A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for Schutz-VO
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Es
wird
somit
nicht
zwischen
Beihilfen
zugunsten
von
Werften
,
die
unter
eine
bestimmte
Regelung
fallen
(
wie
im
vorliegenden
Fall
),
und
Ad-hoc-Beihilfen
für
Werften
außerhalb
einer
solchen
Regelung
unterschieden
(
siehe
Erwägungsgrund
14
):
Die
Entscheidung
des
Streitbeilegungsgremiums
enthielt
die
Empfehlung
,
dass
die
Gemeinschaft
nicht
nur
die
Schutz-VO
,
sondern
auch
die
auf
ihr
basierenden
einzelstaatlichen
Regelungen
gemäß
den
Verpflichtungen
,
die
ihr
nach
dem
WTO-Abkommen
obliegen
,
anpassen
solle
. [EU]
Also
,
the
Commission
notes
that
pursuant
to
the
DSB
ruling
,
the
obligation
to
no
longer
grant
new
aid
under
the
TDM
Regulation
applies
both
to
aid
under
approved
schemes
as
well
as
to
ad
hoc
aid
,
thus
making
no
distinction
between
aid
to
shipyards
covered
by
a
scheme
or
,
as
in
the
case
at
hand
,
ad
hoc
aid
outside
of
a
scheme
(see
paragraph
14
above:
the
DSB
ruling
recommended
that
the
Community
bring
not
only
the
TDM
Regulation
but
also
the
national
TDM
schemes
into
conformity
with
its
obligations
under
the
WTO
Agreements
).
Gemäß
Artikel
1
Buchstabe
f
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
(
ABl
. L
202
vom
18
.7.1998, S. 3),
auf
den
Art
. 2
Abs
. 6
der
Schutz-VO
verweist
,
"bezeichnet
der
Ausdruck
Vertragswert
vor
Beihilfe
den
in
dem
Vertrag
festgelegten
Preis
zuzüglich
der
direkt
an
die
Werft
geleisteten
Beihilfen"
. [EU]
Article
1(f)
of
Regulation
(EC)
No
1540/98
(OJ L
202
,
18
.7.1998, p. 3),
to
which
Article
2(6)
of
the
TDM
Regulation
refers
,
states
that
'contract
value
before
aid
shall
mean
the
price
laid
down
in
the
contract
plus
any
aid
granted
directly
to
the
yard'
.
Gemäß
Artikel
2
Ziffer
3
Schutz-VO
liegt
die
zulässige
Beihilfehöchstintensität
bei
6 %
des
Vertragswerts
vor
der
Beihilfe
. [EU]
On
the
basis
of
Article
2(3)
of
the
TDM
Regulation
,
the
maximum
aid
intensity
allowed
is
6 %
of
the
contract
value
before
aid
[9].
Grundsätzlich
stellte
Portugal
fest
,
dass
das
Ziel
der
Schutz-VO
darin
besteht
,
dem
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
zu
begegnen
,
und
dass
alle
Werften
zu
gleichen
Bedingungen
Beihilfen
nach
der
Schutz-VO
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
More
generally
,
Portugal
noted
that
the
objective
of
the
TDM
Regulation
was
to
counter
unfair
competition
from
Korea
and
that
all
shipyards
in
the
EU
were
subject
to
the
same
conditions
for
obtaining
aid
under
the
Regulation
.
Im
Bericht
des
Panels
und
in
der
Entscheidung
des
Streitbeilegungsgremiums
,
das
diesen
billigte
,
wurde
die
Schutz-VO
per
se
für
unrechtmäßig
erklärt
,
weil
sie
gegen
die
WTO-Regeln
verstoße
,
und
die
Gemeinschaft
angewiesen
,
die
Anwendung
der
Schutz-VO
zu
unterlassen
. [EU]
The
Panel
report
and
the
DSB
ruling
adopting
that
report
condemned
the
TDM
Regulation
per
se
for
being
in
breach
of
WTO
rules
and
required
the
Community
to
stop
applying
the
TDM
Regulation
.
In
Bezug
auf
die
Beihilfeintensität
stellte
die
Kommission
überdies
fest
,
dass
der
Beihilfebetrag
6 %
des
Auftragswerts
übersteigt
und
somit
die
zulässige
Beihilfehöchstintensität
nach
Artikel
2
Absatz
3
Schutz-VO
nicht
eingehalten
wird
. [EU]
Third
,
concerning
the
aid
intensity
,
the
Commission
noted
that
the
aid
amount
appeared
to
be
in
excess
of
6 %
of
the
contract
value
and
thus
contrary
to
the
maximum
aid
intensity
allowed
by
Article
2(3)
of
the
TDM
Regulation
.
In
Bezug
auf
die
Beihilfeintensität
unterstrich
Portugal
,
dass
die
Beihilfehöchstintensität
gemäß
Schutz-VO
bei
6 %
des
Vertragswerts
vor
der
Beihilfe
liegt
(
und
nicht
bei
6 %
des
Vertragswerts
,
der
in
der
Entscheidung
der
Kommission
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
genannt
wird
und
dass
damit
die
Schutz-VO
im
Hinblick
auf
die
Beihilfeintensität
eingehalten
wird
. [EU]
Concerning
the
intensity
of
the
aid
,
Portugal
noted
that
,
according
to
the
TDM
Regulation
,
the
maximum
aid
intensity
was
6 %
of
the
contract
value
before
aid
(as
opposed
to
6 %
of
the
contract
value
mentioned
in
the
Commission's
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
[8])
and
that
on
this
basis
the
aid
intensity
complied
with
the
TDM
Regulation
.
In
Bezug
auf
die
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
der
Beihilfe
bekräftigte
Portugal
seine
bereits
in
der
Anmeldung
vorgebrachten
Argumente
,
wonach
die
Schutz-VO
eine
geeignete
Rechtsgrundlage
für
die
Genehmigung
der
Beihilfe
biete
,
da
der
Vertrag
noch
während
der
Geltungsdauer
der
Schutz-VO
und
noch
vor
der
Ablehnung
der
Schutz-VO
durch
das
WTO-Streitbeilegungsorgan
geschlossen
worden
sei
. [EU]
Concerning
the
legal
basis
for
approving
the
aid
,
Portugal
reiterated
its
comments
in
the
notification
to
the
effect
that
the
TDM
Regulation
was
the
appropriate
basis
for
approving
the
aid
because
the
contract
had
been
signed
while
the
TDM
Regulation
was
still
in
force
and
,
indeed
,
prior
to
the
TDM
Regulation
being
condemned
by
the
DSB
.
Indem
die
Kommission
das
WTO-Streitbeilegungsgremium
darüber
informierte
,
dass
sie
der
Entscheidung
und
den
Empfehlungen
des
Gremiums
bereits
nachgekommen
sei
,
da
die
Schutz-VO
am
31
.
März
2005
außer
Kraft
getreten
sei
und
die
Mitgliedstaaten
keine
Betriebsbeihilfen
nach
dieser
Verordnung
mehr
gewähren
dürften
,
kam
sie
der
Verpflichtung
nach
,
keine
neuen
Beihilfen
nach
dieser
Verordnung
mehr
zu
bewilligen
. [EU]
The
Community
,
by
informing
the
DSB
that
it
had
already
complied
with
the
DSB
ruling
and
recommendations
given
that
the
TDM
Regulation
had
expired
on
31
March
2005
and
Member
States
could
no
longer
grant
operating
aid
under
it
,
undertook
not
to
authorise
new
aid
under
the
Regulation
.
In
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
wies
die
Kommission
nachdrücklich
darauf
hin
,
dass
die
Geltungsdauer
der
Schutz-VO
am
31
.
März
2005
endete
und
somit
zum
Zeitpunkt
,
als
Portugal
die
Beihilfe
anmeldete
,
bereits
außer
Kraft
getreten
war
. [EU]
In
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
,
the
Commission
noted
that
the
TDM
Regulation
had
expired
on
31
March
2005
and
was
therefore
no
longer
in
force
at
the
time
when
Portugal
notified
the
aid
.
In
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
meldete
die
Kommission
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
der
nach
der
Schutz-VO
zu
gewährenden
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
an
und
nannte
dafür
folgende
Gründe:
[EU]
The
Commission
,
in
its
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
in
the
present
case
,
stated
that
it
had
doubts
about
the
compatibility
of
the
aid
with
the
common
market
based
on
the
TDM
Regulation
for
the
following
reasons
.
Obgleich
die
Schutz-VO
für
Verträge
galt
,
die
während
der
Geltungsdauer
der
Verordnung
abgeschlossen
wurden
,
bestanden
Zweifel
,
ob
die
Kommission
die
angemeldete
Maßnahme
auf
der
Grundlage
eines
Rechtsinstruments
würdigen
konnte
,
das
bereits
nicht
mehr
zur
Rechtsordnung
der
EU
gehörte
. [EU]
Although
the
TDM
Regulation
applied
to
contracts
signed
during
its
period
of
application
,
it
was
doubtful
that
the
Commission
could
still
assess
the
notified
measure
on
the
basis
of
an
instrument
that
was
no
longer
part
of
EU
law
.
Portugal
beabsichtigt
,
ENVC
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vertrag
Beihilfen
in
Form
von
Zuschüssen
in
Höhe
von
1461702
EUR
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1177/2002
des
Rates
zur
Einführung
befristeter
Schutzmaßnahmen
für
den
Schiffbau
(
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
502/2004
des
Rates
[4] (
im
Folgenden
"
Schutz-VO
"
)
zu
gewähren
. [EU]
Portugal
proposes
to
grant
ENVC
aid
for
this
contract
in
the
form
of
a
grant
of
EUR
1461702
on
the
basis
of
Council
Regulation
(EC)
No
1177/2002
concerning
a
temporary
defensive
mechanism
to
shipbuilding
[3],
as
amended
by
Council
Regulation
(EC)
No
502/2004
[4] (the
TDM
Regulation
).
Portugal
besaß
nämlich
gar
keine
Beihilferegelung
nach
der
Schutz-VO
. [EU]
On
the
contrary
,
Portugal
did
not
have
a
TDM
scheme
in
place
.
Portugal
bewilligte
die
Beihilfe
lediglich
intern
(
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
)
und
meldete
sie
erst
lange
nach
Außerkrafttreten
der
Schutz-VO
bei
der
Kommission
an
. [EU]
Portugal
internally
approved
the
aid
(subject
to
approval
by
the
Commission
)
and
notified
it
to
the
Commission
long
after
the
TDM
Regulation
had
expired
.
Portugal
ist
der
Auffassung
,
dass
der
Vertrag
dennoch
nach
der
Schutz-VO
beihilfefähig
ist
,
und
führt
dafür
folgende
Gründe
an:
[EU]
Portugal
claims
that
the
contract
is
nonetheless
eligible
for
aid
under
the
TDM
Regulation
,
on
the
following
grounds
.
Portugal
machte
geltend
,
dass
nach
gängiger
Praxis
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
Portugal
alle
Anträge
auf
Beihilfen
für
den
Schiffbau
unterstützte
,
soweit
es
dafür
eine
Rechtsgrundlage
gab
(
in
diesem
Fall
die
Schutz-VO
). [EU]
Portugal
further
argued
that
,
based
on
previous
practice
,
there
was
an
understanding
that
requests
for
aid
by
the
shipbuilding
industry
would
be
supported
by
Portugal
provided
there
was
a
legal
basis
for
doing
so
(in
this
case
,
the
TDM
Regulation
).
Portugal
macht
geltend
,
dass
der
betreffende
Auftrag
von
koreanischen
Werften
preislich
unterboten
wurde
und
deshalb
die
Voraussetzungen
von
Artikel
2
der
Schutz-VO
erfüllt
sind
.
Die
Beihilfe
sei
deshalb
gerechtfertigt
,
um
dem
unlauteren
Wettbewerb
seitens
der
koreanischen
Werften
zu
begegnen
. [EU]
Portugal
further
argues
that
the
contract
in
question
was
the
subject
of
lower
price
offers
by
Korean
shipyards
,
thus
fulfilling
the
conditions
of
Article
2
of
the
TDM
Regulation
and
that
the
aid
is
thus
justified
to
counter
unfair
competition
from
Korean
shipyards
.
Portugal
macht
in
diesem
Zusammenhang
geltend
,
dass
die
Schutz-VO
gemäß
Artikel
4
auf
den
fraglichen
Vertrag
anwendbar
sei
,
in
dem
es
heißt:
"Diese
Verordnung
gilt
für
endgültige
Verträge
,
die
ab
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
bis
zum
Ablauf
ihrer
Geltungsdauer
geschlossen
werden
(...)". [EU]
Portugal
maintains
,
in
this
respect
,
that
the
TDM
Regulation
is
applicable
to
the
contract
in
question
based
on
Article
4
of
the
Regulation
,
which
states
that
'This
Regulation
shall
be
applied
to
final
contracts
signed
from
the
entry
into
force
of
this
Regulation
until
its
expiry
...'.
Portugal
merkte
an
,
dass
die
Situation
sich
folglich
nicht
von
anderen
Beihilfen
unterscheide
,
die
andere
Mitgliedstaaten
(
im
Rahmen
von
Regelungen
nach
der
Schutz-VO
)
für
während
der
Geltungsdauer
der
Schutz-VO
geschlossene
Verträge
gewährt
hätten
. [EU]
Portugal
noted
that
the
situation
was
therefore
no
different
from
that
of
aid
measures
granted
by
other
Member
States
(under
TDM
schemes
)
for
contracts
signed
while
the
TDM
Regulation
was
still
in
force
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schutz-VO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners