A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
deedbox
deedboxes
deeded
deeding
deeds
deeds of appointment
deeds of assignment
deeds of cession
deeds of derring-do
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
deeds
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
göttliche
Gerechtigkeit
ist
demnach
keine
Leistung
des
Menschen
,
die
er
sich
durch
gute
Taten
verdienen
muss
,
sondern
ein
Geschenk
Gottes
,
das
der
Mensch
in
Demut
anzunehmen
habe
. [G]
Divine
justice
,
he
finds
,
is
not
something
man
must
earn
through
good
deeds
,
but
a
gift
of
God
that
man
must
humbly
accept
.
Doch
für
alle
gilt
der
Grundsatz
,
dass
soziale
Wohltaten
erst
einmal
erwirtschaftet
werden
müssen
-
erst
recht
,
wenn
die
Gesellschaften
weiter
altern
. [G]
However
,
all
of
them
have
to
remember
that
the
money
for
these
good
deeds
has
first
to
be
earned
-
and
all
the
more
so
when
societies
are
ageing
.
Ihre
Expansion
verdankt
die
freie
Wohlfahrtspflege
unter
anderem
dem
stark
gewachsenen
Sozialstaat:
Generationen
von
Politikern
schufen
immer
neue
staatliche
Wohltaten
und
kauften
diese
dann
bei
den
Verbänden
ein
. [G]
Independent
social
welfare
owes
its
growth
among
other
things
to
a
greatly
expanded
welfare
state
-
generations
of
politicians
did
so
many
good
deeds
on
behalf
of
the
state
,
buying
into
the
organisations
on
a
grand
scale
.
Im
Schnitt
gehen
jeden
Tag
zwei
bis
drei
neue
Stiftungen
ans
gute
Werk
. [G]
On
average
,
up
to
three
new
foundations
set
to
work
doing
good
deeds
every
other
day
.
Kein
Mensch
würde
sich
begeistert
Fotografien
von
Greisen
anschauen
,
deren
hässliche
Gedanken
und
Taten
sich
tief
in
die
Gesichtszüge
eingegraben
haben
. [G]
No
one
would
be
apt
to
view
with
enthusiasm
photographs
of
old
men
whose
ugly
thoughts
and
deeds
have
been
deeply
etched
into
their
features
.
Mit
ihren
zahlreichen
Projekten
für
die
"geistige
Freiheit
und
den
Gewinn
von
Kreativität"
stellt
sich
die
neue
Stiftung
in
die
Tradition
der
guten
Taten
. [G]
The
new
foundation
joins
the
tradition
of
doing
good
deeds
with
its
numerous
projects
to
promote
"intellectual
freedom
and
the
cultivation
of
creativity"
.
Ob
im
Krieg
oder
im
Theater
,
gegen
die
eigenen
Heldentaten
der
Vergangenheit
erscheint
den
alten
Generälen
alles
Neue
,
Junge
,
Wilde
belanglos
und
schlaff
. [G]
Whether
in
war
or
the
theatre
,
compared
with
their
own
heroic
deeds
of
the
past
,
everything
new
,
young
and
wild
appears
trivial
and
feeble
to
the
old
generals
.
Offenbar
hätte
Elser
erst
den
zweiten
Bildungsweg
absolvieren
müssen
,
bevor
er
sich
ein
Urteil
hätte
erlauben
und
zur
Tat
schreiten
dürfen
. [G]
Obviously
Elser
should
first
have
taken
an
adult
education
course
before
allowing
himself
to
form
a
judgement
and
proceed
to
deeds
.
Datenschutzbestimmungen
finden
sich
überdies
in
einer
Reihe
besonderer
Gesetze
zur
Einrichtung
und
Regulierung
von
Datenbanken
,
durch
die
insbesondere
bestimmte
öffentliche
Register
geregelt
werden
(
amtliche
Beurkundungen
,
gewerbliches
Eigentum
und
Marken
,
persönliche
Urkunden
,
Immobilien
,
Bergbau
,
Kreditauskünfte
usw
.). [EU]
Data
protection
provisions
are
also
contained
in
a
number
of
special
acts
that
create
and
regulate
databases
,
namely
,
acts
regulating
certain
public
registries
(public
deeds
,
industrial
property
and
trade
marks
,
personal
acts
,
real
estate
,
mining
or
credit
reporting
).
Der
Vertrag
enthielt
für
den
Fall
,
dass
die
Urkunden
nicht
übertragen
werden
,
keine
Vertragsstrafenklausel
. [EU]
There
was
no
penalty
clause
in
the
contract
in
case
of
failure
to
transfer
the
deeds
.
Die
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Dokumente
,
Schriftstücke
,
Berichte
,
Vermerke
oder
Mitteilungen
,
unabhängig
von
ihrer
Form
,
die
im
Rahmen
eines
schwebenden
oder
abgeschlossenen
Gerichtsverfahrens
aufbewahrt
,
angelegt
oder
an
den
Bediensteten
auf
Zeit
weitergegeben
werden
. [EU]
Paragraphs
1
and
2
shall
not
apply
to
documents
,
deeds
,
reports
,
notes
or
information
in
any
form
whatsoever
held
for
the
purposes
of
,
or
created
or
disclosed
to
the
member
of
temporary
staff
in
the
course
of
,
proceedings
in
legal
cases
,
whether
pending
or
closed
.
Die
Stellungnahmen
der
CNECOP
erfolgen
auf
der
Grundlage
von
Übergabevorhaben
,
die
zwingend
in
dem
von
den
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
gemäß
Artikel
9
des
Gesetzes
über
die
Reform
des
Hafensektors
übermittelten
Dossier
aufgeführt
sein
müssen
. [EU]
The
CNECOP's
opinions
are
based
on
the
draft
sales
deeds
which
must
be
included
in
the
file
communicated
by
the
chairmen
of
the
boards
of
major
sea
ports
pursuant
to
Article
9
of
the
port
reform
law
.
Es
sollten
ausreichend
detaillierte
Angaben
im
EuHb
bzw
.
Auslieferungsersuchen
und
im
Formular
A
eingetragen
sein
,
damit
die
anderen
SIRENE-Büros
die
Ausschreibung
prüfen
können
(
insbesondere
EuHb
,
Abschnitt
e:
"Beschreibung
der
Umstände
,
unter
denen
die
Straftat(
en
)
begangen
wurde(n),
einschließlich
Tatzeit
und
-ort"
und
Formular
A,
Feld
044:
"Beschreibung
des
Sachverhalts"
). [EU]
Sufficient
detail
to
enable
other
SIRENE
bureaux
to
verify
the
alert
should
be
contained
in
the
EAW/extradition
request
and
in
the
A
form
(in
particular
,
EAW
section
(e):
'description
of
the
circumstances
in
which
the
offence
(s)
was
(were)
committed
,
in
cluding
the
time
and
place'
and
A
form
,
field
044:
'description
of
the
deeds
'
).
Es
sollten
ausreichende
Angaben
in
dem
Europäischen
bzw
.
Internationalen
Haftbefehl
und
im
Vordruck
A
enthalten
sein
(
insbesondere
EAW-Abschnitt
e:
"Beschreibung
der
Umstände
,
unter
denen
die
Straftat(
en
)
begangen
wurde(n),
einschließlich
Tatzeit
und
-ort"
und
Vordruck
A,
Feld
044:
"Beschreibung
des
Sachverhalts"
),
damit
andere
Sirene-Büros
die
Ausschreibung
überprüfen
können
. [EU]
There
should
be
sufficient
detail
contained
in
the
EAW/IAW
and
in
the
A
form
(in
particular
,
EAW
section
(e):
'description
of
the
circumstances
in
which
the
offence
(s)
was
(were)
committed
,
in
cluding
the
time
and
place'
and
A
form
,
field
044:
'description
of
the
deeds
'
)
for
other
Sirene
bureaux
to
verify
the
alert
.
In
dem
Europäischen
Haftbefehl
bzw
.
Auslieferungsersuchen
sowie
im
FormularA
müssen
genaue
Angaben
enthalten
sein
(
insbesondere
EAW-Abschnitt
e:
"Beschreibung
der
Umstände
,
unter
denen
die
Straftat(
en
)
begangen
wurde(n),
einschließlich
Tatzeit
und
-ort"
und
Formular
A,
Feld
044:
"Beschreibung
des
Sachverhalts"
),
damit
andere
SIRENE-Büros
die
Ausschreibung
überprüfen
können
. [EU]
There
shall
be
sufficient
detail
contained
in
the
EAW/ER
and
in
the
A
form
(in
particular
,
EAW
Section
(e):
'description
of
the
circumstances
in
which
the
offence
(s)
was
(were)
committed
,
in
cluding
the
time
and
place'
,
field
044:
'description
of
the
deeds
'
)
for
other
SIRENE
Bureaux
to
verify
the
alert
.
Nichts
weist
darauf
hin
,
dass
alle
anderen
Gesetze
,
die
vor
der
Umwandlung
von
RTP
in
Kraft
waren
(
siehe
Erwägungsgründe
84
bis
86
dieses
Beschlusses
),
öffentlichen
Unternehmen
einen
finanziellen
Vorteil
verschaffen
sollten
durch
Umgehung
der
notariellen
Beurkundung
(
und
der
entsprechenden
Kosten
),
die
bei
privatrechtlichen
Transaktionen
vorgeschrieben
sind
. [EU]
There
is
no
evidence
to
suggest
that
all
the
other
laws
in
place
before
RTP's
transformation
(see
recitals
84
to
86
of
this
Decision
)
were
for
the
purpose
of
creating
a
pecuniary
advantage
for
public
undertakings
by
avoiding
notarial
deeds
(and
the
respective
costs
)
applying
to
private
transactions
.
Sobald
das
Asset-Swap
durchgeführt
ist
-
und
vorbehaltlich
der
förmlichen
Übertragung
der
Hypothekenpfandbriefe
-
übernimmt
der
HFF
im
Rahmen
des
Hypothekarkredits
die
Rolle
des
Kreditgebers
gegenüber
dem
Kreditnehmer
. [EU]
Following
the
asset
swap
,
HFF
assumes
the
role
of
lender
vis-à-vis
the
borrower
under
the
mortgage
loan
,
subject
to
formal
transfer
of
the
mortgage
deeds
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deeds":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners