A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for hinzuzurechnen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Alle
für
die
Deckung
der
Ausfuhren
gemäß
Kapitel
IV
zurückgestellten
Beträge
,
die
nicht
ausgeschöpft
wurden
,
sind
zu
dem
gemäß
Absatz
2
berechneten
Betrag
hinzuzurechnen
. [EU]
Any
amount
reserved
to
cover
the
exports
referred
to
in
Chapter
IV
which
remains
unused
shall
be
added
to
the
figure
obtained
in
accordance
with
paragraph
2.
Allerdings
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
es
angemessen
wäre
,
zusätzliche
569
Millionen
SIT
aus
der
privaten
Kreditfinanzierung
(
in
Höhe
von
8,5 %)
hinzuzurechnen
. [EU]
However
,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
add
another
SIT
569
million
from
the
private
financing
of
the
loans
(amounting
to
8,5 %).
Beim
derzeitigen
Stand
des
normalen
Steuerrechts
bedeutet
dies
,
dass
alle
außergewöhnlichen
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
dem
nach
der
"Cost
plus"-Methode
ermittelten
Betrag
hinzuzurechnen
sind
. [EU]
Under
current
ordinary
tax
law
,
this
means
that
all
the
exceptional
and
gratuitous
advantages
will
have
to
be
added
to
the
amount
obtained
by
the
cost
plus
method
.
Da
die
fraglichen
Mengen
geringfügig
sind
und
im
betreffenden
Lieferzeitraum
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
den
Zuckermarkt
der
Gemeinschaft
und
auf
die
Versorgung
ihrer
Raffinerien
mit
Rohzucker
entstanden
,
ist
es
angezeigt
,
Artikel
12
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
auf
Côte
d'Ivoire
,
Indien
und
Madagaskar
nicht
anzuwenden
und
gemäß
Artikel
12
Absatz
4
derselben
Verordnung
die
nicht
gelieferten
Mengen
den
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
dieser
Länder
für
den
Lieferzeitraum
2005/06
hinzuzurechnen
. [EU]
Given
that
the
quantities
concerned
are
minimal
and
the
impact
on
the
Community
sugar
market
and
the
supply
of
raw
sugar
to
Community
refineries
for
that
delivery
period
was
negligible
,
Article
12
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1159/2003
should
not
be
applied
to
India
,
Côte
d'Ivoire
or
Madagascar
and
the
quantities
not
delivered
should
be
added
to
the
delivery
obligations
for
those
countries
for
the
2005/06
delivery
period
,
in
accordance
with
Article
12
(4)
of
that
Regulation
.
Daher
sind
die
Mengen
zu
bestimmen
,
für
die
keine
Anträge
gestellt
wurden
und
die
zu
der
für
den
folgenden
Kontingentsteilzeitraum
festgesetzten
Menge
hinzuzurechnen
sind
- [EU]
The
quantities
for
which
applications
have
not
been
lodged
should
therefore
be
determined
and
these
should
be
added
to
the
quantity
fixed
for
the
following
quota
subperiod
,
Dazu
hinzuzurechnen
seien
Transaktionskosten
von
EUR
und
höhere
Refinanzierungskosten
aufgrund
der
Finanzkrise
von
[...]
EUR
. [EU]
To
these
sums
must
be
added
transaction
costs
of
EUR
[...]
and
higher
refinancing
costs
of
EUR
[...]
as
a
result
of
the
financial
crisis
.
Demnach
schlägt
die
belgische
Regierung
vor
,
zu
den
direkten
Kosten
der
negativen
Eigenkapitalquote
der
IFB
die
Kosten
für
den
so
entstandenen
Personalüberschuss
bei
der
SNCB
auf
eine
Dauer
von
mindestens
fünf
Jahren
von
2003
bis
2007
hinzuzurechnen
. [EU]
Consequently
,
the
Belgian
Government
proposed
to
add
the
cost
of
the
surplus
staff
thus
generated
for
SNCB
to
the
direct
cost
of
the
negative
net
value
of
IFB
,
at
least
during
the
five-year
period
from
2003
to
2007
.
Den
norwegischen
Behörden
zufolge
ist
dieser
Ertrag
aus
der
Untervermietung
in
Höhe
von
245405
NOK
der
jährlichen
Miete
von
10000
NOK
hinzuzurechnen
. [EU]
According
to
the
Norwegian
authorities
,
the
income
from
subleasing
of
NOK
245405
must
be
added
to
the
yearly
rent
of
NOK
10000
.
Der
Beihilfebetrag
,
der
als
Umstrukturierungsbeihilfe
gemäß
der
Anmeldung
von
2002
anzusehen
ist
,
beläuft
sich
auf
22
,52
Mio
.
EUR
.
Dieser
Betrag
ist
zu
den
2006
angemeldeten
Maßnahmen
hinzuzurechnen
,
sofern
diese
Umstrukturierungsbeihilfen
enthalten
sollten
(
siehe
Abschnitt
10
.5
dieser
Entscheidung
). [EU]
In
that
respect
,
the
amount
of
aid
to
be
regarded
as
restructuring
aid
under
the
2002
notification
amounts
to
EUR
22
,52
million
.
That
amount
must
be
added
to
the
measures
notified
in
2006
in
so
far
as
the
latter
include
restructuring
aid
(see
section
10
.5
of
the
present
decision
).
Der
erste
Beschwerdeführer
kommt
daher
zum
Schluss
,
dass
die
französischen
Behörden
sich
nicht
nur
ihrer
Verpflichtung
entzogen
haben
,
die
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärte
Beihilfe
in
Höhe
von
41
Mio
.
EUR
wiedereinzuziehen
,
sondern
auch
neue
Beihilfen
in
Höhe
von
wenigstens
95
Mio
.
EUR
gewährt
haben
,
zu
denen
eigentlich
noch
verschiedene
Beihilfen
hinzuzurechnen
sind
,
die
in
Form
von
Bürgschaften
geleistet
wurden
. [EU]
The
first
complainant
concludes
from
this
that
the
French
authorities
have
not
only
eluded
the
obligation
to
recover
EUR
41
million
in
aid
declared
to
be
incompatible
,
but
have
also
granted
new
aid
amounting
to
at
least
EUR
95
million
,
to
which
should
be
added
various
aid
measures
granted
in
the
form
of
guarantees
.
Die
für
die
Darlehensbeträge
aus
dem
Jahr
2008
tatsächlich
in
Ansatz
gebrachten
Zinsen
(
eine
Garantiegebühr
wurde
nicht
erhoben
)
belaufen
sich
für
den
Zeitraum
Februar
2009
bis
Dezember
2010
auf
insgesamt
0,25
Mio
.
EUR
.
Die
Differenz
zwischen
dem
spezifischen
marktüblichen
Zinssatz
,
den
dieses
Unternehmen
ohne
die
Garantie
gezahlt
hätte
,
und
dem
mithilfe
der
staatlichen
Garantie
nach
Zahlung
etwaiger
Aufschläge
erhaltenen
Zinssatz
entspricht
einem
Beihilfeelement
von
0,3
Mio
.
EUR
,
das
zu
dem
Beihilfebetrag
des
Umstrukturierungsplans
hinzuzurechnen
ist
. [EU]
The
interest
actually
applied
in
the
2008
loan
amounts
(there
was
no
guarantee
fee
)
to
a
total
of
EUR
0,25
million
for
the
period
February
2009
(when
the
underlying
loan
was
paid
)
to
December
2010
.
Thus
the
difference
between
the
specific
market
interest
rate
this
company
would
have
borne
without
the
guarantee
and
the
interest
rate
obtained
by
means
of
the
State
guarantee
after
any
premiums
paid
is
equal
to
an
aid
element
of
EUR
0,3
million
,
to
be
added
to
the
aid
amount
of
the
restructuring
plan
.
Die
hierfür
tatsächlich
entrichteten
Zinsen
(
eine
Garantiegebühr
wurde
nicht
erhoben
)
belaufen
sich
für
den
Zeitraum
Januar
2007
bis
Dezember
2010
auf
4,9
Mio
.
EUR
.
Die
Differenz
zwischen
dem
spezifischen
marktüblichen
Zinssatz
,
den
dieses
Unternehmen
ohne
die
Garantie
gezahlt
hätte
,
und
dem
mithilfe
der
staatlichen
Garantie
nach
Zahlung
etwaiger
Aufschläge
erhaltenen
Zinssatz
entspricht
einem
Beihilfeelement
von
2,4
Mio
.
EUR
,
das
zu
dem
Beihilfebetrag
des
Umstrukturierungsplans
hinzuzurechnen
ist
. [EU]
The
interest
actually
paid
for
it
(there
was
no
guarantee
fee
)
amounts
to
a
total
of
EUR
4,9
million
for
the
period
from
January
2007
to
December
2010
.
Thus
the
difference
between
the
specific
market
interest
rate
this
company
would
have
borne
without
the
guarantee
and
the
interest
rate
obtained
by
means
of
the
State
guarantee
after
any
premiums
paid
is
equal
to
an
aid
element
of
EUR
2,4
million
,
to
be
added
to
the
aid
amount
of
the
restructuring
plan
[21].
Die
Mengen
,
für
die
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenz
im
Rahmen
des
Kontingents
mit
der
laufenden
Nummer
09
.4170
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
812/2007
gestellt
wurden
und
die
dem
Teilzeitraum
vom
1.
April
bis
30
.
Juni
2009
hinzuzurechnen
sind
,
belaufen
sich
auf
2611500
kg
. [EU]
The
quantities
for
which
import
licence
applications
covered
by
the
quota
bearing
order
number
09
.4170
have
not
been
lodged
under
Regulation
(EC)
No
812/2007
,
to
be
added
to
the
subperiod
from
1
April
to
30
June
2009
,
amount
to
2611500
kg
.
Die
Mengen
,
für
die
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenz
im
Rahmen
des
Kontingents
mit
der
laufenden
Nummer
09
.4170
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
812/2007
gestellt
wurden
und
die
dem
Teilzeitraum
vom
1.
Januar
bis
31
.
März
2009
hinzuzurechnen
sind
,
belaufen
sich
auf
1431000
kg
. [EU]
The
quantities
for
which
import
licence
applications
covered
by
the
quota
bearing
order
number
09
.4170
have
not
been
lodged
under
Regulation
(EC)
No
812/2007
,
to
be
added
to
the
subperiod
from
1
January
to
31
March
2009
,
amount
to
1431000
kg
.
Die
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
jeweils
zurückgelegten
Versicherungszeiten
,
Beschäftigungszeiten
,
Zeiten
einer
selbständigen
Erwerbstätigkeit
oder
Wohnzeiten
sind
,
soweit
erforderlich
,
bei
der
Anwendung
von
Artikel
6
der
Grundverordnung
zu
denjenigen
Zeiten
hinzuzurechnen
,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
zurückgelegt
wurden
,
sofern
sich
diese
Zeiten
nicht
überschneiden
. [EU]
The
respective
periods
of
insurance
,
employment
,
self-employment
or
residence
completed
under
the
legislation
of
a
Member
State
shall
be
added
to
those
completed
under
the
legislation
of
any
other
Member
State
,
insofar
as
necessary
for
the
purposes
of
applying
Article
6
of
the
basic
Regulation
,
provided
that
these
periods
do
not
overlap
.
Diesem
Betrag
hinzuzurechnen
war
die
Rückstellung
in
Höhe
von
Mio
.
EUR
,
die
Anfang
Mai
2006
rückwirkend
für
den
Vergleich
mit
den
Refco-Gläubigern
gebildet
werden
musste
. [EU]
This
amount
had
to
be
increased
by
the
provision
in
the
amount
of
EUR
[...]
million
which
was
required
to
be
established
with
retroactive
effect
at
the
beginning
of
May
2006
for
the
settlement
with
the
Refco
creditors
.
Diesem
Betrag
ist
noch
der
für
die
Wiederherstellung
einer
hinreichend
soliden
Finanzstruktur
erforderliche
Kapitalbedarf
hinzuzurechnen
. [EU]
To
this
amount
must
be
added
the
capital
requirements
needed
to
re-establish
a
sufficiently
sound
financial
structure
.
Dieses
Kontingent
war
dem
GATT/WTO-Kontingent
für
Chile
hinzuzurechnen
,
beide
Kontingente
sollten
2005
auf
dieselbe
Weise
verwaltet
werden
. [EU]
That
quota
was
added
to
the
GATT/WTO
quota
for
Chile
and
both
quotas
should
continue
to
be
managed
in
the
same
way
during
2005
.
Es
wurde
vorläufig
für
angemessen
erachtet
,
die
gewogenen
durchschnittlichen
VVG-Kosten
der
ägyptischen
Hersteller
zu
diesen
Herstellkosten
hinzuzurechnen
,
da
sie
vergleichbare
Produktions-
und
Absatzstrukturen
aufwiesen
,
sowie
eine
Gewinnspanne
von
5 %,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
für
einen
Commodity-Markt
dieser
Art
angemessen
erschien
. [EU]
To
this
cost
of
manufacturing
it
was
provisionally
considered
appropriate
to
add
the
weighted
average
SG&A
expenses
incurred
by
the
Egyptian
producers
,
because
of
their
comparable
production
and
sales
structures
,
and
a
profit
margin
of
5 %
which
was
considered
a
reasonable
profit
for
this
type
of
commodity
market
,
pursuant
to
Article
2(6)(c)
of
the
basic
Regulation
.
Es
wurde
vorläufig
für
angemessen
erachtet
,
die
gewogenen
durchschnittlichen
VVG-Kosten
und
die
gewogenen
durchschnittlichen
Gewinne
,
die
vier
taiwanische
ausführende
Hersteller
,
die
mitarbeiteten
und
in
die
Stichprobe
einbezogen
wurden
,
mit
ihren
Inlandsverkäufen
der
gleichartigen
Ware
im
UZ
erzielten
,
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
c
zu
diesen
Fertigungskosten
hinzuzurechnen
. [EU]
To
this
cost
of
manufacturing
,
it
was
provisionally
considered
appropriate
to
add
the
weighted
average
SG
& A
expenses
incurred
and
profit
realised
by
four
Taiwanese
cooperating
sampled
exporting
producers
on
their
domestic
sales
of
the
like
product
during
the
IP
,
pursuant
to
Article
2(6)(c)
of
the
basic
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzuzurechnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners