DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dieter
Search for:
Mini search box
 

38 results for Dieter
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Aber selbst Dieter Rams, der prägende Gestalter des technischen Minimalismus, ist nur für die internationale Designgemeinde eine Ikone, gefolgt vielleicht von dem bereits erwähnten Konstantin Grcic für die folgende Generation. [G] But even Dieter Rams, the formative designer of technical minimalism, followed by the already mentioned Konstantin Grcic in the next generation, is an icon only for the international and not for the German designer community.

Auch wenn ein Apple iPod jede Form haben könnte, weil ein Mikrochip keine Auskunft darüber gibt, welche Form für seine wahrnehmbare Gestaltung angemessen sei, wählte der britische Designer Jonathan Ive eine Formensprache, die dem Braun-Design eines Dieter Rams aus den 1960er Jahren verblüffend ähnelt. [G] Although an Apple iPod could take any form, since a microchip provides no information about what form is appropriate for its perceptible design, the British designer Jonathan Ive chose for the iPod a form language which amazingly resembles Dieter Ram's designs for Braun in the 1960's.

Damit hat Dieter Eilts in seiner "U 21"-Mannschaft offenbar keine Probleme. [G] Dieter Eilts apparently has no problems with this issue in his U-21 team.

Der Berlinale Talent Campus, 2003 von Festival-Leiter Dieter Kosslick aus der Taufe gehoben, hat sich als fruchtbares Labor erwiesen. [G] The Berlinale Talent Campus, launched in 2003 by Festival director Dieter Kosslick, has proven itself to be a fruitful laboratory.

Die "Gute Form" galt über Jahrzehnte als Synonym für das deutsche Produktdesign der Nachkriegszeit - allen voran Dieter Rams (* 1932) und seine Entwürfe für die Firma Braun. [G] Post-war German design was for decades synonymous with the idea of "Gute Form", at the forefront of which was Dieter Rams (born in 1932) and his designs for Braun.

Die klassische, gestochen scharfe Schwarzweiß-Fotografie der mittleren Generation von Tanzfotografen wie Siegfried Enkelmann und Joachim Giesel ist in den 1960er Jahren von farbigen Lichtexperimenten und verwischten Bewegungsformen, etwa im Werk von Walter Boje und Dieter Blum, abgelöst worden. [G] In the 1960s, the classic, very sharp black-and-white photography of the middle generation of dance photographers, such as Siegfried Enkelmann and Joachim Giesel, gave way to experiments in colour with light and blurred moving forms, for example in the work of Walter Boje and Dieter Blum.

Die Liste der Erfolgsgeschichten aus dem Berlinale Talent Campus ist inzwischen lang und sie zeugt von der innovativen Kraft dieser Institution, die der damals frisch angetretene Leiter der Internationalen Filmfestspiele Berlin, Dieter Kosslick, ins Leben rief. [G] In the meantime, the list of success stories from the Berlinale Talent Campus has grown long and testifies to the innovative energy of the institution launched by the then new director of the Berlin International Film Festival, Dieter Kosslick.

"Die Mädchen und Jungen lernen sehr schnell und mit Begeisterung", lobt Dieter Wolf, Leiter der technischen Bildung bei Siemens. [G] "The girls and boys learn very quickly and with great enthusiasm," says Dieter Wolf, head of technical training at Siemens.

Die Spitzenköche suchen sich aus anderen Kochkulturen ihre Steckenpferde aus: So hat zum Beispiel Harald Wohlfahrt die französische Küche ausgewählt, Dieter Müller ist der mediterranen Küche zugeneigt, Thomas Bühner kocht euro-asiatisch. [G] The top cooks select their hobby-horses from other cooking cultures. Harald Wohlfahrt, for example, selected French cuisine, Dieter Müller is drawn to Mediterranean cuisine, Thomas Bühner cooks Euro-Asian.

Die treue Gefolgschaft Dieter Dorns wechselte dann auch mit dem alten Intendanten über die Maximilianstrasse ins Staatsschauspiel, weswegen sich das neue Team der Verführung neuer Besucher widmen musste und konnte. [G] Dorn's loyal following crossed the Maximilianstrasse with the former general director to the Staatsschauspiel, and so the new team not only could but was also obliged to devote itself to the seduction of a new public.

Ein Gang durch die Engelbertstraße, in der Rolf-Dieter Brinkmann gewohnt hat. [G] A stroll down Engelbertstrasse, where Rolf-Dieter Brinkmann used to live.

Einige Architekturfotografen wie Dieter Leistner und Jörg Winde lehren selbst als Professoren an Fachhochschulen. [G] Some architectural photographers, like Dieter Leistner and Jörg Winde, hold professorships and teach at universities of applied sciences.

Er erhielt 1992 das Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln und den Förderpreis des Landes Nordrhein-Westfalen, 1995 den Bettina-von-Arnim-Preis, zuletzt den Gratwanderpreis 1999. [G] Koch received a Rolf Dieter Brinkmann grant from the City of Cologne and an award for aspiring authors from the State of North Rhine-Westphalia in 1992, the Bettina von Arnim Award in 1995, and most recently Playboy magazine's Gratwanderpreis for erotic short stories in 1999.

Es kann ja nicht um die Verschriftlichung des politischen Milieus gehen, wie es etwa Wolfgang Koeppen (1909 - 1996) und Dieter Lattmann (*1926) einst versucht haben, auch nicht um die Literarisierung von Gesetzesentwürfen und Richtlinien. [G] This cannot be a question of simply writing about political milieux, as for instance Wolfgang Koeppen (1909 - 1996) and Dieter Lattmann (born 1926) once attempted to do, nor of casting legislative bills and guidelines in a literary manner.

Fast fünfundzwanzig Jahre hatte Dieter Dorn in dem Jugendstiltheater seine Vorstellung von Hochkultur für ein klassisches Bildungsbürgertum zelebriert. [G] For almost twenty-five years, Dieter Dorn celebrated in the Jugendstil theatre in the Maximilianstrasse his idea of high culture for a classically educated public.

Frank Baumbauer wusste um das große klassische Erbe, das ihm Dieter Dorn an den Münchner Kammerspielen hinterlassen hatte. [G] Frank Baumbauer knew of the great classical inheritance that Dieter Dorn bequeathed to him with the Munich Kammerspiele.

Hans Dieter Huber gives a precise and more differentiated survey of web art on the following website: Zur Geschichte der Netz.Kunst. [G] Einen genauen und differenzierteren Überblick zur Netzkunst gibt Hans Dieter Huber auf der Website "Zur Geschichte der Netz-Kunst.

Hans-Dieter Nägelke zeigt die Entwicklung der Repräsentanzen in Berlin von 1871 bis 1945 auf, Angelika Schyma dokumentiert die Botschaftsarchitektur in Bonn bis zum Fall der Mauer. [G] Hans-Dieter Nägelke explains the development of the representations in Berlin from 1871 to 1945. Angelika Schyma documents embassy architecture in Bonn up until the fall of the Berlin Wall.

Im Westen waren es Filmemacher wie Rolf Schübel, Peter Heller, Peter Krieg, Hans-Dieter Grabe oder Helga Reidemeister, die unter dem Einfluss der Studenten- und Alternativbewegungen Partei für die sozial Benachteiligten und für Minderheiten sowie für Widerstands- und Befreiungsbewegungen ergriffen. [G] In the West, film makers such as Rolf Schübel, Peter Heller, Peter Krieg, Hans-Dieter Grabe or Helga Reidemeister stood up for the socially disadvantaged and for majorities as well as resistance and freedom movements, under the influence of the student and alternative movement.

In den Werken von Richard Sapper, einem der bedeutendsten internationalen Designer und Hochschullehrer der letzten 30 Jahre, tritt der Künstler hinter der Eigenständigkeit des Werkes zurück. "Er hat keine Handschrift, hat immer darauf verzichtet", sagt Dieter Rams, Chefdesigner der Braun AG, über seinen Berufskollegen. [G] In the works of Richard Sapper, one of the most important international designers and university teachers of the past 30 years, the artist withdraws behind the autonomy of the work. "He has no personal style, has always renounced that" - says Dieter Rams, chief designer for Braun, about his professional colleague.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners