DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
college
Search for:
Mini search box
 

521 results for college
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Diese, nicht nur von der Hochschule für Gestaltung (HfG) in Ulm weiterentwickelte, Spielart des Funktionalismus verlor trotz zunehmender Kritik erst in den achtziger Jahren an Wertschätzung - zumindest in der Medienöffentlichkeit. [G] This variant of functionalism, which was further developed at institutes such as the College of Design in Ulm, only fell out of favour in the eighties, at least in the media, in spite of mounting criticism.

Die strenge Choreographie ist sinnvoll, da es sich eben nicht um einen prominent besetzten Volkshochschul-Abend handelt, sondern um eine mehrschichtige Performance. [G] The strict choreography makes sense, for this is not just a community college event with celebrity guests but a multi-faceted performance.

Dirk Schönberger selbst ist zurückhaltend, ruhig und wirkt unbeeindruckt von Glamour und Medienrummel, obgleich er, wie er zugibt, in der Schule und im Studium nicht unbedingt angepasst war. [G] Dirk Schönberger himself is quiet, calm and apparently unimpressed by the glamour and media fuss, although, as he admits, he was not very conformist at school and college.

Eine neuer Hochschultypus von historischer Bedeutung entstand durch die Gründung der Hochschule für Gestaltung in Karlruhe 1992 in Verbindung mit dem Zentrum für Kunst und Medientechnologie (ZKM). [G] A new and historically important type of college came into existence through establishment of the Karlsruhe College of Design in conjunction with the Centre for Art and Media Technology in 1992.

Einerseits setzen die Pioniere unermüdlich ihr Werk fort und fingen vielerorts an, an Kunsthochschulen zu lehren: darunter Nam June Paik an der Kunstakademie Düsseldorf, Birgit Hein an der Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, der österreichische Experimentalfilmer Peter Kubelka an der Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder und Heinz Emigholz (der in seinen experimentellen Spielfilme "Normalsatz" (1978-81), "Die Basis des Make-up" (1984), "Die Wiese der Sachen" (1986-90) und "Der zynische Körper" (1993-2000) Dokumentation und Inszenierung verbindet) an der Hochschule für Bildende Künste Berlin am Institut für Zeitbasierte Medien, Marcel Odenbach und zur Zeit Klaus vom Bruch an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe und Peter Weibel am Institut für neue Medien in Frankfurt am Main, bevor er Direktor des ZKMs wurde. [G] On the one hand, the pioneers pursued their work untiringly and, in many places, began to teach at art academies. Among them are Nam June Paik at the Düsseldorf Art Academy, Birgit Hein at the Brunswick College of Fine Arts, Peter Kubelka, the Austrian experimental film-maker at the Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder and Heinz Emigholz (who combines documentary and drama in his experimental feature films Normalsatz (1978-81), Die Basis des Make-up (1984), Die Wiese der Sachen (1986-90) and Der zynische Körper (1993-2000)) at the Institute for Time-Based Media at the Berlin University of the Arts, Marcel Odenbach and currently Klaus von Bruch at the College of Art and Design in Karlsruhe and Peter Weibel, who taught at the Institute for New Media in Frankfurt am Main before becoming director of the ZKM.

Eine Sonderstellung unter den Ausbildungsstätten nimmt die renommierte Hochschule für Kunst und Design Burg Giebichenstein in Halle ein, die noch aus den geistigen Idealen des Deutschen Werkbundes gegründet wurde. [G] The celebrated College of Art and Design at Burg Giebichenstein in Halle, which when established still embodied the intellectual ideals of the German Werkbund, enjoys a special position among training-places.

Eine Untersuchung an der Sporthochschule Köln ergab ungewöhnliche Werte: die Sportmediziner begründeten das Leistungspotenzial mit der besonderen Struktur von Benöhrs Skelettmuskulatur. [G] An examination at the Cologne Sports College revealed unusual results: the sports doctors attributed Benöhr's performance potential to her remarkable musculo-skeletal structure.

Es lebe die halluzinierte Volkshochschule! [G] Long may the Hallucinated Community College continue!

Esslinger versucht, die funktionalistische Linie von Bauhaus und der Hochschule für Gestaltung in Ulm, beide in der ersten Hälfte des 20.Jahrhunderts nicht nur in Deutschland tonangebend, zu erweitern. [G] Esslinger is trying to take further the functionalist approach of Bauhaus and of the Design College in Ulm. These two institutions set the tone for design in the first half of the twentieth century in Germany and beyond.

Führend ist die Fachhochschule in Pforzheim, wo eine enge Zusammenarbeit mit der ortsansässigen Gold- und Schmuckindustrie besteht. [G] The leading college is at Pforzheim where there is close co-operation with the local gold and jewellery business.

Für seine Ausbildung wählte Grcic aber nicht Italien, sondern besuchte nach einer Schreinerlehre am Parnham College in Dorset das Royal College of Art in London, die englische Talentschmiede für angewandte und bildende Kunst mit Studenten aus aller Welt. [G] Grcic chose not to go to Italy for his training, however, but learned the joiner's craft at Parnham College in Dorset and then attended the Royal College of Art in London, where gifted students from all over the world hone their skills in the applied and fine arts.

Hier, an seinem Heimatort, gründete der 1944 geborene Gestalter und begabte Jazz-Pianist noch während des Studiums zum Industriedesigner an der Werkkunstschule Schwäbisch Gmünd (heute Fachhochschule für Gestaltung) seine eigene Firma. [G] It was here in his home town that the designer and talented jazz pianist, who was born in 1944, set up his own company while still studying to become an industrial designer at the Design College in Schwäbisch Gmünd (today the University of Design).

Hinzukommen renommierte Ausbildungsstätten wie die Berufsfachschule für Design - Lette Verein, die Kunsthochschule Berlin-Weißensee, die Universität der Künste Berlin mit der Klasse Vivienne Westwood und die private Esmod-Modeschule. [G] Berlin also has well-known training centres, such as the Lette Association's design school, the Arts College in Berlin-Weissensee, the Berlin University of the Arts, where Vivienne Westwood runs the fashion class, and the private Esmod Fashion School.

In der Folge kam es zu Beginn der neunziger Jahre zu einem qualitativen wie auch quantitativen Quantensprung bei den deutschen Comicmachern - viele von ihnen lehren heutzutage auch an deutschen Kunsthochschulen, etwa Anke Feuchtenberger (*1963) an der Fachhochschule für Gestaltung in Hamburg. [G] As a result, German comic-writers made a qualitative and quantitative quantum leap in the early nineties, with many of them now teaching at German universities, for example Anke Feuchtenberger ( who was born in 1963), who teaches at the Design College (Fachhochschule für Gestaltung) in Hamburg.

In Deutschland gibt es anders als etwa am Londoner Goldsmiths College keinen wirklichen Ausbildungsgang für KuratorInnen. [G] In Germany - unlike London's Goldsmiths College for instance - there is no real diploma course for curators.

In Deutschland war die liberale Richtung führend, am prominentesten vertreten durch den Berliner Rabbiner und Dozenten an der "Hochschule für die Wissenschaft des Judentums", Leo Baeck (1873-1956). [G] In Germany, the Liberal movement held a leading position, most prominently represented by the Berlin rabbi and lecturer at the College for Jewish Studies Leo Baeck (1873-1956).

In diesem Rahmen wird seit 1997 in Cannes eine Auswahl von maximal zehnminütigen Hochschulproduktionen vorgestellt und auch auf Festivals des deutschen Films präsentiert. [G] Within this programme, a selection of film-college productions has been shown at Cannes since 1997, each with a maximum length of ten minutes, and they are also screened at German film festivals.

Kasner leitete ab 1958 das sogenannte "Pastoralkolleg" in Templin, eine Ausbildungsstätte für evangelische Pfarrer und zugleich so etwas wie ein geistiges Zentrum seiner Kirche. [G] In 1958 Kasner became the head of what was known as the 'Pastoral College' (Pastoralkolleg) in Templin, a training centre for Protestant clerics and at the same time something like a spiritual centre for his Church.

Kurz vor seiner Wahl zum Papst hat Joseph Ratzinger, der Kardinalsdekan, das Bild einer Kirche gezeichnet, die sich kompromisslos gegen die "Diktatur des Relativismus" stellt. [G] Shortly before his election as Pope, Joseph Ratzinger, dean of the college of cardinals, painted the picture of a church in uncompromizing opposition to "the dictatorship of relativism."

Marc Rothemunds "Sophie Scholl: Die letzten Tage" ist deutlich weniger sensationslüstern, dafür aber emotional intensiver. Rothemunds Film ist (nach Michael Verhoevens Die Weiße Rose und Percy Adlons Fünf Letzte Tage) bereits der dritte Film aus Deutschland, der sich mit der Verhaftung, Verurteilung und Hinrichtung der mittlerweile zur kulturellen Ikone gewordenen jungen Studentin befasst, die den Mut hatte, das Nazi-System zu kritisieren, und die für ihre Taten mit dem Leben bezahlte. [G] Far less sensationalistic but perhaps even more emotionally intense, Marc Rothemund's "Sophie Scholl: The Final Days", is the third German-made feature (after Michael Verhoeven's Die Weiße Rose (i.e. The White Rose) and Percy Adlon's Fünf letzte Tage (i.e. Five Last Days), both 1982) to address the arrest, trial and execution of the young college student-now a cultural icon-who dared to question the Nazi machine and paid for her actions with her life.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners