DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for Nazis | Nazis
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Verfassungsschützer zählten rund 39.000 Rechtsextremisten - Skinheads und Neonazis, von denen mehr als die Hälfte in rechtsextremistischen Parteien organisiert ist. [G] The Federal Office for the Protection of the Constitution had some 39,000 right-wing extremists on record - skinheads and neo-Nazis, of whom more than half were members of extremist right-wing parties.

Die Vormachtstellung Berlins als eines der Zentren der Weltarchitektur wurde erst von den Nationalsozialisten in den frühen 1930er Jahren auch gerade wegen dieses internationalen Flairs am und um das Bauhaus abrupt gestoppt. [G] When the Nazis came to power in the early 1930s, they abruptly put paid to Berlin's international pre-eminence as a hub of architecture - partly to stifle that very cosmopolitanism.

Die wenigsten haben sich an dem Faktum gestoßen, zumal da Grass eine frühe Nazibegeisterung niemals verhehlt hat. [G] Few have been offended by the fact, especially as Grass has never made a secret of his earlier enthusiasm for the Nazis.

Dresslers tief bewegender Roman "Malka Mai" (Beltz & Gelberg 2001) erzählt vom Schicksal eines Kindes, das auf der Flucht vor den Nazis seine Mutter verliert und sich ganz alleine durchschlagen muss. [G] Pressler's deeply moving novel "Malka" (Philomel Books 2003) tells the story of the fate of a child who loses her mother while fleeing from the Nazis and is left to fend for herself.

Ebenso wie die Feuchtwangers waren auch sie vor der Verfolgung durch die Nazis geflohen. [G] Like the Feuchtwangers, they had fled Nazi persecution.

Es ging um ein armes Volk in einem kalten Land, die Männer einem archaischen Ehrenkodex und der Maloche unterworfen, die Frauen unterdrückt, alle gebeutelt von Altnazis - und erlösungsbedürftig. [G] It was about a poor folk in a cold country, the men slaves to an archaic code of honour and hard graft, the women oppressed, all of them harassed by former Nazis - and in need of redemption.

Es werden immer nur die herausgestellt, die bei den Nazis mitgemacht haben. [G] Only those are always highlighted who co-operated with the Nazis.

Fast sechzig Jahre danach wird noch immer nach NS-Raubkunst gesucht und vor deutschen Gerichten darum gestritten. Hierbei handelt es sich meist um Gemälde, Zeichnungen und Grafiken. [G] Almost sixty years later the search goes on to find works of art stolen by the Nazis and these works, mainly paintings, drawings and graphics, are still the subject of lawsuits before the German courts.

Für den Konstanzer Oberbürgermeister Horst Frank bedeutet die Dokumentation der neun Hochschüler nicht weniger als den Beleg: "Die Nazis haben nicht gesiegt." [G] For Constance's mayor Horst Frank, the documentary by the nine students proves nothing less than: "The Nazis did not win."

Für Gérard Lefort (Libération, 14. Februar 2005) steckt hinter dieser Produktion allerdings ein ernsteres Problem: "(...) das merkwürdige Unternehmen, das darin besteht, das deutsche Volk zum Opfer zu erklären (Nazis wider Willen?), scheint weiterhin fortbetrieben zu werden." [G] But for Gérard Lefort (Libération, February 14, 2005), this production poses a more serious problem: "(...) the strange tendency to victimise the German people (the Nazis in spite of themselves?) seems to be continuing on its course".

Hier mussten sich die Nazigrößen schließlich von 1945 bis 1949 bei den "Nürnberger Prozessen" für ihre Kriegsverbrechen verantworten. [G] And finally leading Nazis had to answer for their war crimes in the "Nuremberg Trials" from 1945 to 1949.

Im 20. Jahrhundert hatte "Nürnberger" als Attribut vor allem während der Naziherrschaft Konjunktur. [G] In the 20th century association with "Nuremberg" was particularly favoured under the Nazis.

In den Reportagen wird auch darauf hingewiesen, dass der deutsche Film der letzten Jahre eine Veränderung des "intervölkischen" Blickwinkels (inter-racial point of view) "Nazipartei gegen Juden" herbeiführte. [G] Reports show that there is a change in the handling of inter-racial issues in German films, which used to focus on Nazis vs. Jews.

In Sparta, für ihn zur Zeit seiner NS-Kollaboration ein vorbildlicher Staat, werden die Kinder einer drakonischen Erziehung unterzogen: "Die Knaben schlafen nackt auf dem Schilf, das sie sich ohne Messer aus dem Eurotas reißen müssen, essen wenig und schnell". [G] In Sparta, an exemplary state for Benn during the period of his collaboration with the Nazis, children were subjected to a draconian education: "The boys slept naked on reeds which they had to tear from the Eurotas without knives, ate little and fast".

Kein einziger ist auf die historische Relevanz dieses Epos eingegangen: das zwangsweise Exil einer deutsch-jüdischen Familie, deren Flucht vor den Nazis in der Gefangenschaft der Alliierten in Kenia endet. [G] Not one of them describes the historical interest of this fresco: the forced exile of a German Jewish family that, fleeing from Nazism, finds itself captive to the Allied forces in Kenya.

Lang, Freund und Schüfftan emigrierten nach der Machtergreifung der Nazis nach Hollywood. [G] When the Nazis came to power, Lang, Freund and Schüfftan emigrated to Hollywood.

Meist sind es Neonazis, die die Grabsteine umstürzen oder sie mit Hakenkreuzen beschmieren. [G] For the most part, it is Neo-Nazis who push over gravestones or paint swastikas on them.

Mit abstrakten Ausdrucksformen wie Informel und Tachismus und mit Ausstellungen wie der ersten documenta 1955 wollte man nicht nur an die von den Nationalsozialisten gewaltsam abgebrochene Moderne wiederanknüpfen, sondern auch die deutsche Kunst wieder in den internationalen Diskurs integrieren. [G] With such abstract forms of expression as Art Informel and Tachisme and with such exhibitions as the first documenta in 1955, artists sought not only to resume the modernist movement with which the Nazis had forcibly broken, but also to bring German art back into the international arena.

Nach 1945 nutzen die sowjetischen Besatzer den Bau fünf Jahre lang als Speziallager für ehemalige Nazis, aber auch für Gegner des stalinistischen Systems. [G] For five years after 1945, the Soviet occupiers used the building as a special camp for former Nazis and for opponents of the Stalinist system.

Nachdem die Briten 1943 den Ort durch einen Luftangriff teilweise zerstören hatten, verlegten die Nazis die Produktion der Rakete in die bombensicheren Stollenanlangen nach Kohnstein bei Nordhausen in Thüringen. [G] After the partial destruction of the village during a British air raid in 1943, the Nazis moved the production operations to a bomb-proof tunnel system in Kohnstein near Nordhausen in Thuringia.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners