A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
weiterführend
weiterführende Literatur
weiterführende Schule
weiterführender Lehrgang
weitergeben
weitergegeben werden
weitergehen
weitergelten
weiterhelfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
209 results for
weitergeben
Word division: wei·ter·ge·ben
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wenn
Sie
Ihre
Zustimmung
erklärt
haben
,
von
uns
Marketingmaterial
zu
erhalten
,
dürfen
wir
Ihre
Angaben
an
unsere
Tochterfirmen
weitergeben
.
If
you
have
opted-in
to
receive
marketing
information
from
us
,
we
may
share
your
details
with
our
affiliated
companies
.
Bitte
weitergeben
!
Pass
it/them
on
,
please
!
Ein
weiteres
Beispiel
sind
vibratortaktile
Schnittstellen
,
die
Entfernungsinformationen
in
Form
von
Vibrationen
an
ihren
blinden
Benutzer
weitergeben
. [G]
A
further
example
are
tactile
vibrating
interfaces
which
pass
on
information
about
distances
to
their
blind
uses
by
way
of
vibrations
.
In
organisierter
Form
gründen
Bürger
Vereine
,
in
denen
sie
Lebensmittel
und
Kleidung
sammeln
und
an
Bedürftige
weitergeben
,
in
dem
sie
Mahlzeiten
kochen
und
ausgeben
,
in
dem
sie
-
insbesondere
im
Winter
-
Notübernachtungsgelegenheiten
und
Tagestreffpunkte
organisieren
. [G]
Some
citizens
organise
themselves
into
associations
that
collect
food
and
clothes
to
give
to
those
in
need
,
cook
and
hand
out
meals
or
organise
emergency
night-time
accommodation
and
day
meeting
points
-
especially
in
winter
.
Air
France
führt
überdies
an
,
dass
in
manchen
Fällen
die
GIE
die
steuerlichen
Risiken
und
damit
verbundenen
Kosten
vertraglich
an
den
Leasingnehmer
weitergeben
könne
,
was
die
Ersparnis
für
die
Endnutzer
empfindlich
schmälere
. [EU]
Air
France
pointed
out
,
furthermore
,
that
,
in
some
cases
,
the
EIG
could
contractually
pass
on
the
tax-related
risks
and
ancillary
costs
to
the
lessee
,
which
had
the
effect
of
reducing
appreciably
the
potential
saving
to
the
user
.
Allerdings
bestätigte
der
Einführer
,
dass
er
die
Kostensteigerung
angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
wenigstens
teilweise
an
seine
Kunden
weitergeben
könne
,
da
die
Nachfrage
unverändert
bleiben
dürfte
. [EU]
Nevertheless
,
the
importer
confirmed
that
it
would
be
able
to
pass
at
least
part
of
the
cost
increase
on
its
customers
in
view
of
the
current
situation
of
the
market
,
where
demand
is
expected
to
remain
constant
.
Alles
in
allem
ist
klar
,
dass
die
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ermöglichte
,
sich
zu
stabilisieren
,
nicht
aber
,
sich
vollständig
von
der
Schädigung
zu
erholen
,
da
weiterhin
gedumpte
Einfuhren
aus
der
VR
China
auf
dem
Markt
waren
und
auch
wegen
des
Anstiegs
der
Rohstoffkosten
,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
an
seine
Kunden
weitergeben
konnte
. [EU]
Overall
,
it
is
clear
that
the
introduction
of
the
anti-dumping
measures
enabled
the
Community
industry
to
stabilise
,
but
not
to
fully
recover
from
its
injurious
situation
because
of
the
continued
presence
of
dumped
imports
from
the
PRC
,
as
well
as
the
increase
in
the
cost
of
raw
materials
,
which
the
Community
industry
was
unable
to
pass
on
to
its
customers
.
Alles
in
allem
ist
klar
,
dass
die
Einführung
der
Antisubventionsmaßnahmen
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ermöglichte
,
seine
Lage
zu
stabilisieren
,
nicht
aber
,
sich
vollständig
von
der
Schädigung
zu
erholen
,
und
zwar
wegen
des
Anstiegs
der
Rohstoffkosten
,
den
er
nicht
an
seine
Kunden
weitergeben
konnte
. [EU]
Overall
,
it
is
clear
that
the
introduction
of
the
anti-subsidy
measures
enabled
the
Community
industry
to
stabilise
its
situation
,
but
not
to
fully
recover
from
its
injurious
situation
because
of
the
increase
in
raw
material
costs
which
the
Community
industry
was
unable
to
pass
on
to
its
customers
.
Angesicht
der
Bedeutung
dieser
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
für
die
Einführer
(
vgl
.
dazu
auch
Randnummer
(
473
)),
werden
sie
etwaige
Kostenerhöhungen
vermutlich
nicht
in
vollem
Umfang
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
. [EU]
However
,
given
the
relative
importance
of
those
retailers/distributors
for
the
importers
(as
further
explained
in
recital
472
below
),
importers
are
not
likely
to
fully
pass
on
eventual
cost
increases
to
their
clients
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Verwender
ist
es
schwierig
,
insgesamt
zu
beurteilen
,
ob
die
Verwenderunternehmen
die
möglichen
Kostensteigerungen
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
könnten
. [EU]
Given
the
diversity
of
the
user
companies
,
it
is
difficult
to
assess
overall
the
ability
of
the
users
to
pass
on
potential
cost
price
increases
to
their
customers
.
Aufgrund
der
Billigeinfuhren
von
Glyphosat
mit
Ursprung
in
der
VR
China
könnten
die
Einführer/Formulierer
ihren
Marktanteil
zwar
vergrößern
,
aber
verglichen
mit
den
Verlusten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wäre
der
wirtschaftliche
Nutzen
für
diese
Einführer/Formulierer
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
sie
die
Preissenkungen
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
müssten
,
gering
. [EU]
Importers/formulators
could
benefit
from
an
increasing
market
share
due
to
cheaper
supply
of
glyphosate
originating
in
the
PRC
,
but
,
compared
to
the
losses
incurred
by
the
Community
industry
,
the
economic
effect
of
this
for
importers/formulators
would
be
minor
in
view
of
the
need
to
pass
on
price
reductions
to
their
clients
.
Aufgrund
der
erheblichen
Preisunterbietung
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
die
gestiegenen
Produktionskosten
nicht
weitergeben
;
dies
führte
dazu
,
dass
die
Rentabilitätszahlen
im
UZ
sanken
und
schließlich
im
Negativbereich
lagen
. [EU]
The
significant
price
undercutting
prevented
the
Union
industry
from
passing
on
the
increased
production
costs
,
which
resulted
in
decreasing
and
negative
profitability
levels
during
the
IP
.
Aufgrund
des
Wettbewerbs
mit
Herstellern
aus
Drittländern
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Verwender
Preiserhöhungen
in
vollem
Umfang
an
ihre
Kunden
weitergeben
können
. [EU]
It
is
unlikely
that
users
would
be
able
to
fully
transfer
price
increases
to
their
clients
due
to
competition
from
non-EU
producers
.
Auftraggeber
können
Wirtschaftsteilnehmern
Auflagen
zum
Schutz
von
Verschlusssachen
machen
,
die
sie
im
Zuge
des
Verfahrens
zur
Vergabe
eines
Auftrags
weitergeben
. [EU]
Contracting
authorities/entities
may
impose
on
economic
operators
requirements
aimed
at
protecting
the
classified
information
they
communicate
throughout
the
tendering
and
contracting
procedure
.
Außerdem
könnten
die
Stahlhersteller
,
die
momentan
mit
zufriedenstellenden
Gewinnspannen
(
10
%
bis
40
%)
arbeiten
,
in
jedem
Fall
Preiserhöhungen
bei
der
betroffenen
Ware
,
deren
Auswirkungen
durch
den
relativ
geringen
Anteil
von
SiMn
an
den
Gesamtkosten
der
Stahlproduktion
begrenzt
wären
,
weitergeben
. [EU]
In
addition
,
steel
producers
,
who
are
currently
operating
at
satisfactory
profit
levels
(10 %
to
40
%),
will
,
in
any
case
,
have
the
possibility
to
pass
on
the
effect
of
any
price
increase
for
the
product
concerned
,
which
will
be
limited
by
the
relatively
minor
significance
of
SiMn
in
the
overall
cost
of
steel
production
.
Außerdem
könnten
die
Stahlhersteller
in
jedem
Fall
Preiserhöhungen
bei
der
betroffenen
Ware
,
deren
Auswirkungen
durch
den
relativ
geringen
Anteil
von
FeSi
an
den
Gesamtkosten
der
Stahlproduktion
begrenzt
wären
,
weitergeben
. [EU]
Moreover
,
steel
producers
will
,
in
any
case
,
have
the
possibility
to
pass
on
the
effect
of
any
price
increase
for
the
product
concerned
,
which
will
be
limited
by
the
relatively
minor
significance
of
FeSi
in
the
overall
cost
of
steel
production
.
Außerdem
zeigte
sich
,
dass
diese
Unternehmen
rentabel
waren
und
sie
Preiserhöhungen
leichter
an
den
Endabnehmer
weitergeben
könnten
,
da
sie
auf
den
Kunden
zugeschnittenes
und
vom
Kunden
ausgewähltes
Papier
verwenden
. [EU]
In
addition
,
these
companies
were
found
to
be
profitable
and
could
pass
on
price
increases
to
the
final
customer
more
easily
because
the
use
of
customer-directed
and
customer-nominated
paper
whereby
the
paper
used
in
the
production
is
purchased
by
the
customer
itself
is
more
common
.
Behörden
,
die
derartige
Daten
erhalten
,
dürfen
sie
aufgrund
der
Offenlegungsbestimmungen
nur
zu
diesen
Zwecken
verwenden
,
außerdem
dürfen
sie
die
Daten
nicht
ohne
Zustimmung
der
CBSA
weitergeben
. [EU]
Receiving
agencies
are
obligated
by
the
express
terms
of
disclosure
to
use
the
data
only
for
those
purposes
and
may
not
transfer
the
data
onwards
without
the
agreement
of
the
CBSA
.
Bei
Erteilung
der
Genehmigung
muss
genau
festgelegt
werden
,
wie
hoch
der
Vorteil
ist
,
den
die
GIE
an
den
Endnutzer
weitergeben
muss
. [EU]
Moreover
,
the
exact
amount
of
the
advantage
to
be
passed
on
by
the
EIG
to
the
user
must
be
determined
at
the
time
of
grant
of
the
approval
.
Belgien
hält
es
nicht
für
erforderlich
,
durch
eine
formelle
Regelung
den
Schlachthöfen
vorzuschreiben
,
wie
sie
die
von
ihnen
gezahlten
Vergütungen
an
die
Erzeuger
oder
andere
potenzielle
Begünstigte
der
vergüteten
Leistungen
weitergeben
,
da
diese
Kosten
den
Erzeugern
wie
andere
bei
der
Schlachtung
entstehende
Kosten
in
Rechnung
gestellt
werden
. [EU]
Belgium
considers
that
there
is
no
need
to
formally
regulate
the
way
in
which
the
slaughterhouses
repay
the
fee
to
the
producers
or
other
potential
beneficiaries
of
the
services
,
given
that
this
cost
is
invoiced
to
producers
in
a
similar
way
to
the
other
costs
incurred
during
slaughtering
and
invoiced
to
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weitergeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners