A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hiernach
hieroglyphisch
hierunter
hiervon
hierzulande
hierüber
hiesig
hieven
hilfeflehend
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
hierzulande
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Allerdings
entstand
in
der
deutschen
Fassung
ungewollt
auch
ein
Ausspruch
,
der
hierzulande
zum
Klassiker
wurde
. [G]
The
German-language
version
did
,
however
,
inadvertently
include
a
line
that
became
a
classic
in
Germany
.
Anschließend
kamen
aus
den
Heimatkirchen
Priester
hinterher
,
um
sie
geistlich
zu
versorgen
."
Kein
Wunder
,
dass
es
für
die
Orthodoxie
hierzulande
zu
einer
Krise
kam
,
als
in
den
70er-Jahren
viele
griechische
Gastarbeiter
in
ihre
Heimat
zurückgingen
. [G]
Priests
from
their
home
countries
then
came
after
them
to
care
for
them
spiritually
."
No
wonder
that
Orthodoxy
faced
a
crisis
in
Germany
when
many
Greek
guest
workers
went
back
to
Greece
in
the
1970s
.
Auch
heute
noch
ist
die
Lutherbibel
die
klassische
deutsche
Bibelübersetzung
und
nach
wie
vor
auch
diejenige
,
die
hierzulande
am
weitesten
verbreitet
ist
. [G]
Luther's
remains
to
this
day
the
classic
German
translation
of
the
Bible
and
is
still
the
most
widely
used
in
Germany
.
Berufstätige
Mütter
gelten
hierzulande
vielfach
noch
als
Rabenmütter
. [G]
Working
mothers
are
often
still
considered
to
be
uncaring
mothers
here
in
Germany
.
Damit
kann
die
Ausstellung
nicht
zuletzt
auch
als
Beitrag
zur
aktuellen
Diskussion
verstanden
werden
,
die
hierzulande
über
Innovation
,
die
Verbindung
von
Forschung
und
Industrie
oder
die
deutsche
Identität
geführt
wird
. [G]
Accordingly
,
the
exhibition
also
significantly
contributes
to
the
debate
currently
in
progress
here
in
Germany
on
innovation
,
the
idea
of
linking
research
to
industry
and
German
identity
.
Deutschland
ist
das
Land
mit
der
höchsten
Kinderlosigkeit
weltweit
-
auch
,
weil
es
hierzulande
immer
noch
schwierig
ist
,
Kinder
und
Karriere
unter
einen
Hut
zu
bringen
. [G]
Germany
is
the
country
with
the
highest
rate
of
childlessness
in
the
world
-
also
because
it
is
still
difficult
here
to
reconcile
having
children
with
having
a
career
.
Deutschland
ist
das
Land
mit
der
höchsten
Kinderlosigkeit
weltweit
-
auch
,
weil
es
hierzulande
immer
noch
schwierig
ist
,
Kinder
und
Karriere
unter
einen
Hut
zu
bringen
. [G]
Germany
is
the
country
with
the
highest
rate
of
childlessness
in
the
world
?
also
because
it
is
still
difficult
here
to
reconcile
having
children
with
having
a
career
.
Die
ins
Leben
gerufene
Weltalphabetisierungsdekade
liefert
den
Anlass
sich
mit
dem
Analphabetismus
auch
hierzulande
gründlich
auseinanderzusetzen
. [G]
The
launch
of
the
International
Literacy
Decade
is
a
good
opportunity
to
focus
intensively
on
illiteracy
in
Germany
too
.
Die
installierte
Gesamtleistung
lag
2003
nach
Angaben
des
Bundesumweltministeriums
bei
4.600
MW
,
erzeugt
wurden
damit
rund
20
,4
Mrd
.
Kilowattstunden
(
Zum
Vergleich:
Der
jährliche
Pro-Kopf-Stromverbrauch
liegt
hierzulande
bei
etwa
3.700
kWh
). [G]
According
to
the
Federal
Environment
Ministry
,
the
total
installed
output
in
2003
was
4,600
MW
,
which
was
used
to
generate
around
20
.4
billion
kilowatt-hours
(by
way
of
comparison
,
the
annual
per
capita
energy
consumption
in
Germany
is
approximately
3,700
kWh
).
Die
meisten
würden
wohl
auf
bekannte
Konzerne
tippen
wie
DaimlerChrysler
oder
Siemens
.
Doch
die
größte
Belegschaft
stellt
hierzulande
die
Caritas
. [G]
Most
people
would
probably
go
for
a
famous
multi-corporate
like
Daimler-Chrysler
or
Siemens
,
but
it
is
actually
Caritas
that
employs
the
most
people
.
Die
Probendauer
an
sich
war
mit
der
in
Japan
vergleichbar
,
aber
solch
langes
Proben
im
Originalbühnenbild
ist
ein
Luxus
,
der
hierzulande
nicht
gegeben
ist
,
wo
doch
ein
Fördersystem
sowohl
auf
der
öffentlichen
als
auch
auf
der
privaten
Ebene
nicht
ausgebaut
ist
. [G]
The
duration
of
the
other
rehearsals
was
comparable
to
that
in
Japan
,
but
such
a
long
period
for
dress
rehearsals
is
a
luxury
in
a
country
like
Japan
where
a
system
of
public
as
well
as
private
funding
has
not
been
developed
.
Dies
war
Novität
-
denn
das
Automobildesign
wurde
von
der
Designzunft
hierzulande
lange
als
eine
Frage
des
Stylings
betrachtet
,
das
von
den
theoretischen
Grundsätzen
des
deutschen
Designs
,
von
Bauhaus
und
Ulmer
Hochschule
,
meilenweit
entfernt
schien
. [G]
That
was
indeed
a
novelty
,
for
the
profession
had
long
regarded
automotive
design
as
a
matter
of
mere
styling
,
miles
away
from
the
theoretical
principles
of
German
design
,
from
the
Bauhaus
and
Ulm
school
movements
.
Doch
wie
gehen
eigentlich
Jugendliche
mit
Migrationshintergrund
hierzulande
mit
der
deutschen
Vergangenheit
um
,
wie
wird
sie
ihnen
in
Schulen
vermittelt
? [G]
How
do
young
people
from
immigrant
families
living
in
Germany
relate
to
the
history
that
they
are
taught
in
school
?
Eine
einzigartige
und
weithin
über
die
Grenzen
Deutschlands
strahlende
Ausnahme
von
dieser
Regel
verdankt
die
Zunft
einem
ihrer
prominentesten
Vertreter
hierzulande
:
Elmar
Tophoven
. [G]
It
is
Elmar
Tophoven
,
one
of
the
most
prominent
German
representatives
of
this
profession
,
whom
his
fellow
translators
have
to
thank
for
a
unique
,
even
illustrious
exception
to
this
rule
,
renowned
far
beyond
the
borders
of
Germany
.
Es
gibt
sie
hierzulande
erst
seit
1987
,
aber
kein
anderes
Land
der
Welt
gewinnt
jährlich
so
viele
neue
dazu
. [G]
Although
they
have
only
existed
in
Germany
since
1987
,
no
other
country
in
the
world
has
so
many
new
foundations
each
year
.
Fahrzeug-Meilensteine
wie
der
A8
oder
das
Kompaktmodell
A3
,
die
fließende
Eleganz
des
A6
und
die
Radikalität
des
rein
aus
Kreissegmenten
aufgebauten
TT-Modells
setzten
Maßstäbe
,
die
nicht
nur
hierzulande
das
Image
der
Marke
total
umkrempelten
,
sondern
vor
allem
international
bestaunt
wurden
. [G]
Automotive
milestones
like
the
A8
or
the
compact
A3
,
the
flowing
elegance
of
the
A6
and
the
radicality
of
the
TT
model
,
which
is
built
up
entirely
out
of
segments
of
a
circle
,
set
standards
that
revolutionized
Audi's
image
in
Germany
and
,
more
significantly
,
awed
the
world
.
Familiäre
Motive
,
sicher
auch
die
schwierig
gewordene
Rezeption
hierzulande
hatten
Kiefer
schließlich
bewogen
,
vom
Odenwald
ins
französische
Barjac
in
der
Ardèche
umzuziehen
. [G]
Family-related
reasons
and
almost
certainly
also
the
increasingly
awkward
reception
Kiefer
encountered
in
his
native
Germany
finally
moved
him
to
relocate
from
the
Odenwald
to
Barjac
in
the
Ardèche
region
of
France
.
Gleichzeitig
betreiben
unzählige
DJs
hierzulande
ihre
eigene
kleine
bis
mittlere
Plattenfirma
,
oft
genug
ohne
ökonomische
Interessen
,
sondern
als
selbstkontrolliertes
Outlet
der
eigenen
Ideen
auf
höchstem
Level
. [G]
At
the
same
time
innumerable
DJs
in
this
country
run
a
small
to
medium-sized
record
company
of
their
own
as
a
personally
controlled
outlet
for
personal
ideas
at
the
highest
level
,
often
without
economic
interests
being
involved
.
Herausragend
ist
die
graphische
Qualität
der
an
den
Kunsthochschulen
(
meist
im
Bereich
Kommunikationsdesign
)
entstandenen
Comics
-
wünschenswert
wäre
es
,
wenn
demnächst
auch
Studiengänge
für
das
Comicschreiben
angeboten
werden
.
Denn
an
professionellen
Szenaristen
und
Comicautoren
mangelt
es
hierzulande
noch
. [G]
The
graphic
quality
of
the
comics
produced
at
art
colleges
(mainly
in
communication
design
departments
)
is
outstanding
-
it
would
be
desirable
for
courses
in
comic-writing
to
be
offered
soon
,
as
there
is
still
a
shortage
of
professional
comic
writers
in
Germany
.
Hierzulande
sind
230
.000
Hektar
Land
bewegt
und
verbraucht
worden
-
vier
Mal
die
Fläche
des
Bodensees
. [G]
Here
in
Germany
230
,000
hectares
of
land
have
been
moved
and
taken
-
four
times
the
area
of
Lake
Constance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hierzulande":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners