DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

160 results for beanstandet
Word division: be·an·stan·det
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Ich habe keine Ahnung, warum meine Wortmeldungen vom Moderator beanstandet worden sind. I have no idea why my comments were modded.

Ich habe die Wasserwerke angerufen und meine Rechnung beanstandet. I rang the water company to question/query my bill.

[a) Die Bienen/Hummeln (2) stammen aus einem Gebiet, das nicht wegen bösartiger Faulbrut gesperrt ist (die Sperrfrist erstreckt sich über mindestens 30 Tage nach dem letzten erfassten Fall und nach dem Datum, an dem alle Bienenstöcke in einem Umkreis von drei Kilometern von der zuständigen Behörde kontrolliert sowie alle befallenen Bienenstöcke verbrannt bzw. behandelt und anschließend von der zuständigen Behörde inspiziert und nicht beanstandet wurden);] [EU] [(a) the bees/bumble bees (2) come from an area which is not subject of the prohibition order associated with an occurrence of American foulbrood (the period of prohibition has been continued for at least 30 days following the last recorded case and the date of which all hives within a radius of three kilometres have been checked by the competent authority and all infected hives burned or treated and inspected to the satisfaction of the said competent authority);]

Am 10. März 1993 hat der private Fernsehsender Télévision Française 1 SA (im Folgenden "TF1" genannt) bei der Kommission eine Beschwerde eingereicht, mit der die Art und Weise der Finanzierung und des Betriebs der öffentlich-rechtlichen Fernsehsender France 2 und France 3 beanstandet wurde. [EU] On 10 March 1993, Télévision Française 1 SA (hereinafter TF1) submitted a complaint to the Commission concerning the methods used to finance and operate the public broadcasters France 2 and France 3 [2].

Auch die Tatsache, dass nur neun Antworten vorliegen, wurde beanstandet. [EU] The fact that only nine responses were obtained, was also challenged.

Außerdem beanstandet der Beteiligte angebliche Schwachstellen des Businessplans und erklärt, der Plan sei zu unstabil und trage etwaigen Fluktuationen nicht in ausreichendem Maße Rechnung. [EU] The interested party furthermore criticises alleged weaknesses in the business plan, claiming that it is too unstable and does not allow for enough fluctuations.

Außerdem behauptet das Unternehmen, dass verschiedene in anderen Mitgliedstaaten ansässige konkurrierende Silberproduzenten an dieselben italienischen und schweizerischen Zwischenhändler unter denselben Umständen und Bedingungen geliefert haben wie es selbst, ohne dass jene Lieferungen von den jeweiligen Steuerverwaltungen beanstandet worden seien. [EU] Umicore also maintains that other competing silver producers, established in other Member States, carried out deliveries to the same Swiss and Italian intermediaries under the same circumstances and terms as those of the deliveries carried out by itself but their deliveries have not been questioned by their tax authorities.

Außerdem wurde die Verwendung des Kriteriums der Schweißbarkeit und der damit verknüpften CEV-Schwelle beanstandet (siehe Randnummern (27) bis (36)). [EU] Secondly, several claims challenged the use of the weldability criterion and the CEV threshold which are linked (see recitals (27) to (36)).

Beanstandet die Verwaltung die Mehrwertsteuerbefreiungen für die betreffenden Lieferungen, sendet sie dem Steuerpflichtigen einen im Allgemeinen mit einer Geldbuße belegten Steuerbescheid zu. [EU] In cases where the authorities contest VAT exemptions applied to supplies of goods, they address an adjustment notice [11] to the taxable person, normally together with a fine.

Beanstandet wurde insbesondere, dass den Einführern und Ausführern nicht ebenso wie den Herstellern die Vertraulichkeit ihrer Daten zugestanden worden sei. [EU] In particular it was claimed that importers and exporters, unlike producers were not afforded confidentiality.

Bei der Überwachung der Preisverpflichtung wurden bereits ähnliche Probleme festgestellt, die in einem Mahnschreiben beanstandet wurden. [EU] Similar problems were already identified during the monitoring of the undertaking and led to a warning letter.

Belgien hebt hervor, dass nach seinem Kenntnisstand europäische Wettbewerber von Umicore an dieselben italienischen Abnehmer wie Umicore unter denselben Bedingungen Feingold geliefert haben und dass die Besteuerungssituation dieser Hersteller im Hinblick auf die Mehrwertsteuer von den jeweiligen nationalen Behörden nicht beanstandet worden sei, weil das Betrugsvergehen in Italien und nicht bei den Herstellern eingetreten war. [EU] The Belgian authorities point out that, to the best of their knowledge, the European competitors of Umicore supplied fine silver to the same Italian customers as Umicore and under the same terms, and that the VAT situation of those producers has not been the object of any adjustment applied by their national authorities on the ground that the fraud occurred in Italy and not at the producers.

Bezüglich der finanziellen Vorausschauen weist die Kommission insbesondere auf die im Folgenden erläuterten Mängel im Basisszenario hin, auf das sich das von der Gesellschaft ISD Polska erarbeitete Finanzmodell stützt, und beanstandet die Verlässlichkeit der finanziellen Vorausschauen. [EU] With regard to the financial projections, the Commission notes in particular the following weaknesses of the base scenario with which the financial model prepared by ISD Polska works, questioning the credibility of these projections.

Dagegen beanstandet er die Diversifizierung der Tätigkeiten der CELF, die mit Hilfe der strittigen Subventionen finanziert worden sei. [EU] However, he does take issue with CELF's diversification [27], which he says was financed by means of the disputed grants.

Danach unterzieht die Kommission insbesondere diejenigen Maßnahmen einer Bewertung, deren Bewertung Polen beanstandet. [EU] The Commission then assesses the measures disputed by Poland.

Das Vorbringen wurde nicht aufrecht erhalten, dass die Beihilfen zugunsten der Landwirte den Leitlinien für staatliche Beihilfen im Agrarsektor oder den anwendbaren gesetzlichen Vorschriften widersprächen. Auch die Bereitstellung der Mittel wurde nicht beanstandet. [EU] The claim that the aid for farmers was not in accordance with the Community guidelines on State aid in the agriculture sector or the applicable legislative provisions was not maintained, nor did anybody object to the financing of the aid.

Der Beteiligte beanstandet, dass die Kosten dieser Restaurierung im Businessplan nicht enthalten sind. [EU] The interested party claims that the costs for this restoration are not included in the business plan.

Der Flugsicherheitsausschuss begrüßte die von den zuständigen Behörden Mauretaniens mitgeteilten deutlichen Fortschritte bei der Abstellung der von der ICAO festgestellten Mängel und der Mängel, die bei der Erstzulassung von Mauritania Airlines International beanstandet worden waren. [EU] The Air Safety Committee welcomes the major progress reported by the competent authorities of Mauritania in the rectification of the deficiencies identified by ICAO and the resolution of the deficiencies identified in the initial certification of Mauritania Airlines International.

Des Weiteren beanstandet der Beteiligte, dass private Winzer die Vinothek im Kloster nur in begrenztem Umfang als Verkaufsstelle werden nutzen können. [EU] The interested party further objects that private winegrowers will only be allowed to a limited extent to use the Kloster wine shop as a sales outlet.

Des Weiteren hatte die Kommission die Maßnahme nicht beanstandet, weder als sie erstmals per Gesetz Nr. 9/1991 verlängert wurde (Verlängerung im Rahmen der Sache NN 52/91 genehmigt), noch als sie im Rahmen eines anderen Verfahrens wegen staatlicher Beihilfen (C-13/06) über die zweite Verlängerung informiert wurde. [EU] Secondly, the Commission had not called the measure into question, either when it was first prolonged by Law 9/1991 (approved in the context of case NN 52/1991), or when information on the second extension was submitted in the context of another State aid procedure (C 13/06).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners