DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bereiten
Search for:
Mini search box
 

85 results for bereiten
Word division: be·rei·ten
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Da sämtliche Angaben zu der Zahl dieser zu einer moralischen Unterstützung bereiten Mitglieder sowie zur Höhe ihres Beitrags fehlen, soll von der sehr hoch angesetzten Annahme von zusätzlichen Einnahmen in der Größenordnung von 125000 EUR ausgegangen werden (125 Mitglieder, die nicht im Fischereisektor tätig sind, was dem laut Satzung des FPAP zulässigen Höchstwert entspricht (5 % von 2500 Mitgliedern) × 1000 EUR). [EU] In the absence of any indication of the number of such members willing to provide moral support and the amount that they contribute, we will assume, as a very generous estimate, additional revenue of about EUR 125000 (125 members whose activities do not relate to fishing, i.e. the maximum permitted by the FPAP's articles of association (5 % of 2500 members) × EUR 1000).

Den Nutzern bereiten vor allem die unzureichende Aktualität der Daten und die langsame Anpassung an neuen und entstehenden politischen Bedarf Sorgen. So sind beispielsweise die Informationen über den Dienstleistungssektor, das Unternehmertum, die Globalisierung und den Übergang zu nachhaltigen Produktionsmustern nicht ausreichend. [EU] Main user concerns are the insufficient timeliness of the data and the slow adaptation to new and emerging policy needs, for example insufficient information on the services sector, entrepreneurship, globalisation and the transition to sustainable production patterns.

Den Stellungnahmen der Beteiligten (zwei dänische Unternehmen) ist zu entnehmen, dass ein solches Vorgehen erhebliche Schwierigkeiten in Verbindung mit der Zuordnung des korrekten Zeitraums usw. bereiten würde, u. a. weil der Zeitpunkt für den Kauf von Emissionszertifikaten nicht unbedingt mit dem Zeitpunkt des Energieverbrauchs zusammenfällt. [EU] According to the comments by third parties (two Danish companies), such an approach would lead to serious problems with allocation to the correct period, etc., which is due, inter alia, to the fact that the time of the purchase of the allowances does not necessarily have to reflect the time of the energy consumption.

Der auf der Grundlage des Beschlusses 2000/820/JI eingesetzte Verwaltungsrat und der auf der Grundlage jenes Beschlusses ernannte Direktor bereiten die Annahme der folgenden Regelungen vor: [EU] The Governing Board set up on the basis of Decision 2000/820/JHA, as well as the Director, appointed on the basis of that Decision, shall prepare the adoption of the instruments listed below:

Der auf der Grundlage des Europol-Übereinkommens eingesetzte Verwaltungsrat sowie der auf der Grundlage des Europol-Übereinkommens ernannte Direktor und die auf der Grundlage des Europol-Übereinkommens eingesetzte gemeinsame Kontrollinstanz bereiten die Annahme der folgenden Instrumente vor: [EU] The Management Board set up on the basis of the Europol Convention, the Director appointed on the basis of that Convention and the Joint Supervisory Body set up on the basis of that Convention shall prepare the adoption of the following instruments:

Der Zoll für die zur Mitarbeit nicht bereiten Unternehmen wurde daher in Höhe der gewogenen durchschnittlichen Dumpingspanne der meistverkauften Warentypen der mitarbeitenden ausführenden Hersteller mit der höchsten Dumpingspanne festgelegt. [EU] Thus, the duty for the companies not co-operating was set at a level which corresponded to the weighted average dumping margin of the most sold product types of the co-operating exporting producer with the highest dumping margin.

Die Acrylnitril-Emissionen in die Luft (während der Polymerisierung und bis zu der für den Spinnprozess bereiten Lösung), ausgedrückt als Jahresmittelwert, müssen weniger als 1 g/kg hergestellte Fasern betragen. [EU] The emissions to air of acrylonitrile (during polymerisation and up to the solution ready for spinning), expressed as an annual average, shall be less than 1 g/kg of fibre produced.

Die Anforderungen des Anhangs III Abschnitt IV Kapitel II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 bereiten Jägern und Betreibern technischer Anlagen Schwierigkeiten bezüglich der Herstellung von Jagdtrophäen aus für Trichinella-Befall anfälligen Tierarten. [EU] The requirement in Chapter II of Section IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 creates difficulties to hunters and technical plants with regard to the production of game trophies in the case of species susceptible to Trichinella infestation.

Die Beibringung der in Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 vorgesehenen Nachweise kann in einigen Ländern erhebliche verwaltungstechnische Schwierigkeiten bereiten. [EU] Obtaining the proof referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 800/1999 can pose considerable administrative difficulties in some countries.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Drittländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen erheblich verzögern oder verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Ländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen erheblich verzögern oder verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Ländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen wesentlich verzögern oder gar verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Beschränkungen für das Mitführen von Flüssigkeiten, Aerosolen und Gelen durch Fluggäste, die mit Flügen aus Drittländern auf Flughäfen der Gemeinschaft ankommen und dort umsteigen, verursachen gewisse betriebliche Schwierigkeiten auf diesen Flughäfen und bereiten den betroffenen Fluggästen Unannehmlichkeiten. [EU] The restrictions on liquids, aerosols and gels carried by passengers arriving on flights from third countries and transferring at Union airports create certain operational difficulties at these airports and cause inconvenience to the passengers concerned.

Die Beschränkungen für das Mitführen von Flüssigkeiten, Aerosolen und Gelen durch Fluggäste, die mit Flügen aus Drittländern auf Flughäfen der Union ankommen und dort umsteigen, verursachen gewisse betriebliche Schwierigkeiten auf diesen Flughäfen und bereiten den betroffenen Fluggästen Unannehmlichkeiten. [EU] The restrictions on liquids, aerosols and gels carried by passengers arriving on flights from third countries and transferring at Union airports create certain operational difficulties at those airports and cause inconvenience to the passengers concerned.

Die Erbringung des in Artikel 16 der genannten Verordnung vorgesehenen Nachweises kann einigen Ländern erhebliche verwaltungstechnische Schwierigkeiten bereiten. [EU] Obtaining the proof referred to in Article 16 of that Regulation can pose considerable administrative difficulties in some countries.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass die Bescheinigung der Tiergesundheitsbedingungen für Eintagsküken, die der amtliche Tierarzt bzw. die amtliche Tierärztin bei Waren für die Einfuhr in die Union zum Zeitpunkt der Versendung vornimmt, den zuständigen Behörden in Drittländern Schwierigkeiten bereiten kann. [EU] Experience has shown that certification of the animal health conditions of day-old chicks by the official veterinarian at the time of consignment for imports into the Union can pose practical problems to third country competent authorities.

Die Genehmigung für die Lagerung in einem Drittland wird nur erteilt, wenn die Lagerung in einem anderen Mitgliedstaat aufgrund der in Absatz 2 genannten Kriterien erhebliche Schwierigkeiten bereiten würde. [EU] Authorisation for storage in a third country shall be granted only if, on the basis of the criteria set out in paragraph 2, storage in another Member State would create significant difficulties.

Die Identifizierung bestimmter PFOS enthaltender Materialien in einem gegebenen Abfallstrom kann praktische Probleme bereiten. [EU] There may be practical difficulties of identifying certain materials containing PFOS within a given waste stream.

Die jüngsten Entwicklungen auf dem internationalen Rindfleischmarkt, nämlich ein deutlicher Anstieg der Weltmarktpreise und größere Preisschwankungen wegen der zunehmenden weltweiten Nachfrage nach Rindfleisch, haben gezeigt, dass die Möglichkeit, nur einmal im Jahr Einfuhrrechte beantragen zu können, den Verarbeitern wirtschaftliche Schwierigkeiten bereiten kann. [EU] Recent developments on the world beef market, namely an important boost in world prices and bigger volatility due to the increase of global demand for beef, have shown that the possibility to apply for import rights only once a year may pose some commercial difficulties to processors.

Die Kommission sandte Fragebogen an die in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller in der Türkei, die kooperierenden ausführenden Hersteller in Belarus und der Ukraine, den einzigen Hersteller in den USA, der seine Mitarbeit für die Zwecke der Ermittlung des Normalwerts für Belarus angeboten hatte, die in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftshersteller, alle zur Mitarbeit bereiten Einführer und alle ihr bekannten Verwender. [EU] The Commission sent questionnaires to the sampled exporting producers in Turkey, to the cooperating exporting producers in Belarus and Ukraine, to the sole producer located in the USA which offered cooperation for the purpose of establishing normal value for Belarus, to the sampled Community producers, to all importers which had offered to cooperate and to all known users.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners