
Gesellschaft
für
eine
derartige
Beihilfe
in
Frage
kommen
,
wenn
sie
von
einem
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gegründet
wurde
. [EU]
It
could
,
however
,
be
eligible
if
it
has
been
created
by
a
firm
in
difficulty
.
Allerdings
können
sich
derartige
Anlagen
beispielsweise
auf
die
Wassersysteme
und
die
biologische
Vielfalt
auch
negativ
auswirken
. [EU]
On
the
other
hand
,
such
installations
might
also
have
a
negative
impact
,
for
example
on
water
systems
and
biodiversity
.
Allerdings
könnten
sich
derartige
Anlagen
auch
negativ
auf
die
Wassersysteme
und
die
biologische
Vielfalt
auswirken
. [EU]
On
the
other
hand
,
such
installations
might
also
have
a
negative
impact
,
for
example
on
water
systems
and
biodiversity
[18].
Allerdings
machten
weder
die
chinesische
Regierung
noch
die
Banken
derartige
Informationen
zugänglich
. [EU]
Nevertheless
,
neither
the
GOC
nor
the
banks
provided
such
information
.
Allerdings
sind
derartige
Verbindungen
in
bestimmten
Fällen
zur
Herstellung
eines
ausreichend
konzentrierten
Stammansatzes
erforderlich
. [EU]
However
,
such
compounds
may
be
required
in
some
cases
in
order
to
produce
a
suitably
concentrated
stock
solution
.
Allerdings
sollte
keine
derartige
Genehmigungsregelung
oder
Einschränkung
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
des
Antragstellers
bewirken
. [EU]
However
,
no
such
authorisation
scheme
or
restriction
should
discriminate
on
grounds
of
nationality
.
Allerdings
wurde
festgestellt
,
dass
derartige
Anstriche
eine
Gefahr
für
Wasserorganismen
darstellen
,
weil
sie
endokrine
Störungen
bewirken
. [EU]
However
,
such
paints
were
found
to
pose
risks
for
aquatic
organisms
through
endocrine
disruptive
effects
.
Als
Alternative
wurde
eine
neue
Technik
entwickelt
,
die
den
Direktabstich
ohne
derartige
Vorrichtungen
ermöglicht
. [EU]
Alternatively
, a
new
technique
has
been
developed
to
achieve
direct
tapping
without
such
facilities
.
Als
ausgebrauchte
elektrische
Primärelemente
und
Primärbatterien
sowie
ausgebrauchte
elektrische
Akkumulatoren
im
Sinne
der
Position
8548
gelten
derartige
Waren
,
die
wegen
Bruchs
,
Zerstörung
,
Abnutzung
oder
anderer
Gründe
als
solche
nicht
mehr
verwendet
werden
können
oder
nicht
wiederaufladbar
sind
. [EU]
For
the
purposes
of
heading
8548
,
'spent
primary
cells
,
spent
primary
batteries
and
spent
electric
accumulators'
are
those
which
are
neither
usable
as
such
because
of
breakage
,
cutting-up
,
wear
or
other
reasons
,
nor
capable
of
being
recharged
.
Als
Hauptgrund
wurde
vorgebracht
,
dass
diese
Artikel
in
der
Union
,
wo
die
Nachfrage
nach
solchen
Produkten
seit
jeher
durch
Einfuhren
gedeckt
werde
,
nicht
hergestellt
würden
und
dass
derartige
Einfuhren
keinerlei
negative
Auswirkungen
auf
irgendwelche
Marktanteile
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hätten
. [EU]
The
main
reason
alleged
was
that
this
kind
of
items
would
not
be
produced
in
the
Union
,
that
in
the
Union
the
demand
for
these
goods
had
always
been
supplied
by
imports
and
that
imports
of
this
type
would
not
have
any
negative
impact
on
any
market
share
held
by
the
Union
industry
.
Als
zusätzlicher
Anreiz
sollte
den
Antragstellern
,
die
um
eine
derartige
Beratung
ersucht
und
sie
bei
der
Entwicklung
des
Arzneimittels
tatsächlich
berücksichtigt
haben
,
eine
Gebührenbefreiung
unter
Vorbehalt
gewährt
werden
. [EU]
As
an
additional
incentive
, a
conditional
fee
exemption
should
be
given
to
applicants
who
have
requested
such
advice
and
who
have
actually
taken
it
into
account
for
the
development
of
their
medicinal
product
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derartige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners