A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dismally
dismalness
dismantle
dismantle a turnout
dismantled
dismantled track
dismantlement
dismantles
dismantling
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for dismantled
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Demontiertes
Lenin-Denkmal
(
Nikolai
Tomski
)
aus
Berlin-Friedrichshain
[G]
Lenins
dismantled
statue
from
Berlin
Friedrichshain
(by
Nikolai
Tomski
)
Nach
der
Ausstellung
wurden
Kirche
und
Kreuzgang
demontiert
und
auf
dem
Gelände
eines
Zisterzienserklosters
im
thüringischen
Volkenroda
wieder
aufgebaut
. [G]
After
the
exhibition
,
the
church
and
the
cloisters
were
dismantled
and
reconstructed
on
the
grounds
of
a
Cistercian
monastery
in
the
Thuringian
town
of
Volkenroda
.
Staatliche
Wohnungsbestände
wurden
in
den
letzten
Jahren
weitgehend
abgebaut
,
durch
eine
Mietrechtsreform
werden
die
Rechte
der
Mieter
reduziert
. [G]
Public
housing
stock
has
been
largely
dismantled
in
recent
years
and
an
amendment
to
tenancy
law
has
eroded
the
rights
of
tenants
.
Unmittelbar
nach
der
Maueröffnung
im
November
1989
begann
der
Mauerabbau
,
der
teilweise
unter
Einbeziehen
der
Bevölkerung
als
politisches
Event
gefeiert
wurde
. [G]
Immediately
after
the
opening
of
the
Wall
in
November
1989
,
it
began
to
be
dismantled
.
At
times
,
this
involved
ordinary
people
,
who
celebrated
it
as
a
political
event
.
Allerdings
sollten
nicht
unmittelbar
mit
der
Zuckerproduktion
in
Zusammenhang
stehende
Anlagen
abgebaut
werden
,
wenn
binnen
einer
angemessenen
Frist
keine
anderweitige
Nutzung
erfolgt
und
der
Erhalt
dieser
Anlagen
schädlich
für
die
Umwelt
wäre
. [EU]
On
the
other
hand
,
installations
not
directly
linked
to
sugar
production
should
be
dismantled
if
there
is
no
alternative
use
for
them
within
a
reasonable
period
of
time
and
maintaining
them
would
be
harmful
to
the
environment
.
alle
sonstigen
Anlagen
,
wie
beispielsweise
Verpackungsanlagen
,
die
nicht
mehr
in
Betrieb
befindlich
und
aus
Umweltschutzgründen
abzubauen
und
zu
entsorgen
sind
. [EU]
all
other
facilities
,
such
as
packaging
facilities
,
left
unused
and
to
be
dismantled
and
removed
for
environmental
reasons
.
Aufgrund
des
Preisverfalls
und
der
Marktanteilsverluste
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
wurden
mehrere
Produktionslinien
stillgelegt
,
vorübergehend
geschlossen
oder
gedrosselt
. [EU]
Indeed
,
in
view
of
the
price
erosion
and
loss
of
market
share
caused
by
the
dumped
imports
from
the
PRC
,
several
production
lines
were
dismantled
,
temporarily
closed
,
or
curtailed
.
bis
zu
30
gefährdete
Strahlenquellen
werden
geschützt
oder
gegebenenfalls
demontiert
oder
entsorgt
[EU]
up
to
30
vulnerable
sources
protected
or
,
as
appropriate
,
dismantled
or
disposed
of
Das
Gewicht
des
Altfahrzeugs
(
Karosserie
) (
Wb
)
nach
Beseitigung
der
Schadstoffe
und
Demontage
wird
bestimmt
auf
der
Grundlage
der
von
der
annehmenden
Verwertungsanlage
gemachten
Angaben
. [EU]
The
weight
of
the
de-polluted
and
dismantled
end-of-life
vehicle
(body
shell
) (Wb)
shall
be
determined
on
the
basis
of
information
from
the
receiving
treatment
facility
.
Der
Abbaustandort
wird
in
diesem
Fall
(1)
hinsichtlich
Mitarbeiterzahl
und
Ausstattung
auf
das
für
einen
aktiven
Abbau
notwendige
Minimum
beschränkt
sein
, (2)
kein
Neugeschäft
akquirieren
, (3)
keine
Kunden
der
Kernbank
betreuen
und
(4)
unmittelbar
nach
vollendetem
Abbau
der
dortigen
Portfolien
geschlossen
. [EU]
In
that
case
the
office
being
phased
out
will
(1)
have
the
bare
minimum
of
staff
and
equipment
required
for
actively
winding
up
the
business
, (2)
acquire
no
new
business
, (3)
serve
no
core
bank
clients
and
(4)
be
closed
down
immediately
once
its
portfolios
have
been
dismantled
.
Der
abschließende
Fortschrittsbericht
beinhaltet
außerdem
eine
Liste
der
im
gesamten
Zeitraum
verhängten
Sanktionen
sowie
die
Erklärung
,
dass
in
Verbindung
mit
Zucker
,
Isoglukose
und
Inulinsirup
,
die
zuvor
von
teilweise
oder
völlig
abgebauten
Fabriken
erzeugt
wurden
,
keine
Abgaben
,
Geldbußen
oder
sonstigen
Beträge
mehr
ausstehen
. [EU]
The
final
progress
report
shall
also
include
a
list
of
the
penalties
applied
during
the
complete
period
as
well
as
a
statement
that
no
levies
,
penalties
or
amounts
related
to
the
sugar
,
isoglucose
or
inulin
syrup
previously
produced
by
factories
partially
or
fully
dismantled
have
been
left
unpaid
.
Der
Auf-
und
Abbau
der
Arbeitsmittel
muss
sicher
durchgeführt
werden
können
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
möglicher
Anweisungen
des
Herstellers
. [EU]
Work
equipment
must
be
erected
or
dismantled
under
safe
conditions
,
in
particular
observing
any
instructions
which
may
have
been
furnished
by
the
manufacturer
.
Der
Hersteller
muss
nachweisen
,
dass
das
Notebook
in
einfacher
Weise
von
geschultem
Fachpersonal
und
mit
diesen
üblicherweise
verfügbaren
Werkzeugen
zum
Zwecke
der
Reparatur
,
des
Austauschs
von
Verschleißteilen
,
der
Modernisierung
alter
oder
veralteter
Teile
sowie
für
den
Ausbau
von
Teilen
und
Materialien
und
letztlich
für
das
Recycling
oder
die
Wiederverwertung
zerlegt
werden
kann
. [EU]
The
manufacturer
shall
demonstrate
that
the
notebook
computer
can
be
easily
dismantled
by
professionally
trained
personnel
using
the
tools
usually
available
to
them
,
for
the
purpose
of
repairs
and
replacements
of
worn-out
parts
,
upgrading
older
or
obsolete
parts
,
and
separating
parts
and
materials
,
ultimately
for
recycling
or
reuse
.
Der
Hersteller
muss
nachweisen
,
dass
der
Tischcomputer
bzw
.
das
Computer-Anzeigegerät
von
Fachkräften
mit
den
ihnen
üblicherweise
zur
Verfügung
stehenden
Werkzeugen
leicht
zerlegt
werden
können
,
um
abgenutzte
Teile
zu
reparieren
oder
zu
ersetzen
,
ältere
oder
veraltete
Teile
aufzubessern
und
Teile
und
Materialien
auszusondern
,
um
sie
letztlich
einem
Recycling
zuzuführen
. [EU]
The
manufacturer
shall
demonstrate
that
the
personal
computer/monitor
can
be
easily
dismantled
by
professionally
trained
personnel
using
the
tools
usually
available
to
them
,
for
the
purpose
of
undertaking
repairs
and
replacements
of
worn
out
parts
,
upgrading
older
or
obsolete
parts
,
and
separating
parts
and
materials
,
ultimately
for
recycling
or
reuse
.
Der
Hersteller
weist
nach
,
dass
die
Fernsehgeräte
von
fachlich
geschulten
Recyclingkräften
mit
den
ihnen
üblicherweise
zur
Verfügung
stehenden
Werkzeugen
leicht
zerlegt
werden
können
,
um
[EU]
The
manufacturer
shall
demonstrate
that
the
television
can
be
easily
dismantled
by
professionally
trained
recyclers
using
the
tools
usually
available
to
them
,
for
the
purpose
of:
Der
Wert
der
abgebauten
Anlagen
oder
Materialien
,
gleichgültig
ob
sie
verkauft
oder
wiederverwendet
werden
,
wird
als
eine
Minderung
der
Ausgaben
der
entsprechenden
Positionen
der
Verbuchungsschemata
in
Rechnung
gestellt
,
vorbehaltlich
von
Sonderbestimmungen
,
die
bei
der
Eisenbahn
gegebenenfalls
in
ihren
Abmachungen
mit
der
öffentlichen
Hand
bestehen
. [EU]
The
value
of
dismantled
installations
or
equipment
,
whether
sold
or
used
again
,
shall
be
set
off
against
the
expenditure
entered
under
the
appropriate
headings
in
the
forms
of
accounts
,
subject
,
in
the
case
of
railways
,
to
any
special
provisions
in
this
connection
in
agreements
made
between
railway
undertakings
and
public
authorities
.
Deutschland
führte
gegenüber
der
Kommission
aus
,
dass
eine
Frist
von
mehreren
Jahren
unabdingbar
sei
,
damit
sich
der
Abbau
der
fraglichen
Beihilfen
unter
annehmbaren
Bedingungen
vollziehen
könne
,
ohne
dass
die
betroffenen
Erzeuger
,
die
bisher
von
dem
ordnungsgemäß
angemeldeten
und
von
der
Kommission
jahrzehntelang
nicht
beanstandeten
Subventionssystem
profitiert
hätten
,
in
ihrer
Existenz
gefährdet
würden
. [EU]
Germany
explained
to
the
Commission
that
a
period
of
several
years
was
essential
,
so
that
the
aid
in
question
could
be
dismantled
under
acceptable
conditions
without
threatening
the
existence
of
the
producers
concerned
,
who
had
thus
far
benefited
from
the
duly
notified
subsidy
system
,
which
the
Commission
had
not
complained
of
in
several
decades
.
Die
Bestandteile
retroreflektierend-fluoreszierender
(
Klasse
1)
oder
nur
retroreflektierender
(
Klasse
2)
hinterer
Kennzeichnungstafeln
für
langsam
fahrende
Fahrzeuge
dürfen
nicht
leicht
entfernbar
sein
. [EU]
The
components
of
retro-reflective/fluorescent
SMV
rear
marking
plates
(class 1)
or
retro-reflective
only
SMV
rear
marking
plates
(class 2)
shall
not
be
capable
of
being
easily
dismantled
.
Die
demontierbaren
oder
mobilen
Arbeitsmittel
zum
Heben
von
Lasten
sind
so
zu
benutzen
,
dass
,
soweit
unter
Berücksichtigung
der
Art
des
Bodens
vorhersehbar
,
die
Standsicherheit
des
Arbeitsmittels
während
des
Einsatzes
gewährleistet
ist
. [EU]
Work
equipment
which
is
mobile
or
can
be
dismantled
and
which
is
designed
for
lifting
loads
must
be
used
in
such
a
way
as
to
ensure
the
stability
of
the
work
equipment
during
use
under
all
foreseeable
conditions
,
taking
into
account
the
nature
of
the
ground
.
Die
Erprobung
fand
im
November
und
Dezember
2002
statt
,
und
der
Prototyp
wurde
im
Januar
2003
in
seine
Bestandteile
zerlegt
. [EU]
Testing
took
place
in
November
and
December
2002
;
the
prototype
was
dismantled
in
January
2003
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dismantled":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners