DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eigenkapitalquote
Search for:
Mini search box
 

29 results for Eigenkapitalquote
Word division: Ei·gen·ka·pi·tal·quo·te
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Abschließend erklärt die GECB, ihre Eigenkapitalquote allein lasse noch nicht den Schluss zu, dass die Beihilfe in keinem angemessenen Verhältnis zu den Umstrukturierungskosten und den erzielten Vorteilen stünde. [EU] Finally, GECB states that GECB's capital adequacy ratio would not in itself allow for the conclusion that the aid was not in proportion to the restructuring costs and benefits.

Aufgrund der besonderen Umstände sollte die vorgeschriebene Eigenkapitalquote zu gegebener Zeit von 8 auf 10 % erhöht werden. [EU] Considering the particular circumstances, the regulatory minimum level of the capital adequacy ratio should increase from 8 % to 10 % at an appropriate time.

Bei Zugrundelegung eines gesamten wirtschaftlichen Werts der Beihilfen von 9,7 Mrd. EUR und einem Faktor 10 im Hinblick auf die tatsächlich benötigte Eigenkapitalquote ergäbe sich als Anhaltspunkt für die Marktverzerrung und grobe Orientierung für die Gegenleistungen eine Bilanzsummenreduzierung in Höhe von knapp 100 Mrd. EUR von 190 Mrd. EUR. [EU] If the total economic value of the aid is EUR 9,7 billion and applying a factor of 10 to the own‐;funds ratio is actually required, the reduction in the balance sheet that serves as the point of reference for an estimate of the market distortion and as a rough guide for the compensatory measures would come to almost EUR 100 billion out of EUR 190 billion.

Da Banken mit einer Eigenkapitalquote von unter 6 % im Allgemeinen nicht berechtigt sind, die Regelung in Anspruch zu nehmen, beträgt die maximale Erhöhung für Banken dieser Kategorie 4 Prozentpunkte. [EU] Since banks with a capital ratio below 6 % will generally not be eligible under the scheme, the maximum increase for banks in this category will be 4 percentage points.

Darüber hinaus betonen die belgischen Behörden, dass der Beschwerdeführer die Notwendigkeit der Kapitalerhöhung mit der Begründung infrage stelle, Dexia stecke in einer Liquiditätskrise und nicht in einer Solvabilitätskrise, und dass die Kapitalerhöhung nicht dazu geführt habe, die Tier-1-Eigenkapitalquote von Dexia auf ein gegenüber vergleichbaren europäischen Banken überdurchschnittliches Maß anzuheben. [EU] Secondly, the Belgian authorities stress that the complainant calls into question the need for recapitalisation on the grounds that Dexia was experiencing a liquidity crisis, and not a solvency crisis, and that the recapitalisation would result only in increasing Dexia's Tier 1 capital to a level in excess of that of comparable European banks.

Darüber hinaus handele es sich bei der (theoretischen) Kernkapitalquote von 4 % bzw. Eigenkapitalquote von 8 % um die gesetzlich vorgegebenen Mindestanforderungen an die Eigenkapitalausstattung. [EU] Moreover, the (theoretical) core‐;capital ratio of 4 % and the own‐;funds ratio of 8 % constituted the minimum capital base required by law.

Demnach schlägt die belgische Regierung vor, zu den direkten Kosten der negativen Eigenkapitalquote der IFB die Kosten für den so entstandenen Personalüberschuss bei der SNCB auf eine Dauer von mindestens fünf Jahren von 2003 bis 2007 hinzuzurechnen. [EU] Consequently, the Belgian Government proposed to add the cost of the surplus staff thus generated for SNCB to the direct cost of the negative net value of IFB, at least during the five-year period from 2003 to 2007.

Die Bank besitze überdies keine*, die normalerweise neben der Eigenkapitalquote herangezogen würden, um die Kapitalmarktfähigkeit einer Bank zu beurteilen. [EU] BGB, moreover, no longer had [...]*; normally these would be taken into consideration, together with the own‐;funds ratio, when assessing a bank's ability to access the capital market.

Die Beihilfe könne nicht als auf das unbedingt notwendige Mindestmaß begrenzt angesehen werden, da die Tier-1-Eigenkapitalquote von Dexia aufgrund des Zeitpunkts für die Kapitalaufstockung von 11 % auf 14 % erhöht werden konnte, wodurch Dexia eine der bestausgestatteten europäischen Banken geworden sei. [EU] The aid could not be considered to be confined to the minimum necessary in so far as the amount of recapitalisation boosted Dexia's Tier 1 capital ratio from 11 % to 14 %, making it one of the European banks with the highest capital endowment,

Die belgischen Behörden vertreten die Auffassung, dass im Liquidationsfall die SNCB die negative Eigenkapitalquote der IFB übernommen hätte, um zu vermeiden, dass das geschäftliche Ansehen des Unternehmens gravierenden Schaden erleide. [EU] The Belgian authorities consider that, in the event of liquidation, in order to avoid significant damage to its commercial reputation, SNCB would have absorbed the cost of IFB's negative net asset value.

Die endgültige Eröffnungsbilanz habe auf einer Eigenkapitalquote von 36 % und einer Anfangsfinanzierung basiert. [EU] The undertaking's final opening balance sheet was based on a 36 % equity ratio and upfront financing.

Dies erfordere eine beständig und signifikant über dem gesetzlichen Mindestsatz liegende Eigenkapitalquote. [EU] This meant that the own‐;funds ratio must permanently be significantly higher than the statutory minimum.

Diese Sichtweise hat die BAFin bestätigt und im Einzelnen durch Vergleiche mit dem Schnitt deutscher Banken (etwa 6-7 % Kernkapitalquote, 9-11 % Eigenkapitalquote, davon private Banken 10-11 %) sowie europäischer Großbanken dargelegt, wobei der Schnitt der Letztgenannten deutlich höher liegt (8,5 % Kernkapitalquote). [EU] BAFin had confirmed this approach and had explained it in detail in comparisons with the averages for German banks (a core‐;capital ratio of some 6 to 7 % and an own‐;funds ratio of 9 to 11 % or, in the case of private banks, 10 to 11 %) and with the averages for large European banks, which were higher (a core‐;capital ratio of 8,5 %).

Die Unterbewertung könnte zusammen mit der Barmittelzuführung von 1600 Mio. NOK zu einer höheren Eigenkapitalquote führen, als sie sich bei einer ordnungsgemäßen Anwendung von Anlegergrundsätzen des privaten Marktes ergeben würde. [EU] The under-evaluation together with the cash injection of NOK 1600 million could result in an equity ratio in excess of what would follow from a proper application of private market investor principle.

Die von der BGB angestrebte Eigenkapitalquote sei nicht zu hoch. [EU] The own‐;funds ratio targeted by BGB was not too high.

Durch die deutliche Rückführung der Risikopositionen wird Eigenkapital freigesetzt, was zur Steigerung der Eigenkapitalquote und damit der künftigen Sicherstellung der Kapitalmarktmarktfähigkeit der Bank nach Wegfall von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung nützlich ist. [EU] Thanks to the significant reduction in risk positions, capital will be freed up, and this will be conducive to increasing the capital ratio and hence to securing the bank's future capital market capability once institutional liability and guarantor liability have been done away with.

Eine Kapitalspritze ist die bei Weitem effizienteste und direkteste Maßnahme zur Behebung eines potenziellen Kapitaldefizits, das unter Stressbedingungen entstehen könnte, da damit die Eigenkapitalquote des Instituts unmittelbar verbessert wird. [EU] A capital injection is the most efficient and straightforward measure to deal with the potential capital shortfall that could arise in the stress case as it directly improves the total capital ratio of the merged entity.

Eine Zahlung ist ausgeschlossen, wenn die Eigenkapitalquote zum Zeitpunkt der Fälligkeit unter 9 % liegt und die Zahlung zu einem Jahresfehlbetrag in dem betreffenden Geschäftsjahr führen oder diesen erhöhen würde. [EU] A payment is excluded if, at the time it is due, the capital ratio is below 9 % and in so far as the payment would lead to or increase a loss for the relevant accounting year.

Ergänzungskapital ist bei der Ermittlung der Eigenkapitalquote nur bis zur Höhe des vorhandenen Kernkapitals zu berücksichtigen. [EU] In establishing the own‐;funds ratio, the amount of additional capital taken into account may not exceed the amount of the available core capital.

Gleichzeitig erkennt die Kommission an, dass die hohe Eigenkapitalquote, die die GECB erreichte, nicht durch die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen oder die Verkaufsoption bedingt waren, da diese Maßnahmen keinen Einfluss auf die Eigenkapitalausstattung einer Bank haben. [EU] The Commission also acknowledges that the high capital adequacy ratios achieved by GECB are not caused by the Warranties and Indemnities or the Put Option as these measures do not have any effect on the bank's own capital.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners