DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for hinzuzurechnen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Alle für die Deckung der Ausfuhren gemäß Kapitel IV zurückgestellten Beträge, die nicht ausgeschöpft wurden, sind zu dem gemäß Absatz 2 berechneten Betrag hinzuzurechnen. [EU] Any amount reserved to cover the exports referred to in Chapter IV which remains unused shall be added to the figure obtained in accordance with paragraph 2.

Allerdings ist die Kommission der Auffassung, dass es angemessen wäre, zusätzliche 569 Millionen SIT aus der privaten Kreditfinanzierung (in Höhe von 8,5 %) hinzuzurechnen. [EU] However, the Commission considers it appropriate to add another SIT 569 million from the private financing of the loans (amounting to 8,5 %).

Beim derzeitigen Stand des normalen Steuerrechts bedeutet dies, dass alle außergewöhnlichen Vorteile und Vorteile ohne Gegenleistung dem nach der "Cost plus"-Methode ermittelten Betrag hinzuzurechnen sind. [EU] Under current ordinary tax law, this means that all the exceptional and gratuitous advantages will have to be added to the amount obtained by the cost plus method.

Da die fraglichen Mengen geringfügig sind und im betreffenden Lieferzeitraum keine nennenswerten Auswirkungen auf den Zuckermarkt der Gemeinschaft und auf die Versorgung ihrer Raffinerien mit Rohzucker entstanden, ist es angezeigt, Artikel 12 Absatz 1 der genannten Verordnung auf Côte d'Ivoire, Indien und Madagaskar nicht anzuwenden und gemäß Artikel 12 Absatz 4 derselben Verordnung die nicht gelieferten Mengen den Mengen der Lieferverpflichtungen dieser Länder für den Lieferzeitraum 2005/06 hinzuzurechnen. [EU] Given that the quantities concerned are minimal and the impact on the Community sugar market and the supply of raw sugar to Community refineries for that delivery period was negligible, Article 12(1) of Regulation (EC) No 1159/2003 should not be applied to India, Côte d'Ivoire or Madagascar and the quantities not delivered should be added to the delivery obligations for those countries for the 2005/06 delivery period, in accordance with Article 12(4) of that Regulation.

Daher sind die Mengen zu bestimmen, für die keine Anträge gestellt wurden und die zu der für den folgenden Kontingentsteilzeitraum festgesetzten Menge hinzuzurechnen sind - [EU] The quantities for which applications have not been lodged should therefore be determined and these should be added to the quantity fixed for the following quota subperiod,

Dazu hinzuzurechnen seien Transaktionskosten von EUR und höhere Refinanzierungskosten aufgrund der Finanzkrise von [...] EUR. [EU] To these sums must be added transaction costs of EUR [...] and higher refinancing costs of EUR [...] as a result of the financial crisis.

Demnach schlägt die belgische Regierung vor, zu den direkten Kosten der negativen Eigenkapitalquote der IFB die Kosten für den so entstandenen Personalüberschuss bei der SNCB auf eine Dauer von mindestens fünf Jahren von 2003 bis 2007 hinzuzurechnen. [EU] Consequently, the Belgian Government proposed to add the cost of the surplus staff thus generated for SNCB to the direct cost of the negative net value of IFB, at least during the five-year period from 2003 to 2007.

Den norwegischen Behörden zufolge ist dieser Ertrag aus der Untervermietung in Höhe von 245405 NOK der jährlichen Miete von 10000 NOK hinzuzurechnen. [EU] According to the Norwegian authorities, the income from subleasing of NOK 245405 must be added to the yearly rent of NOK 10000.

Der Beihilfebetrag, der als Umstrukturierungsbeihilfe gemäß der Anmeldung von 2002 anzusehen ist, beläuft sich auf 22,52 Mio. EUR. Dieser Betrag ist zu den 2006 angemeldeten Maßnahmen hinzuzurechnen, sofern diese Umstrukturierungsbeihilfen enthalten sollten (siehe Abschnitt 10.5 dieser Entscheidung). [EU] In that respect, the amount of aid to be regarded as restructuring aid under the 2002 notification amounts to EUR 22,52 million. That amount must be added to the measures notified in 2006 in so far as the latter include restructuring aid (see section 10.5 of the present decision).

Der erste Beschwerdeführer kommt daher zum Schluss, dass die französischen Behörden sich nicht nur ihrer Verpflichtung entzogen haben, die als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärte Beihilfe in Höhe von 41 Mio. EUR wiedereinzuziehen, sondern auch neue Beihilfen in Höhe von wenigstens 95 Mio. EUR gewährt haben, zu denen eigentlich noch verschiedene Beihilfen hinzuzurechnen sind, die in Form von Bürgschaften geleistet wurden. [EU] The first complainant concludes from this that the French authorities have not only eluded the obligation to recover EUR 41 million in aid declared to be incompatible, but have also granted new aid amounting to at least EUR 95 million, to which should be added various aid measures granted in the form of guarantees.

Die für die Darlehensbeträge aus dem Jahr 2008 tatsächlich in Ansatz gebrachten Zinsen (eine Garantiegebühr wurde nicht erhoben) belaufen sich für den Zeitraum Februar 2009 bis Dezember 2010 auf insgesamt 0,25 Mio. EUR. Die Differenz zwischen dem spezifischen marktüblichen Zinssatz, den dieses Unternehmen ohne die Garantie gezahlt hätte, und dem mithilfe der staatlichen Garantie nach Zahlung etwaiger Aufschläge erhaltenen Zinssatz entspricht einem Beihilfeelement von 0,3 Mio. EUR, das zu dem Beihilfebetrag des Umstrukturierungsplans hinzuzurechnen ist. [EU] The interest actually applied in the 2008 loan amounts (there was no guarantee fee) to a total of EUR 0,25 million for the period February 2009 (when the underlying loan was paid) to December 2010. Thus the difference between the specific market interest rate this company would have borne without the guarantee and the interest rate obtained by means of the State guarantee after any premiums paid is equal to an aid element of EUR 0,3 million, to be added to the aid amount of the restructuring plan.

Die hierfür tatsächlich entrichteten Zinsen (eine Garantiegebühr wurde nicht erhoben) belaufen sich für den Zeitraum Januar 2007 bis Dezember 2010 auf 4,9 Mio. EUR. Die Differenz zwischen dem spezifischen marktüblichen Zinssatz, den dieses Unternehmen ohne die Garantie gezahlt hätte, und dem mithilfe der staatlichen Garantie nach Zahlung etwaiger Aufschläge erhaltenen Zinssatz entspricht einem Beihilfeelement von 2,4 Mio. EUR, das zu dem Beihilfebetrag des Umstrukturierungsplans hinzuzurechnen ist. [EU] The interest actually paid for it (there was no guarantee fee) amounts to a total of EUR 4,9 million for the period from January 2007 to December 2010. Thus the difference between the specific market interest rate this company would have borne without the guarantee and the interest rate obtained by means of the State guarantee after any premiums paid is equal to an aid element of EUR 2,4 million, to be added to the aid amount of the restructuring plan [21].

Die Mengen, für die keine Anträge auf Einfuhrlizenz im Rahmen des Kontingents mit der laufenden Nummer 09.4170 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 812/2007 gestellt wurden und die dem Teilzeitraum vom 1. April bis 30. Juni 2009 hinzuzurechnen sind, belaufen sich auf 2611500 kg. [EU] The quantities for which import licence applications covered by the quota bearing order number 09.4170 have not been lodged under Regulation (EC) No 812/2007, to be added to the subperiod from 1 April to 30 June 2009, amount to 2611500 kg.

Die Mengen, für die keine Anträge auf Einfuhrlizenz im Rahmen des Kontingents mit der laufenden Nummer 09.4170 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 812/2007 gestellt wurden und die dem Teilzeitraum vom 1. Januar bis 31. März 2009 hinzuzurechnen sind, belaufen sich auf 1431000 kg. [EU] The quantities for which import licence applications covered by the quota bearing order number 09.4170 have not been lodged under Regulation (EC) No 812/2007, to be added to the subperiod from 1 January to 31 March 2009, amount to 1431000 kg.

Die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats jeweils zurückgelegten Versicherungszeiten, Beschäftigungszeiten, Zeiten einer selbständigen Erwerbstätigkeit oder Wohnzeiten sind, soweit erforderlich, bei der Anwendung von Artikel 6 der Grundverordnung zu denjenigen Zeiten hinzuzurechnen, die nach den Rechtsvorschriften anderer Mitgliedstaaten zurückgelegt wurden, sofern sich diese Zeiten nicht überschneiden. [EU] The respective periods of insurance, employment, self-employment or residence completed under the legislation of a Member State shall be added to those completed under the legislation of any other Member State, insofar as necessary for the purposes of applying Article 6 of the basic Regulation, provided that these periods do not overlap.

Diesem Betrag hinzuzurechnen war die Rückstellung in Höhe von Mio. EUR, die Anfang Mai 2006 rückwirkend für den Vergleich mit den Refco-Gläubigern gebildet werden musste. [EU] This amount had to be increased by the provision in the amount of EUR [...] million which was required to be established with retroactive effect at the beginning of May 2006 for the settlement with the Refco creditors.

Diesem Betrag ist noch der für die Wiederherstellung einer hinreichend soliden Finanzstruktur erforderliche Kapitalbedarf hinzuzurechnen. [EU] To this amount must be added the capital requirements needed to re-establish a sufficiently sound financial structure.

Dieses Kontingent war dem GATT/WTO-Kontingent für Chile hinzuzurechnen, beide Kontingente sollten 2005 auf dieselbe Weise verwaltet werden. [EU] That quota was added to the GATT/WTO quota for Chile and both quotas should continue to be managed in the same way during 2005.

Es wurde vorläufig für angemessen erachtet, die gewogenen durchschnittlichen VVG-Kosten der ägyptischen Hersteller zu diesen Herstellkosten hinzuzurechnen, da sie vergleichbare Produktions- und Absatzstrukturen aufwiesen, sowie eine Gewinnspanne von 5 %, die gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c der Grundverordnung für einen Commodity-Markt dieser Art angemessen erschien. [EU] To this cost of manufacturing it was provisionally considered appropriate to add the weighted average SG&A expenses incurred by the Egyptian producers, because of their comparable production and sales structures, and a profit margin of 5 % which was considered a reasonable profit for this type of commodity market, pursuant to Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

Es wurde vorläufig für angemessen erachtet, die gewogenen durchschnittlichen VVG-Kosten und die gewogenen durchschnittlichen Gewinne, die vier taiwanische ausführende Hersteller, die mitarbeiteten und in die Stichprobe einbezogen wurden, mit ihren Inlandsverkäufen der gleichartigen Ware im UZ erzielten, gemäß Artikel 2 Absatz 6 Buchstabe c zu diesen Fertigungskosten hinzuzurechnen. [EU] To this cost of manufacturing, it was provisionally considered appropriate to add the weighted average SG & A expenses incurred and profit realised by four Taiwanese cooperating sampled exporting producers on their domestic sales of the like product during the IP, pursuant to Article 2(6)(c) of the basic Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners