A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
berufsmäßig
berufsrechtlich
berufstätig
berufstätig sein
beruhen
beruhigen
beruhigt sein
berüchtigt
berückend
Search for:
ä
ö
ü
ß
1184 results for
beruhen
Word division: be·ru·hen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Meine
Ausführungen
beruhen
auf
Erfahrungswerten
.
My
statements
are
based
on
experience
.
Die
Zahlen
sind
besonders
aussagekräftig
,
weil
sie
im
Gegensatz
zu
anderen
Erhebungen
auf
den
tatsächlich
gezahlten
Beträgen
beruhen
.
The
figures
are
particularly
significant
because
,
unlike
other
surveys
,
they
are
based
on
the
actual
sums
paid
.
Denn
die
bisherigen
Versuche
sie
zu
deuten
,
geschahen
nicht
auf
philologischer
Basis
,
sondern
beruhen
vielmehr
auf
Mutmaßungen
. [G]
Previous
attempts
at
interpreting
them
were
based
on
speculation
rather
than
being
philologically
founded
.
Diese
beruhen
auf
historischen
Gegebenheiten
eines
überragenden
Erbes
,
das
zunächst
geprägt
ist
durch
die
Werke
großer
deutscher
Komponisten
wie
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
bis
hin
zu
Hindemith
,
Stockhausen
oder
Rihm
. [G]
That
is
the
outcome
of
an
outstanding
historical
legacy
,
primarily
shaped
by
the
works
of
such
great
German
composers
as
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
,
and
more
recently
Hindemith
,
Stockhausen
and
Rihm
Die
Verfahren
,
die
eingesetzt
werden
können
,
ohne
direkt
ins
Gehirn
einzugreifen
,
beruhen
darauf
,
so
Gerhard
Roth
,
Direktor
des
Instituts
für
Hirnforschung
an
der
Universität
Bremen
,
dass
geistig-bewusste
Aktivitäten
,
wie
etwa
die
Konzentration
auf
ein
bestimmtes
Geschehen
,
mit
einer
erhöhten
Aktivität
der
Nervenzellen
in
einer
eng
umgrenzten
Hirnregion
einhergehen
. [G]
According
to
Gerhard
Roth
,
Director
of
the
Institute
for
Brain
Research
at
the
University
of
Bremen
,
the
processes
that
can
be
used
without
any
direct
interference
with
the
brain
are
based
on
the
knowledge
that
conscious
activities
,
such
as
concentrating
on
a
particular
event
,
are
associated
with
increased
nerve-cell
activity
in
a
very
limited
area
of
the
brain
.
Ein
aufgeklärtes
europäisches
Wir-Gefühl
kann
nur
auf
beidem
beruhen
:
dem
Bewusstsein
dessen
,
was
Europa
seit
mehr
als
einem
Jahrtausend
im
Guten
wie
im
Bösen
verbunden
hat
,
und
der
Erinnerung
an
das
,
was
die
Europäer
über
Jahrhunderte
hinweg
trennte
. [G]
An
informed
European
population
with
a
feeling
of
"we"
must
be
created
on
the
basis
of
both:
an
awareness
of
what
brought
the
countries
of
Europe
together
for
more
than
a
thousand
years
,
in
good
times
and
in
bad
,
and
what
divided
them
for
centuries
.
Haben
korrupte
Vereinbarungen
Vertragscharakter
und
beruhen
so
auf
Gegenseitigkeit
? [G]
Do
corrupt
dealings
have
a
contractual
character
,
putting
them
on
a
reciprocal
footing
?
Kommunale
Partnerschaften
sind
Lern-
und
Erfahrungsgemeinschaften
,
die
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
. [G]
Municipal
partnerships
are
partnerships
based
on
the
mutual
learning
and
exchange
of
experiences
.
Verhaltenstypische
Merkmale
beruhen
auf
einem
aktiven
Tun
wie
Unterschrift
,
Stimme
oder
Anschlagrhythmus
an
einer
Tastatur
. [G]
Behavioural
traits
relate
to
an
action
- a
signature
,
voice
tone
,
or
a
tapping
rhythm
on
a
keypad
.
Viele
künstlerische
Arbeiten
im
urbanen
Raum
beruhen
auf
Beobachtungen
von
Veränderungen
,
Brüchen
,
Verlusten
und
Defiziten
,
die
die
Künstler
im
eigenen
Lebensraum
gemacht
haben
und
die
unmittelbar
mit
diesem
Wandel
verbunden
sind
. [G]
Many
artistic
works
in
urban
space
are
based
on
observations
of
changes
,
disruptions
,
losses
and
deficits
made
by
the
artists
in
their
own
environment
and
directly
linked
with
this
change
.
Wenn
ihr
mit
verletzenden
Bemerkungen
konfrontiert
werdet
,
beruhen
die
dann
auf
Aggression
oder
eher
einfach
nur
auf
Desinteresse
und
Unwissenheit
? [G]
When
you
do
get
hurtful
remarks
,
are
they
more
an
expression
of
aggression
or
just
indifference
and
ignorance
?
50
%
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
Dokumentenakkreditive
und
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
nicht
in
Anspruch
genommenen
Kreditfazilitäten
,
die
in
Anhang
II
genannt
sind
,
sowie
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
80
%
der
anderen
als
Kreditgarantien
,
die
auf
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
beruhen
und
die
von
Kreditgarantiegemeinschaften
,
die
den
Status
eines
Kreditinstituts
besitzen
,
den
ihnen
angeschlossenen
Kunden
geboten
werden
[EU]
50
%
of
medium/low
risk
off-balance-sheet
documentary
credits
and
of
medium/low
risk
off-balance
sheet
undrawn
credit
facilities
referred
to
in
Annex
II
,
and
subject
to
the
competent
authorities'
agreement
,
80
%
of
guarantees
other
than
loan
guarantees
which
have
a
legal
or
regulatory
basis
and
are
given
for
their
members
by
mutual
guarantee
schemes
possessing
the
status
of
credit
institutions
80
Annahmen
zu
finanziellen
Variablen
haben
auf
den
am
Abschlussstichtag
bestehenden
Erwartungen
des
Marktes
für
den
Zeitraum
zu
beruhen
,
über
den
die
Verpflichtungen
zu
erfüllen
sind
. [EU]
80
Financial
assumptions
shall
be
based
on
market
expectations
,
at
the
end
of
the
reporting
period
,
for
the
period
over
which
the
obligations
are
to
be
settled
.
8
Lokale
Gesetze
,
Vorschriften
oder
die
Satzung
des
Unternehmens
können
die
Rücknahme
von
Geschäftsanteilen
mit
verschiedenen
Verboten
belegen
,
wie
z. B.
uneingeschränkten
Verboten
oder
Verboten
,
die
auf
Liquiditätskriterien
beruhen
. [EU]
8
Local
law
,
regulation
or
the
entity's
governing
charter
can
impose
various
types
of
prohibitions
on
the
redemption
of
members'
shares
, e.g.
unconditional
prohibitions
or
prohibitions
based
on
liquidity
criteria
.
99
Ein
Unternehmen
hat
den
im
Gewinn
oder
Verlust
erfassten
Aufwand
aufzugliedern
und
dabei
Gliederungskriterien
anzuwenden
,
die
entweder
auf
der
Art
der
Aufwendungen
oder
auf
deren
Funktion
innerhalb
des
Unternehmens
beruhen
je
nachdem
,
welche
Darstellungsform
verlässliche
und
relevantere
Informationen
ermöglicht
. [EU]
99
An
entity
shall
present
an
analysis
of
expenses
recognised
in
profit
or
loss
using
a
classification
based
on
either
their
nature
or
their
function
within
the
entity
,
whichever
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
.
A99F
Die
designierten
Risiken
und
Teilrisiken
sind
dann
für
eine
Bilanzierung
als
Sicherungsbeziehung
geeignet
,
wenn
sie
einzeln
identifizierbare
Bestandteile
des
Finanzinstruments
sind
,
und
Änderungen
der
Cashflows
oder
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
gesamten
Finanzinstruments
,
die
auf
Veränderungen
der
ermittelten
Risiken
und
Anteilen
beruhen
,
verlässlich
bewertet
werden
können
. [EU]
AG99F
To
be
eligible
for
hedge
accounting
,
the
designated
risks
and
portions
must
be
separately
identifiable
components
of
the
financial
instrument
,
and
changes
in
the
cash
flows
or
fair
value
of
the
entire
financial
instrument
arising
from
changes
in
the
designated
risks
and
portions
must
be
reliably
measurable
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
Apart
from
challenging
the
principle
that
there
are
extra
costs
which
justify
the
aid
in
question
,
SIDE
highlights
certain
errors
in
the
data
from
CELF's
cost
accounts
,
produced
by
the
French
authorities
and
used
by
the
Commission
in
support
of
Decision
1999/133/EC
.
Absatz
2
hindert
die
Mitgliedstaaten
nicht
an
der
Anerkennung
anderer
elektronischer
Signaturen
als
fortgeschrittener
elektronischer
Signaturen
,
die
auf
einem
qualifizierten
Zertifikat
beruhen
und
mit
oder
ohne
sichere
Signaturerstellungseinheit
erstellt
wurden
. [EU]
Paragraph
2
does
not
prevent
Member
States
from
accepting
electronic
signatures
other
than
advanced
electronic
signatures
based
on
a
qualified
certificate
,
with
or
without
a
secure-signature-creation
device
.
Abweichend
von
Anhang
II
Teil
A
dieser
Verordnung
können
Ausbildungsorganisationen
Ausbildungspläne
,
die
auf
dem
Eurocontrol-Dokument
"Guidelines
for
air
traffic
controllers
Common
Core
Content
Initial
Training"
(
Leitlinien
für
gemeinsame
Kerninhalte
der
grundlegenden
Ausbildung
von
Fluglotsen
,
Fassung
vom
10
.
Dezember
2004
)
beruhen
,
für
den
Zeitraum
eines
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
weiterhin
anwenden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Annex
II
Part
A
of
this
Regulation
,
training
organisations
may
continue
to
apply
training
plans
based
on
edition
of
10
December
2004
of
the
Eurocontrol's
'Guidelines
for
air
traffic
controllers
Common
Core
Content
Initial
Training'
for
a
period
of
one
year
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
6
und
Artikel
18
werden
VZTA-
und
VUA-Entscheidungen
zurückgenommen
,
wenn
sie
auf
unrichtigen
oder
unvollständigen
Informationen
des
Antragstellers
beruhen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
16
(6)
and
Article
18
,
BTI
or
BOI
decisions
shall
be
annulled
where
they
are
based
on
inaccurate
or
incomplete
information
from
the
applicants
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beruhen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners