DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
deeds
Search for:
Mini search box
 

17 results for deeds
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die göttliche Gerechtigkeit ist demnach keine Leistung des Menschen, die er sich durch gute Taten verdienen muss, sondern ein Geschenk Gottes, das der Mensch in Demut anzunehmen habe. [G] Divine justice, he finds, is not something man must earn through good deeds, but a gift of God that man must humbly accept.

Doch für alle gilt der Grundsatz, dass soziale Wohltaten erst einmal erwirtschaftet werden müssen - erst recht, wenn die Gesellschaften weiter altern. [G] However, all of them have to remember that the money for these good deeds has first to be earned - and all the more so when societies are ageing.

Ihre Expansion verdankt die freie Wohlfahrtspflege unter anderem dem stark gewachsenen Sozialstaat: Generationen von Politikern schufen immer neue staatliche Wohltaten und kauften diese dann bei den Verbänden ein. [G] Independent social welfare owes its growth among other things to a greatly expanded welfare state - generations of politicians did so many good deeds on behalf of the state, buying into the organisations on a grand scale.

Im Schnitt gehen jeden Tag zwei bis drei neue Stiftungen ans gute Werk. [G] On average, up to three new foundations set to work doing good deeds every other day.

Kein Mensch würde sich begeistert Fotografien von Greisen anschauen, deren hässliche Gedanken und Taten sich tief in die Gesichtszüge eingegraben haben. [G] No one would be apt to view with enthusiasm photographs of old men whose ugly thoughts and deeds have been deeply etched into their features.

Mit ihren zahlreichen Projekten für die "geistige Freiheit und den Gewinn von Kreativität" stellt sich die neue Stiftung in die Tradition der guten Taten. [G] The new foundation joins the tradition of doing good deeds with its numerous projects to promote "intellectual freedom and the cultivation of creativity".

Ob im Krieg oder im Theater, gegen die eigenen Heldentaten der Vergangenheit erscheint den alten Generälen alles Neue, Junge, Wilde belanglos und schlaff. [G] Whether in war or the theatre, compared with their own heroic deeds of the past, everything new, young and wild appears trivial and feeble to the old generals.

Offenbar hätte Elser erst den zweiten Bildungsweg absolvieren müssen, bevor er sich ein Urteil hätte erlauben und zur Tat schreiten dürfen. [G] Obviously Elser should first have taken an adult education course before allowing himself to form a judgement and proceed to deeds.

Datenschutzbestimmungen finden sich überdies in einer Reihe besonderer Gesetze zur Einrichtung und Regulierung von Datenbanken, durch die insbesondere bestimmte öffentliche Register geregelt werden (amtliche Beurkundungen, gewerbliches Eigentum und Marken, persönliche Urkunden, Immobilien, Bergbau, Kreditauskünfte usw.). [EU] Data protection provisions are also contained in a number of special acts that create and regulate databases, namely, acts regulating certain public registries (public deeds, industrial property and trade marks, personal acts, real estate, mining or credit reporting).

Der Vertrag enthielt für den Fall, dass die Urkunden nicht übertragen werden, keine Vertragsstrafenklausel. [EU] There was no penalty clause in the contract in case of failure to transfer the deeds.

Die Absätze 1 und 2 gelten nicht für Dokumente, Schriftstücke, Berichte, Vermerke oder Mitteilungen, unabhängig von ihrer Form, die im Rahmen eines schwebenden oder abgeschlossenen Gerichtsverfahrens aufbewahrt, angelegt oder an den Bediensteten auf Zeit weitergegeben werden. [EU] Paragraphs 1 and 2 shall not apply to documents, deeds, reports, notes or information in any form whatsoever held for the purposes of, or created or disclosed to the member of temporary staff in the course of, proceedings in legal cases, whether pending or closed.

Die Stellungnahmen der CNECOP erfolgen auf der Grundlage von Übergabevorhaben, die zwingend in dem von den Vorstandsvorsitzenden der großen Seehäfen gemäß Artikel 9 des Gesetzes über die Reform des Hafensektors übermittelten Dossier aufgeführt sein müssen. [EU] The CNECOP's opinions are based on the draft sales deeds which must be included in the file communicated by the chairmen of the boards of major sea ports pursuant to Article 9 of the port reform law.

Es sollten ausreichend detaillierte Angaben im EuHb bzw. Auslieferungsersuchen und im Formular A eingetragen sein, damit die anderen SIRENE-Büros die Ausschreibung prüfen können (insbesondere EuHb, Abschnitt e: "Beschreibung der Umstände, unter denen die Straftat(en) begangen wurde(n), einschließlich Tatzeit und -ort" und Formular A, Feld 044: "Beschreibung des Sachverhalts"). [EU] Sufficient detail to enable other SIRENE bureaux to verify the alert should be contained in the EAW/extradition request and in the A form (in particular, EAW section (e): 'description of the circumstances in which the offence(s) was (were) committed, including the time and place' and A form, field 044: 'description of the deeds').

Es sollten ausreichende Angaben in dem Europäischen bzw. Internationalen Haftbefehl und im Vordruck A enthalten sein (insbesondere EAW-Abschnitt e: "Beschreibung der Umstände, unter denen die Straftat(en) begangen wurde(n), einschließlich Tatzeit und -ort" und Vordruck A, Feld 044: "Beschreibung des Sachverhalts"), damit andere Sirene-Büros die Ausschreibung überprüfen können. [EU] There should be sufficient detail contained in the EAW/IAW and in the A form (in particular, EAW section (e): 'description of the circumstances in which the offence(s) was (were) committed, including the time and place' and A form, field 044: 'description of the deeds') for other Sirene bureaux to verify the alert.

In dem Europäischen Haftbefehl bzw. Auslieferungsersuchen sowie im FormularA müssen genaue Angaben enthalten sein (insbesondere EAW-Abschnitt e: "Beschreibung der Umstände, unter denen die Straftat(en) begangen wurde(n), einschließlich Tatzeit und -ort" und Formular A, Feld 044: "Beschreibung des Sachverhalts"), damit andere SIRENE-Büros die Ausschreibung überprüfen können. [EU] There shall be sufficient detail contained in the EAW/ER and in the A form (in particular, EAW Section (e): 'description of the circumstances in which the offence(s) was (were) committed, including the time and place', field 044: 'description of the deeds') for other SIRENE Bureaux to verify the alert.

Nichts weist darauf hin, dass alle anderen Gesetze, die vor der Umwandlung von RTP in Kraft waren (siehe Erwägungsgründe 84 bis 86 dieses Beschlusses), öffentlichen Unternehmen einen finanziellen Vorteil verschaffen sollten durch Umgehung der notariellen Beurkundung (und der entsprechenden Kosten), die bei privatrechtlichen Transaktionen vorgeschrieben sind. [EU] There is no evidence to suggest that all the other laws in place before RTP's transformation (see recitals 84 to 86 of this Decision) were for the purpose of creating a pecuniary advantage for public undertakings by avoiding notarial deeds (and the respective costs) applying to private transactions.

Sobald das Asset-Swap durchgeführt ist - und vorbehaltlich der förmlichen Übertragung der Hypothekenpfandbriefe - übernimmt der HFF im Rahmen des Hypothekarkredits die Rolle des Kreditgebers gegenüber dem Kreditnehmer. [EU] Following the asset swap, HFF assumes the role of lender vis-à-vis the borrower under the mortgage loan, subject to formal transfer of the mortgage deeds.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners