A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ersatzwortmethode
Ersatzzustellung
Ersatz...
Erschaffer
Erscheinen
Erscheinung
Erscheinungsbild
Erscheinungsbild der Stadt
Erscheinungsdatum
Search for:
ä
ö
ü
ß
631 results for
Erscheinen
Word division: er·schei·nen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Das
Leben
zwischen
den
Kulturen
musste
den
Filmemachern
dieses
Jahrzehnts
als
tragische
Wanderung
und
Metapher
der
Entfremdung
erscheinen
. [G]
Life
between
cultures
must
have
seemed
to
filmmakers
of
that
decade
a
tragic
consequence
of
immigration
and
a
telltale
metaphor
of
alienation
.
Das
mache
die
Werbung
schwer
,
da
z.B.
umfangreiche
Kinoseiten
in
der
hiesigen
Tagespresse
traditionell
am
Donnerstag
erscheinen
. [G]
He
points
out
that
this
makes
advertising
difficult
since
,
for
example
,
extensive
cinema
pages
in
German
dailies
traditionally
appear
on
Thursdays
.
Das
ästhetische
Erscheinen
kann
von
allen
beachtet
werden
,
die
erstens
über
die
entsprechende
sinnliche
und
kognitive
Ausstattung
verfügen
und
zweitens
bereit
sind
,
unter
Verzicht
auf
kognitive
oder
praktische
Ergebnisse
für
die
volle
sensitive
Gegenwart
eines
Gegenstands
(
vgl
.
dieser
Absatz
, 2.
Zeile
)
aufmerksam
zu
sein
. [G]
Aesthetic
appearing
can
be
observed
by
anyone
that
,
first
of
all
,
disposes
over
the
corresponding
sensuous
and
cognitive
equipment
;
and
second
is
prepared
,
by
renouncing
cognitive
or
practical
results
,
to
give
his
full
attention
to
the
sensuous
presence
of
an
object
(cf.
second
sentence
of
this
paragraph
).
Das
ästhetische
Erscheinen
,
um
das
es
hier
geht
,
ist
keinesfalls
ein
nur
subjektives
Erscheinen
(
wie
etwa
,
wenn
ich
sage
,
"Mir
schien
,
als
wäre
da
eine
Katze"
)
oder
eine
rein
subjektive
Auffassung
(
wie
wenn
ich
sage
,
"Für
mich
sieht
die
Katze
aus
wie
ein
Skunk"
);
genauso
wenig
handelt
es
sich
generell
um
das
Phänomen
eines
undurchschauten
oder
auch
durchschauten
kollektiven
Scheins
(
etwa
im
Fall
der
Illusion
,
dass
die
Sonne
um
die
Erde
kreist
). [G]
The
aesthetic
appearing
described
here
is
by
no
means
a
mere
subjective
appearing
(as,
for
instance
,
when
I
say
"That
seems
to
me
to
be
a
cat"
)
or
a
purely
subjective
opinion
(as
when
I
say
"To
me
,
the
cat
looks
like
a
skunk"
);
nor
is
it
generally
a
phenomenon
of
either
an
unexposed
or
an
exposed
collective
illusion
(as,
for
instance
,
the
illusion
that
the
sun
orbits
the
earth
).
Das
ästhetische
Objekt
ist
ein
Gegenstand-in-seinem-
Erscheinen
,
ästhetische
Wahrnehmung
ist
Aufmerksamkeit
für
dieses
Erscheinen
. [G]
The
aesthetic
object
is
an
object-in-its-appearing
;
aesthetic
perception
is
attentiveness
to
this
appearing
.
Das
ästhetische
Objekt
ist
Objekt
einer
besonderen
Form
der
Wahrnehmung
,
der
es
nicht
um
einzelne
Erscheinungen
,
sondern
um
das
prozessuale
Erscheinen
seiner
Gegenstände
geht
. [G]
The
aesthetic
object
is
the
object
of
a
special
form
of
perception
that
is
intent
not
on
individual
appearances
but
on
the
processive
appearing
of
its
objects
.
Dennoch
ließen
es
die
neuen
Bedingungen
des
freien
Marktes
geraten
erscheinen
,
eine
Gemeinschaft
einzugehen
. [G]
Yet
the
new
conditions
of
the
free
market
made
it
appear
advisable
to
enter
into
an
association
.
Denn
sobald
die
eigenen
Vorstellungen
vom
richtigen
Leben
von
allgemeinverbindlichen
Modellen
des
Guten
oder
des
Heils
bestimmt
werden
,
entsteht
eine
Perspektive
,
aus
der
andere
Lebensweisen
nicht
nur
als
anders
,
sondern
als
verfehlt
erscheinen
. [G]
As
soon
as
his
own
ideas
about
right
living
are
determined
by
generally
binding
models
of
the
good
or
of
salvation
,
there
arises
a
perspective
where
other
ways
of
life
seem
not
only
different
but
also
mistaken
.
Der
große
innenarchitektonische
Realismus
,
der
ihre
Bühnen
zunächst
so
vertraut
erscheinen
lässt
,
wird
durch
feine
und
absonderliche
Eingriffe
ins
Surreale
verklärt
. [G]
The
great
realism
with
which
she
treats
interior
architecture
,
which
at
first
makes
her
stage
sets
look
so
familiar
,
is
transfigured
into
the
surreal
by
delicate
,
strange
touches
.
Der
Suhrkamp
Verlag
gibt
einen
Begleitband
heraus
,
der
auch
auf
polnisch
im
Czarne
Verlag
erscheinen
wird
. [G]
The
Suhrkamp
Verlag
is
bringing
out
a
companion
volume
,
which
will
also
be
issued
in
Polish
by
the
Czarne
publishing
house
.
Die
4.
berlin
biennale
für
zeitgenössische
Kunst
lässt
unter
dem
Motto
Von
Menschen
und
Mäusen
das
Leben
als
Spannungsbogen
erscheinen
. [G]
With
the
motto
Of
Mice
and
Men
,
the
4th
berlin
biennial
for
contemporary
art
makes
life
appear
to
be
an
arc
of
suspense
.
Die
Auflage
der
meisten
Kunstbücher
bewegt
sich
zwischen
1000
bis
2000
Stück
,
im
Herbst
2006
erscheinen
10
neue
Titel
. [G]
Editions
of
art
books
usually
comprise
between
1000
and
2000
books
,
in
the
autumn
of
2006
there
will
be
10
new
books
coming
out
.
Diese
überragende
Dominanz
des
Etablierten
lässt
die
Klassik
für
Außenstehende
nicht
gerade
als
einen
prickelnd
vitalen
Kunstmarkt
erscheinen
. [G]
To
outsiders
,
this
phenomenal
dominance
of
the
established
does
not
exactly
portray
the
classical
scene
as
an
exciting
dynamic
art
market
.
Dies
mag
anderen
offensichtlich
erscheinen
,
für
einen
Amerikaner
ist
es
eine
bittere
Lektion
. [G]
To
others
this
may
seem
obvious
,
but
to
an
American
it
is
a
bitter
realisation
.
Die
Verwandlung
wird
auch
hier
zum
bestimmenden
Thema:
so
lässt
die
bewusst
subjektive
Perspektive
das
Fremde
vertraut
erscheinen
und
rückt
stattdessen
die
eigene
Kultur
und
ihre
Gewohnheiten
in
ein
fremdes
Licht
. [G]
Here
again
the
dominant
theme
is
transformation:
the
deliberately
subjective
perspective
makes
the
foreign
appear
familiar
and
instead
places
our
own
culture
and
customs
in
a
strange
light
.
Die
zahlreichen
kleinen
und
großen
Funke-Fans
fiebern
zurzeit
jedoch
einem
ganz
anderen
Ereignis
entgegen:
Am
15
.
September
wird
im
Dressler-Verlag
-
und
gleichzeitig
im
Label
GoyaLiT
als
Hörbuch
-
der
zweite
Teil
von
"Tintenherz"
erscheinen
. [G]
However
,
the
numerous
Funke
fans
both
large
and
small
are
eagerly
looking
forward
to
a
completely
different
event
at
the
moment:
on
15th
September
the
second
part
of
"Inkheart"
will
be
published
at
the
Dressler
publishing
house
-
and
at
the
same
time
as
an
audio
book
under
the
GoyaLiT
label
.
Doch
allein
schon
,
dass
es
dieses
gibt
,
ist
gut
und
lässt
die
Exponate
sehenswert
erscheinen
. [G]
Yet
alone
the
fact
that
it
exists
is
good
,
and
makes
the
exhibits
worth
seeing
.
Er
ließ
sich
eine
freischwebende
Plattform
bauen
,
von
der
sich
zu
Beginn
ein
Quader
hebt
,
so
dass
die
Figuren
darunter
wie
Teile
einer
Spieluhr
erscheinen
. [G]
He
had
a
hovering
platform
built
,
in
front
of
which
a
square
rises
at
the
beginning
of
the
play
,
making
the
figures
behind
it
look
like
parts
of
a
musical
clock
.
Er
selbst
hat
für
ein
Höchstmaß
an
Dramatik
gesorgt
,
indem
er
in
kalkuliertem
Abstand
zum
Erscheinen
der
Autobiografie
sein
Geständnis
als
Aufschrei
einer
gequälten
Seele
in
maximaler
Lautstärke
inszenierte
. [G]
He
saw
to
a
maximum
of
drama
himself
by
staging
his
confession
,
at
a
calculated
interval
before
the
appearance
of
his
autobiography
,
as
the
outcry
of
a
tormented
soul
at
the
highest
volume
.
Er
und
seine
Nachfolger
schufen
einen
110
x
153
x
220
cm
großen
,
über
und
über
mit
Gold
und
Edelsteinen
besetzten
Schrein
,
auf
dem
das
Erscheinen
Gottes
in
der
Welt
dargestellt
ist
. [G]
He
and
his
successors
built
a
110
x
153
x
220
cm
shrine
,
lavishly
bedecked
with
gold
and
precious
stones
,
depicting
the
Epiphany
, i.e.
the
manifestation
of
God
to
the
world
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erscheinen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners