DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Dichte
Search for:
Mini search box
 

404 results for Dichte
Word division: Dich·te
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz. We cut a swath(e) through the dense undergrowth.

Der dichte Rauch nahm mir die Luft. The thick smoke was choking me.

Als das dichte Laub der hochgewachsenen Bäume die Keller überdachte, kamen die Brauer schnell auf die glorreiche Idee, ihr Bier an Tischen und Bänken unter den Bäumen zu verkaufen. [G] As the dense foliage of the trees began to cover the cellars, the brewers had an idea: they could sell their beer to drinkers sitting on benches and at tables under the trees.

Dafür kann Deutschland durchaus den Anspruch eines Mekkas der Medienkunst erheben, denn kein anderes Land besitzt eine solche Dichte an Festivals, MedienkünstlerInnen, Medienzentren und -Schulen. [G] Germany lives up to its claim of being a Mecca for media art, as no other country has so many festivals, media artists, media centres and schools.

Daher ist der neuen Hanse zu wünschen, dass sie dichte Netze zwischen den Bürgern Europas knüpft und damit den Gedanken der alten Hanse am Leben erhält. [G] So let's hope that the new Hanseatic League will continue to strengthen the bonds and networks between Europe's citizens, thereby keeping alive the spirit of the old Hanseatic League.

Die Kulturnation Deutschland besitzt eine Musiklandschaft, deren inhaltlicher Reichtum und deren topographische Dichte auffallend sind. [G] As a nation where culture has always been important Germany possesses a strikingly rich and topographically dense musical landscape.

Die neuen Bundesländer weisen eine dichte Denkmallandschaft auf, die die spezifische Gedenkkultur der DDR und ihre Bedeutung für das staatliche und ideologische Selbstverständnis des Landes widerspiegelt. [G] The new German Länder have a multitude of monuments, reflecting the GDR's specific culture of remembrance and its significance for the country's state-centred and ideological understanding of itself.

Die Nährstoffe gelangen vor allem über die Flüsse in die Ostsee und fördern das Algenwachstum - an der Oberfläche können sich dichte Algenteppiche bilden, die kaum noch Licht durchlassen. [G] The nutritive substances are especially carried by rivers into the Baltic Sea and enhance the proliferation of algae - thick layers of algae can form on the surface that are almost impermeable to light.

Die von Vittorio Magnago Lampugnani zusammen mit Ruth Hanisch, Ulrich Maximilian Schumann und Wolfgang Sonne 2004 herausgegebene Anthologie stellt nun das jüngste Überblickswerk zur Architekturtheorie im 20. Jahrhundert dar, einem Jahrhundert, das vielleicht die bislang höchste Dichte an architektonischer Theoriebildung aufweist. [G] The anthology by Vittorio Magnago Lampugnani, co-edited by Ruth Hanisch, Ulrich Maximilian Schumann and Wolfgang Sonne and published in 2004, is the most recent survey of architectural theory in the twentieth century, a century which displays perhaps the greatest density of architectural theory to date.

Doch Hascher und Jehle arbeiteten mit Dekor, ließen die Gläser mit hellen Streifen bedrucken, deren Dichte nach oben hin abnimmt. [G] Hascher and Jehle used decor, however, and had the glass printed with light-coloured stripes, which become less dense the higher up you go.

Durch die Wiedervereinigung von West- und Ostdeutschland haben sich Zahl und Dichte regionaler Musikzentren und Institutionen ab 1990 in Deutschland noch zusätzlich erhöht. [G] The number of regional music centres and institutions increased still further in Germany from 1990 as a result of the reunification of West and East - especially as the East German state.

Gut gestaltete öffentliche Räume, Mischung der Funktionen, eine höhere bauliche Dichte, Respekt vor den Besonderheiten des Ortes - diese Ziele sind inzwischen Allgemeingut geworden. [G] Well-planned public spaces, mixed use concepts, increased building density and respectful treatment of an area's special features are standards that today are taken for granted.

Haß photographiert Ruinen in Potsdam, Nebenstrassen in New York und dergleichen dichte Atmosphären abseits vom ersten Blick, die sie dann als perfekte Illusion für die Bühne rekonstruiert. [G] Haß photographs ruins in Potsdam, side streets in New York and similarly oppressive atmospheres away from the beaten track that she then reconstructs as perfect illusions for the stage.

Reichtum und Dichte haben aber auch mit jenen aristokratischen bzw. frühbürgerlichen politischen Kräften zu tun, die eine Musik-Infrastruktur der vielen regionalen und lokalen Zentren schufen. [G] However richness and abundance also derive from aristocratic or early bourgeois political energies which created a musical infrastructure in many regional and local centres.

Seine Filme zeichnen sich sowohl durch formalistische Meisterschaft, als auch durch dichte Atmosphäre aus, die er aufbaut indem er autobiographische Ereignisse in assoziativ-psychologischer Montage wiedererweckt wie in seinen Filmen "Memo Book" von 1989, "Alpsee" von 1994 oder "Pensão Globo" von 1997 oder filmische Schemata und Motive durch dekonstruktive Repetition überzeichnet und dadurch darunter liegende unterbewusste Ebenen freilegt wie in seinem berühmtesten und völlig auf Found Footage von alten Hollywoodmelodramen basierenden Film "Home Stories", 1990. [G] His films are outstanding both for their formal mastery and their intense atmosphere, which he builds up by reviving autobiographical events in an associative, psychological montage, as in his films Memo Book of 1989, Alpsee of 1994 and Pensão Globo of 1997, or by exaggerating film structures and motives through deconstructive repetition, thereby exposing underlying subconscious levels, as in his most famous film, made in 1990, Home Stories, based entirely on footage found in old Hollywood melodramas.

Sie nehmen es gelassen. Genauso wie die - nicht nur zur Berlinale - stets hohe Dichte an Schauspielerprominenz in den Lokalen im Kiez wie Florian, Adnan, der Paris Bar oder dem Italiener um die Ecke. [G] They take it all calmly in their stride, just as they do the show business celebrities who pack out local bars - not only during the Berlinale Film Festival - like the Florian, Adnan, Paris Bar or the Italian restaurant around the corner.

So einmalig wie das deutsche System in seiner Dichte und Güte in der Welt ist, so vielfältig sind auch die Handschriften seiner Ausstatter. [G] The signatures of German stage designers are as diverse as the German theatre system is unique in its compactness and quality.

Wenige Städte können eine so hohe Dichte an internationalen Stararchitekten aufweisen wie Berlin, und wäre die Macht des dortigen Senatsbaudirektors Hans Stimmann nicht so stark, hätten ebendiese Architekten im heutigen Berlin die Möglichkeit gehabt architektonische Maßstäbe zu setzten. [G] Few cities boast such a high density of international star architects as Berlin, and if the city's building commissioner Hans Stimmann hadn't had so much clout, those very architects could have set architectonic standards in modern-day Berlin.

Zwei dichte Baumgruppierungen in einem Urwald, der ein kleines Stück Himmelfreigibt. [G] Two dense clumps of trees in a virgin forest, through which one can glimpse a small bit of sky.

.13 Das Feueranzeigesystem muss in regelmäßigen Abständen nach den Anforderungen der Verwaltung des Flaggenstaates einer Funktionsprüfung durch Vorrichtungen unterzogen werden, die heiße Luft mit der entsprechenden Temperatur oder Rauch oder Aerosolpartikel, die in dem entsprechenden Bereich von Dichte oder Partikelgröße liegen, abgeben oder andere mit dem Beginn eines Brandes verbundene Erscheinungen hervorrufen, auf welche die dafür ausgelegten selbsttätigen Feuermelder ansprechen. [EU] .13 The functioning of the detection system shall be periodically tested to the satisfaction of the Administration of the flag State by means of equipment producing hot air at the appropriate temperature, or smoke or aerosol particles having the appropriate range of density or particle size, or other phenomena associated with incipient fires to which the detector is designed to respond.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners