DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

239 results for angeblichen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

AUSFÜHRLICHE BESCHREIBUNG DER ANGEBLICHEN BEIHILFEMASSNAHMEN [EU] DETAILED DESCRIPTION OF THE ALLEGED AID MEASURES

Außerdem dürfte davon ausgegangen werden, dass sich jegliche angeblichen wirtschaftlichen Vorteile einer Montage in Vietnam auf die Gesamtheit der Verkäufe der Unternehmensgruppe niederschlagen würden. [EU] Moreover, it would be expected that any alleged economic advantages of assembling products in Vietnam would be reflected in all sales of such product by the group.

Außerdem konnte das Unternehmen die angeblichen Auswirkungen der angewandten Herstellungsmethode auf die VVG-Kosten nicht erläutern. [EU] Secondly, the company failed to explain the alleged effect of the production method used on SG&A costs.

Außerdem stellt die Aussage, bestimmte Schuhtypen würden überhaupt nicht mehr produziert und die Kapazitäten der Gemeinschaftshersteller reichten nicht aus, um die angeblichen Engpässe zu beseitigen, eine reine Vermutung dar, die durch keinerlei objektive Daten oder Beweise belegt und daher zurückgewiesen wurde. [EU] In addition, the claim that certain types of footwear would no longer be produced and that the Community producers would not have enough capacity to substitute the alleged shortages is a simple allegation that was not supported by any objective facts or evidence, and was therefore rejected.

Außerdem war dieser Mengenrabatt nicht als solcher in den Rechnungen ausgewiesen; es lagen keine Gutschriften für den angeblichen Mengenrabatt vor und er war weder in den Büchern des Herstellers noch in jenen des verbundenen Einführers verbucht. [EU] Furthermore, the claimed discount was not shown as a discount on the invoices, no Credit Notes were issued concerning the discount nor was the alleged discount entered neither into the accounting of the producer nor in that of the related importer.

Bei in gewerblichem Ausmaß vorgenommenen Rechtsverletzungen ist es ferner wichtig, dass die Gerichte gegebenenfalls die Übergabe von Bank-, Finanz- und Handelsunterlagen anordnen können, die sich in der Verfügungsgewalt des angeblichen Verletzers befinden. [EU] For infringements committed on a commercial scale it is also important that the courts may order access, where appropriate, to banking, financial or commercial documents under the control of the alleged infringer.

Beim gleichen Angebot sei BT mit höchstens 2 % besteuert worden, was dem angeblichen durchschnittlichen Verhältnis zwischen Steuern und Einnahmen von BT entspreche. [EU] On the same bid, it claims that BT was, at most, rated at 2 %, which is BT's alleged average rates/receipts ratio.

Beschreibung der angeblichen staatlichen Beihilfe [EU] Description of the alleged State aid

Beseitigung von Folter: In beiden Teilrepubliken: umfassendes und transparentes Handeln bei allen angeblichen Fällen von Folter. [EU] Elimination of torture In both republics: take comprehensive and transparent action in all alleged cases of torture.

Bezüglich der Bewertung von Vermögenswerten weist Schjødt darauf hin, dass eine unabhängige Bewertung Leitlinien für die Beurteilung der angeblichen Unterbewertung der Vermögenswerte liefern könnte. [EU] As to the evaluation of assets Schjødt points out that an independent assessment might provide guidance for purposes of assessing the alleged under evaluation of the assets.

Bezüglich der Preise der Ausfuhren in die Gemeinschaft machten einige interessierte Parteien geltend, dass diese seit dem UZÜ beträchtlich gesunken seien - für das Jahr 2008 wurde ein Niveau von 2,85 EUR/kg prognostiziert, was in Verbindung mit dem angeblichen Kostenanstieg, und folglich einem höheren Normalwert, zu Dumping führen werde. [EU] As far as export prices to the Community are concerned, certain interested parties claimed that they have decreased significantly since the RIP and would reach a level of EUR 2,85/kg in 2008 which would result in dumping, in combination with the alleged increase in cost and thus in the normal value.

Bezüglich des angeblichen Fehlens eines Vorteils trägt Ungarn vor, dass die mineralischen Rohstoffe das Eigentum des Staates bildeten und diese durch den Abbau durch die Bergbauunternehmer und gegen die Zahlung des Preises des Abbaurechts in Privateigentum übergingen. [EU] As regards the claimed lack of advantage, Hungary explains that mineral resources are the property of the State and they pass into private ownership through mining by companies holding a mining right acquired against payment.

Da das Unternehmen diese angeblichen Berichtigungen nicht entsprechend nachweisen konnte, verwendete die Kommission die vom Unternehmen für den UZ zur Verfügung gestellten Daten. [EU] As the company was unable to show any evidence of these alleged corrections, the Commission used the data for the IP provided by the company.

Da der Antragsteller kein einziges Beispiel für diese angeblichen Unterschiede bei den Spezifikationen und ihre angeblichen Auswirkungen auf die Vergleichbarkeit der Preise vorlegte, musste dieses Argument zurückgewiesen werden. [EU] As the applicant did not provide a single example of the alleged higher specifications and their alleged impact on the price comparability, this claim could not be accepted.

Da die Unternehmen jedoch an der Untersuchung mitarbeiteten und auch Angaben zu ihrem angeblichen Verbundensein machten, besteht nach Auffassung der Kommission kein Anlass, sie aus der Stichprobe auszuschließen. [EU] As the companies cooperated in the investigation, including by providing information with regard to their alleged relationship, it is considered that there are no grounds to exclude them from the sample.

Daher scheint der Grund für die erheblichen Verluste der Gemeinschaftshersteller im Jahr 2003 eher in den niedrigen Preisen als in dem angeblichen Rückgang des Verbrauchs zu liegen. [EU] Therefore, the reason for the Community producers' substantial losses in 2003 appears to have been the low prices rather than an alleged fall in consumption.

Daher sind die erheblichen Verluste der Gemeinschaftshersteller im Jahr 2003 in erster Linie auf die niedrigen Preise und nicht auf den angeblichen Rückgang des Verbrauchs zurückzuführen. [EU] Therefore, the primary reason for the Community producers' substantial losses in 2003 is the low prices rather than an alleged fall in consumption.

Daher stehe die Feststellung einer Schädigung in keinem Zusammenhang mit einer angeblichen Dumpingpraxis durch Ausführer in der VR China. [EU] Hence, any finding of injury was claimed to be unrelated to any alleged dumping from the PRC.

Daher wird der Schluss gezogen, dass den angeblichen Unterschieden zwischen der betroffenen Ware und der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten und in der Gemeinschaft verkauften Ware, sofern sie nachgewiesen wurden, über die PCN oder eine Berichtigung uneingeschränkt Rechnung getragen wurde. [EU] It is therefore concluded that the alleged differences between the product concerned and the product manufactured and sold in the Community by the Community industry, as far as they have been demonstrated, have been fully taken into account either through the PCN or via an adjustment.

Daher wird die Auffassung vertreten, dass die rückläufige Entwicklung bei den Verkaufspreisen für EMD des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unmittelbar auf die gedumpten Einfuhren und auf die Preisunterbietung durch den ausführenden Hersteller in Südafrika mit Beginn des Bezugszeitraums zurückzuführen sei und nicht auf den angeblichen Preisdruck, der von den Batterieproduzenten ausgegangen sei. [EU] It is therefore considered that the decrease in the Community sales prices of EMD directly derives from the dumped imports and the undercutting practised by the South African exporting producer from the beginning of the period considered and not from the alleged price pressure exerted by the battery producers.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners