A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mitgestalten
mithalten
mithelfen
mithilfe von
mithin
mithören
mitkochen
mitkommen
mitkommen müssen
Search for:
ä
ö
ü
ß
389 results for
mithin
Word division: mit·hin
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Das
Urteil
kann
angefochten
werden
,
das
Verfahren
ist
mithin
noch
nicht
beendet
.
The
judgement
is
subject
to
appeal
,
consequently
the
proceedings
are
not
yet
concluded
.
Sie
besitzt
Firmenanteile
,
mithin
ist
sie
nicht
mittellos
.
[jur.]
She
owns
company
shares
,
consequently
she
is
not
impecunious
.
Er
ist
vierzig
und
mithin
zu
alt
für
Raumflüge
.
He
is
forty
and
thus/hence
too
old
for
space
flights
.
Die
Arbeit
ist
mängelfrei
und
mithin
zu
entlohnen
.
The
work
is
faultless
and
thus/hence
to
be
paid
for
.
Das
ist
z.B.
möglich
,
indem
man
den
Lautcharakter
von
Märkten
,
Sportplätzen
etc
.
gezielt
platziert
,
mithin
die
Klangsphäre
nach
Gesichtpunkten
sozialer
Nutzung
komponiert
. [G]
This
is
possible
,
for
example
,
by
specifically
locating
the
"sound
character"
of
markets
,
sports
grounds
etc
.
within
the
soundscape
on
the
basis
of
social
usage
criteria
.
Der
hörbare
Ausdruck
ihrer
kulturellen
und
wirtschaftlichen
Aktivität
und
mithin
Lebendigkeit
,
dieses
imposante
Dröhnen
schlägt
in
der
Wahrnehmung
häufig
um
in
bleiernen
Lärm
,
der
Menschen
krank
macht
. [G]
The
buzz
of
urban
life
-
the
audible
expression
of
their
cultural
and
economic
activities
-
is
often
perceived
as
deafening
noise
which
makes
people
ill
.
In
seinem
jüngsten
kunsttheoretischen
Werk
,
den
Analysen
"Verwisch
die
Spuren"
,
beklagt
er
die
heutige
Fetischisierung
von
Kunst
und
ihre
Verdinglichung
zur
Kultur
,
mithin
also
eine
qualitative
Ausdünnung
zugunsten
einer
enormen
quantitativen
Präsenz
. [G]
In
his
latest
work
on
aesthetics
,
"Verwisch
die
Spuren"
("Erase
the
Traces"
),
he
laments
the
current-day
fetishization
of
art
and
its
reification
as
Kultur
-
in
other
words
a
qualitative
dilution
for
the
sake
of
a
huge
quantitative
presence
.
So
lange
in
dieser
idealen
Konstruktion
eines
"herrschaftsfreien
Diskurses"
Gründe
und
Gegengründe
aufeinander
stoßen
,
kann
erwartet
werden
,
dass
sich
am
Ende
der
zwanglose
Zwang
des
besseren
Arguments
durchsetzt
und
dass
mithin
Handlungskonflikte
im
Modus
vernünftiger
Einigung
gelöst
werden
können
. [G]
In
this
ideal
"speech
situation
freed
from
all
external
constraints"
,
nothing
but
the
force
of
the
better
argument
can
be
expected
to
prevail
,
and
conflicts
can
be
expected
to
be
resolved
by
means
of
rational
agreement
.
Alle
anderen
Feststellungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
428/2005
,
die
nicht
fristgerecht
angefochten
und
daher
vom
Gericht
erster
Instanz
nicht
berücksichtigt
wurden
und
die
mithin
nicht
zur
Nichtigerklärung
der
angefochtenen
Verordnung
führten
,
bleiben
weiterhin
gültig
. [EU]
All
other
findings
made
in
Regulation
428/2005
,
which
were
not
contested
within
the
time
limits
for
a
challenge
and
thus
were
not
considered
by
the
CFI
and
did
not
lead
to
the
annulment
of
the
contested
Regulation
,
remain
valid
.
Alternativen
wie
beispielsweise
Kunststoffrohre
konnten
die
geschweißten
Rohre
nur
zu
einem
geringen
Teil
ersetzen
und
mithin
ihren
Verbrauch
nicht
senken
. [EU]
Alternative
products
such
as
plastic
piping
have
not
been
able
to
replace
,
to
a
large
degree
,
welded
tubes
and
thus
decrease
their
consumption
.
Andererseits
werde
in
Erwägungsgrund
148
der
angefochtenen
Entscheidung
dargelegt
,
dass
die
streitigen
Maßnahmen
keine
Vorteile
und
mithin
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
On
the
other
hand
,
recital
148
of
the
contested
Decision
states
that
the
disputed
measures
do
not
confer
an
advantage
and
,
consequently
,
do
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
.
Änderungen
dieser
Eigenschaften
haben
mithin
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Preise
. [EU]
Consequently
,
changes
in
those
features
have
a
significant
impact
on
prices
.
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
seitens
der
Einführer
und
mithin
mangelnder
schlüssiger
Beweise
,
die
eine
Bewertung
etwaiger
negativer
Auswirkungen
erlauben
würden
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
dem
Anschein
nach
für
die
meisten
Einführer/Händler
insgesamt
begrenzte
Folgen
hatte
. [EU]
However
,
in
the
absence
of
cooperation
of
importers
and
thus
of
any
conclusive
evidence
allowing
to
assess
any
significant
negative
consequences
,
it
was
concluded
that
the
imposition
of
measures
appears
to
have
had
an
overall
limited
impact
on
the
majority
of
importers/traders
.
Auch
wenn
eine
effektives
Kontrollsystem
aufgebaut
worden
wäre
,
wäre
es
der
indischen
Regierung
mithin
nicht
möglich
gewesen
,
festzustellen
,
welche
Vorleistungen
in
welchem
Umfang
bei
der
Herstellung
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
. [EU]
Therefore
,
even
if
an
efficient
control
system
had
been
put
in
place
it
would
not
have
been
possible
for
the
GOI
to
ascertain
what
amounts
inputs
were
consumed
in
the
production
of
the
exported
product
.
Auf
den
gesamten
Bezugszeitraum
bezogen
ist
mithin
ein
gewisser
Zusammenhang
zwischen
der
Entwicklung
der
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
festzustellen
. [EU]
Based
on
the
above
considerations
,
it
appears
that
when
looking
at
all
of
period
considered
,
there
is
some
correlation
between
the
development
of
the
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Auf
dieser
Grundlage
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
der
Eigenkapitalwert
der
Austrian
Airlines
unter
Annahme
einer
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit
(
"Going-concern-Wert"
)
zum
Verkaufszeitpunkt
in
einer
Spanne
von
Mio
.
EUR
bis
[...]Mio.
EUR
lag
,
mithin
durchschnittlich
bei
[...]
Mio
.
EUR
. [EU]
On
this
basis
,
the
Commission
can
conclude
that
,
at
the
time
of
the
sale
,
Austrian
Airlines'
equity
value
,
calculated
on
a
going-concern
assumption
(going-concern
value
),
was
between
EUR
[...]
million
and
EUR
[...]
million
,
with
a
mid-range
value
of
EUR
[...]
million
.
Aufgrund
der
hohen
Nachfrage
sind
mithin
auch
die
Weltmarktpreise
für
Ethanolamin
hoch
. [EU]
As
a
consequence
,
the
worldwide
price
level
of
ethanolamines
is
high
because
of
high
demand
.
Aufgrund
von
Artikel
30
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
des
Rates
veröffentlicht
die
Kommission
mithin
unter
Berücksichtigung
des
legitimen
Interesses
der
Unternehmen
am
Schutz
ihrer
Geschäftsinteressen
die
Namen
der
Parteien
und
den
wesentlichen
Inhalt
der
Entscheidung
. [EU]
In
accordance
with
the
provisions
of
Article
30
of
Council
Regulation
(EC)
No
1/2003
[1],
the
Commission
herewith
publishes
the
names
of
the
parties
and
the
main
content
of
the
Decision
,
having
regard
to
the
legitimate
interest
of
undertakings
in
the
protection
of
their
business
interests
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
kann
mithin
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
ohne
Antidumpingmaßnahmen
in
der
VR
China
verfügbare
Kapazitätsreserven
zur
Steigerung
der
Ausfuhren
in
die
Union
genutzt
werden
könnten
. [EU]
Therefore
,
in
view
of
the
above
,
it
cannot
be
excluded
that
spare
capacity
available
in
the
PRC
could
be
used
to
increase
exports
to
the
Union
in
the
absence
of
anti-dumping
measures
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Mindesteinfuhrpreise
nicht
an
den
Preis
des
wichtigsten
Kostenfaktors
gekoppelt
werden
können
,
und
das
Vorbringen
des
Unternehmens
wurde
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
Therefore
,
it
was
concluded
that
it
is
not
possible
to
index
the
minimum
import
prices
to
the
price
of
the
main
cost
input
,
thus
the
company's
claim
was
rejected
accordingly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mithin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners