A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
länderübergreifend
ländlich
ländlicher Charakter
längen
länger
länger als
länger schlafen
längere Zeit
längerfristig
Search for:
ä
ö
ü
ß
140 results for
Langer
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Nach
so
langer
Abwesenheit
war
es
schön
,
meine
Freunde
wiederzusehen
.
After
being
away
for
so
long
,
my
friends
were
a
sight
for
sore
eyes
.
Nachträglich
/
Nach
so
langer
Zeit
lässt
sich
der
damalige
Gesamtwert
des
Anwesens
kaum
mehr
beziffern
.
At
this
remove
it
is
difficult
to
estimate
what
the
total
value
of
the
estate
was
.
Er
verstarb
gestern
im
70
.
Lebensjahr
nach
kurzer/
langer
/schwerer
Krankheit
.
He
died
yesterday
in
his
70th
year
of
life
after
a
short/long/serious
illness
.
Ein
Kind
allein
aufzuziehen
,
ist
oft
ein
langer
und
schwieriger
Weg
.
Bringing
up
a
child
alone
can
be
a
long
and
hard
road
.
Ein
langer
schwarzer
Umhang
hing
ihm
von
den
Schultern
herab
.
A
long
black
cloak
drooped
from
his
shoulders
.
ein
langer
Katalog
von
etw
.;
eine
lange
Aufzählung
von
etw
.
a
litany
of
sth
.
[fig.]
Andere
Autoren
hingegen
halten
an
ihrer
Herkunftssprache
fest
,
obwohl
sie
seit
langer
Zeit
im
deutschsprachigen
Raum
leben
-
von
den
Formen
,
Themen
und
Motiven
ihrer
Texte
her
sind
auch
sie
der
Migrantenliteratur
zuzurechnen
. [G]
Conversely
,
some
authors
prefer
to
use
their
native
tongues
even
though
they
are
long-term
residents
of
German-speaking
countries
.
The
formats
,
subject
matters
and
motifs
they
use
,
too
,
are
part
of
the
migrant
literature
genre
.
Bei
Messungen
wurde
ein
acht
Zentimeter
langer
Haarriss
entdeckt
. [G]
Tests
had
discovered
an
8-centimetre-long
hairline
crack
.
Bevor
es
sich
in
langer
Selbstkasteiung
auf
die
Feier
der
Auferstehung
Christi
vorbereitete
,
sollte
das
Volk
noch
einmal
Gelegenheit
haben
,
sich
auszutoben
. [G]
Before
the
people
started
their
long
self-chastisement
in
preparation
for
the
celebration
of
the
resurrection
of
Christ
,
they
should
have
a
last
chance
to
let
their
hair
down
.
Daneben
entstanden
auch
verzweifelte
Exilfilme
,
von
Sohrab
Shahid
Saless'
"In
der
Fremde"
(
1974
),
von
Tevfik
Baser
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(
1985
)
und
in
gewisser
Weise
auch
Yilmaz
Arslans
"
Langer
Gang":
Die
Fremdheit
ist
auf
die
Spitze
getrieben
,
der
Blick
bricht
sich
ganz
buchstäblich
an
alten
und
an
neuen
Grenzen
,
an
Mauern
,
die
beide
Seiten
,
die
deutsche
Gesellschaft
und
die
Migranten
,
ziehen
. [G]
As
well
as
these
,
frustrated
exile
films
also
came
into
being
,
Sohrab
Shahid
Sales's
"In
der
Fremde"
(Far
from
Home
) (1974),
Tevfik
Baser's
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(Forty
square
metres
of
Germany
) (1985)
and
to
a
certain
extent
also
Yilmaz
Arslan's
"
Langer
Gang"
(Passages):
foreignness
is
carried
to
extremes
,
the
view
is
quite
literally
broken
up
by
old
and
new
boundaries
,
by
walls
put
up
by
both
sides
-
German
society
and
the
immigrants
.
Die
Konkurrenz
aus
den
Multiplexen
spricht
da
zwar
gerne
von
"verdeckten
Subventionen"
,
Kinomacher
wie
Edgar
Langer
(
Kino
Traumstern
,
Lich
)
wollen
das
aber
nicht
gelten
lassen
. [G]
The
competition
-
in
the
shape
of
the
multiplexes
-
certainly
likes
to
talk
of
"concealed
subsidies"
,
but
cinema
entrepreneurs
such
as
Edgar
Langer
(from
the
Kino
Traumstern
cinema
in
Lich
)
do
not
accept
that
.
Ein
120
Meter
langer
Tisch
ist
am
11
.
Juni
2005
vor
den
City-Arkaden
mitten
in
Wuppertal
gedeckt
-
für
ein
Mittagessen
mit
Gulaschsuppe
und
Würstchen
. [G]
On
11
June
2005
a
120
metre
long
table
was
set
up
in
the
city
centre
of
Wuppertal
,
bearing
a
lunch
of
goulash
and
sausages
.
Im
Zentrum
des
Kaisersaales
liegt
ein
acht
Meter
langer
Stahlträger
,
der
zur
Projektionsfläche
seiner
eigenen
Geschichte
wird
. [G]
In
the
centre
of
the
Kaisersaal
lies
an
eight-metre-long
steel
girder
which
is
the
projection
surface
of
its
own
history
.
Nach
langer
Abwesenheit
seit
den
frühen
50er-Jahren
haben
sich
amerikanisch-jüdische
Organisationen
zurückgemeldet
.
Hierzu
zählen
das
American
Jewish
Committee
mit
europäischem
Büro
in
Berlin
,
die
ultraorthodoxe
Chabad-Lubawitscher
Bewegung
an
einem
Ende
des
religiösen
Spektrums
,
und
der
World
Union
for
Progressive
Judaism
am
anderen
Ende
. [G]
Having
departed
in
the
1950s
,
American
Jewish
organisations
are
back
,
including
the
American
Jewish
Committee
with
a
European
office
in
Berlin
,
the
ultra-orthodox
Chabad
Lubavich
movement
on
one
end
of
the
scale
,
and
the
World
Union
for
Progressive
Judaism
on
the
other
.
Neben
der
sogenannten
Düsseldorfer
Schule
um
das
Ehepaar
Becher
gibt
es
in
Deutschland
noch
einige
wenige
andere
Ausbildungsinstitutionen
von
Bedeutung
,
beispielsweise
die
Folkwangschule
in
Essen
,
in
Leipzig
die
Hochschule
für
Grafik
und
Buchkunst
,
wie
die
dortige
Kunsthochschule
heißt
,
oder
,
ebenfalls
mit
langer
Tradition
,
die
Staatliche
Fachakademie
für
Fotodesign
in
München
. [G]
Besides
the
so-called
Düsseldorf
School
,
associated
with
Bernd
and
Hilla
Becher
,
there
are
few
other
significant
training
institutions
in
Germany
,
for
example
,
the
Folkwang
School
in
Essen
,
the
Academy
of
Visual
Arts
and
Book
Design
in
Leipzig
,
as
the
Art
Academy
there
is
called
,
and
,
also
with
a
long
tradition
,
the
State
Academy
of
Photographic
Design
in
Munich
.
Paradebeispiel
für
eine
solche
Konversion
ist
die
höchst
eindrucksvolle
Waffen-
und
Munitionsfabrik
in
Karlsruhe
,
ein
1914
-18
erbauter
,
312
Meter
langer
Koloss
mit
zehn
glasüberdachten
Innenhöfen
. [G]
The
prime
example
of
a
conversion
of
this
kind
is
the
imposing
weapons
and
munitions
factory
in
Karlsruhe
, a
312-metre-long
colossus
built
between
1914
and
1918
with
ten
glass-roofed
courtyards
.
Vor
langer
Zeit
soll
es
vor
der
Nordseeküste
Schleswig-Holsteins
bis
zu
100
Halligen
gegeben
haben
. [G]
It
is
said
that
at
one
time
,
there
were
as
many
as
one
hundred
Halligen
along
Schleswig-Holstein's
North
Sea
coast
.
.3
Ist
ein
langer
vorderer
Aufbau
vorhanden
,
so
ist
das
Vorpiek-
oder
Kollisionsschott
bis
zum
nächsten
Volldeck
über
dem
Schottendeck
wetterdicht
hochzuführen
. [EU]
.3
Where
a
long
forward
superstructure
is
fitted
,
the
forepeak
or
collision
bulkhead
shall
be
extended
weathertight
to
the
next
full
deck
above
the
bulkhead
deck
.
6
Bit
langer
Funktionskennung
(
FI
),
ermöglicht
64
anwendungsspezifische
Meldungen
. [EU]
6-bit
function
identifier
(FI) -
allows
for
64
unique
application
specific
messages
.
.6
Jeder
Maschinenraum
muss
mit
zwei
geeigneten
Wassernebelrohren
ausgestattet
sein
,
die
aus
einem
metallenen
L-förmigen
Rohr
bestehen
,
dessen
langer
Schenkel
etwa
2
Meter
lang
ist
und
sich
an
einen
Feuerlöschschlauch
anschließen
lässt
und
dessen
kurzer
Schenkel
etwa
250
Millimeter
lang
und
mit
einer
fest
angebrachten
Nebeldüse
versehen
ist
oder
mit
einer
Wassersprühdose
versehen
werden
kann
. [EU]
.6
Each
machinery
space
shall
be
provided
with
two
suitable
water
fog
applicators
,
consisting
of
a
metal
L-shaped
pipe
,
the
long
limb
being
about
two
metres
in
length
capable
of
being
fitted
to
a
fire
hose
and
the
short
limb
being
about
250
mm
in
length
fitted
with
a
fixed
water
fog
nozzle
or
capable
of
being
fitted
with
a
water
spray
nozzle
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Langer ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners