DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for unerlässliche
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Unerlässliche Grundvoraussetzungen, damit Filmkritiker ihre Positionen und ihre Kriterien behaupten können - sei es gegen das Diktat eines globalisierten Film-Geschmacks, sei es in Gesellschaften, in denen kritische Auseinandersetzungen unerwünscht sind, [G] These are essential conditions for enabling film critics to assert their positions and standards of judgement - whether against the dictate of a globalised film taste or in societies where critical discussion is undesired.

Unerlässliche Voraussetzung dafür ist laut Stefan Hiltershaus, dem künstlerische Leiter von PACT Zollverein, vor allem eines: Raum geben. "Den Rest machen die Künstler." [G] Stefan Hiltershaus, the artistic director of PACT Zollverein, says that space is an essential precondition: "The artists do the rest."

Außerdem prüfte die Kommission die Vereinbarkeit der fraglichen Maßnahme als Umstrukturierungsbeihilfe und äußerte Zweifel an der Erfüllung der beiden Hauptbedingungen: Vorliegen eines Umstrukturierungsplans, der innerhalb einer angemessenen Frist die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität gewährleistet, und Beschränkung der Beihilfe auf das unerlässliche Mindestmaß. [EU] The Commission then considered the compatibility of the disputed measure as restructuring aid and raised doubts as to whether two of the main conditions were fulfilled: the existence of a restructuring plan ensuring the return to long-term viability within a reasonable time-frame and the limitation of the aid to the minimum necessary.

Beschränkung der Beihilfe auf das unerlässliche Mindestmaß [EU] Aid limited to the strict minimum

Das Schiedsgericht kann auf Ersuchen einer der Streitparteien unerlässliche einstweilige Schutzmaßnahmen empfehlen. [EU] The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection.

Das Vorhandensein eines Umstrukturierungsplans, der den Erfordernissen der Leitlinien genügt, ist eine unerlässliche Voraussetzung für die Genehmigung einer Umstrukturierungsbeihilfe. [EU] The existence of a restructuring plan meeting the requirements of the guidelines is a condition sine qua non for the approval of a restructuring aid.

Der Rat und die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten kommen in ihren Schlussfolgerungen zur Wirksamkeit des außenpolitischen Handelns der Europäischen Union vom November 2004 zu dem Ergebnis, dass "Frieden, Sicherheit und Stabilität sowie Menschenrechte, Demokratie und verantwortungsvolle Staatsführung unerlässliche Elemente für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Bekämpfung der Armut" sind. [EU] The Council and the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council, in their November 2004 Conclusions on the effectiveness of EU External Action, concluded that 'peace, security and stability as well as human rights, democracy and good governance, are essential elements for sustainable economic growth and poverty eradication'.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft machte geltend, dass bei der Ermittlung der VVG-Kosten Verzerrungen bei der Bewertung und Abschreibung des Anlagevermögens Rechnung zu tragen sei. Er behauptete ferner, dass die VVG-Kosten wesentlich höher seien als in der Gemeinschaft, was zum Teil auf höhere Kosten nach dem Verkauf, höhere FuE-Kosten und höhere Kosten für unerlässliche Kommunikationsinstrumente und IT-Systeme zurückzuführen sei. [EU] The Community industry claimed that distortions with regard to the evaluation and depreciation of assets should be taken into consideration when calculating SG&A It was also claimed that SG&A expenses would be significantly higher than in the Community due to, in particular, higher aftersales costs, higher R&D costs and higher costs for indispensable communication tools and IT systems.

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass der Verkauf dieser abhängigen Gesellschaften als Ausgleichsmaßnahme betrachtet werden kann und nicht nur als eine unerlässliche Maßnahme zur Wiedererlangung der Rentabilität durch die HSW S.A. [EU] The Commission therefore takes the view that the sale of these subsidiaries can be regarded as a compensatory measure and not simply as an action necessary to restore HSW's viability.

Die Bestimmungen dieses Kapitels hindern die Vertragsparteien nicht daran, zum Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen in Bezug auf die Beschaffung von Waffen, Munition oder Rüstungsmaterial oder in Bezug auf für die nationale Sicherheit oder die nationale Verteidigung unerlässliche Beschaffungen Maßnahmen zu treffen oder Auskünfte zu verweigern, soweit sie dies für erforderlich erachten. [EU] Nothing in this Chapter shall be construed to prevent any Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential security interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement indispensable for national security or for national defence purposes.

Die Erfüllung des Kriteriums des Anreizeffektes ist eine unerlässliche Voraussetzung für die Genehmigung der Beihilfe (Erwägungsgrund 28 AGVO). [EU] Compliance with the incentive effect criterion is a sine qua non condition for the approval of aid (Recital 28 of the GBER).

Die Finanzmarktstabilität ist eine unerlässliche Voraussetzung für die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Bereitstellung von Krediten und das Erzeugen von Wachstum in der Realwirtschaft. [EU] Financial stability is a precondition for the real economy to provide jobs, credit and growth.

Die für die Durchführung der GFP unerlässliche Datenerhebung der Mitgliedstaaten sowie zusätzliche Studien und Pilotvorhaben der Kommission sollten durch eine finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft unterstützt werden. [EU] The collection of data carried out by the Member States which is needed to conduct the CFP, and additional studies and pilot projects carried out by the Commission, should be supported by Community financial contributions.

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Umstrukturierungskosten auf das unerlässliche Mindestmaß beschränkt und angemessen begründet sind. [EU] The Commission considers that the restructuring costs are limited to the minimum necessary and have been duly justified.

Die unerlässliche Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass die auf der Grundlage der Richtlinie getroffenen Maßnahmen wie Steuervergütungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag angemeldet werden müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen könnten. [EU] The fact that the competition rules must be applied is also confirmed in Article 26 of Directive 2003/96/EC by pointing out to Member States that measures such as tax refunds within the meaning of the Directive might constitute State aid and in those cases have to be notified pursuant to Article 88(3) of the EC Treaty.

Ein einheitliches Nummerierungssystem mit einmalig zugeordneten Visumnummern ist daher eine unerlässliche Voraussetzung für die zuverlässige Überprüfung von Visa im VIS. [EU] A consistent and unique visa sticker numbering system is therefore essential for the verification in the VIS.

Gemäß Randnummer 40 der Leitlinien gilt Folgendes: Höhe und Intensität der Beihilfe müssen sich auf das für die Umstrukturierung unerlässliche Mindestmaß nach Maßgabe der verfügbaren Finanzmittel des Unternehmens beschränken. [EU] According to point 40 of the Guidelines, the amount and intensity of the aid must be limited to the strict minimum needed to enable restructuring to be undertaken in the light of the existing financial resources of the company.

Gewinn ist eine unerlässliche Voraussetzung für Steuerschuld. [EU] Profit is a sine qua non of liability.

im Fall von durch Kapitalansammlung finanzierten Festleistungssystemen, sofern die Arbeitgeberbeiträge dazu bestimmt sind, die zur Deckung der Aufwendungen für die zugesagten Leistungen unerlässliche Finanzierungsgrundlage zu ergänzen [EU] in the case of funded defined-benefit schemes where the employer's contributions are intended to ensure the adequacy of the funds necessary to cover the cost of the benefits defined

In ihrer Entscheidung über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens hat die Kommission angemerkt, dass bei der Bewertung, ob sich die nach dem EU-Beitritt Polens gewährte staatliche Beihilfe auf das unerlässliche Mindestmaß beschränkt, auch die der Werft vor dem EU-Beitritt Polens gewährte Beihilfe berücksichtigt werden muss. [EU] In its decision to open the formal investigation, the Commission noted that aid granted to the yard before accession needed to be taken into account when assessing whether State aid granted after Poland's accession to the EU had been limited to the minimum necessary.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners