A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anverwandlung
Anverwandter
Anvisiermikroskope
Anvulkanisationsgeschwindigkeit
Anwachsen
Anwahl
Anwahlsteuerung
Anwalt
Anwalt an Spezialgerichten
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for
Anwachsen
Word division: an·wach·sen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Das
Anwachsen
des
Reichtums
wird
sich
wahrscheinlich
so
nicht
fortsetzen:
Viele
Menschen
werden
weniger
verdienen
und
länger
arbeiten
müssen
und
die
individuelle
Mobilität
wird
viel
teurer
werden
. [G]
The
rise
in
wealth
and
prosperity
is
unlikely
to
continue:
in
future
,
many
people
will
earn
less
and
have
to
work
for
longer
,
and
individual
mobility
will
become
much
more
expensive
.
Etwa
ein
Zwanzigstel
so
groß
wie
die
späteren
Stahl-
und
Bronzefrauen
,
die
auf
etwa
1,50 x 2,50 x 1,25 m
anwachsen
,
werden
die
kleinen
weiblichen
Figuren
auf
massiven
Sockelplatten
zu
Vorstudien
der
verschiedensten
Körperhaltungen
. [G]
About
one-twentieth
as
big
as
the
later
steel
and
bronze
figures
,
which
can
grow
to
a
size
of
1,50 x 2,50 x 1,25 m,
the
small
female
figures
placed
on
massive
pedestals
may
be
seen
as
preliminary
studies
of
the
most
various
physical
postures
.
Mit
der
weiteren
demographischen
Entwicklung
ist
in
den
kommenden
Jahren
ein
Anwachsen
der
Sportangebote
für
Ältere
zu
erwarten
. [G]
There
are
likely
to
be
more
sports
on
offer
for
older
people
in
the
years
ahead
on
account
of
demographic
developments
.
Nichtsdestotrotz
ist
-
insbesondere
auch
durch
das
Anwachsen
der
jüdischen
Gemeinden
seit
Anfang
der
90er
Jahre
-
eine
Dynamisierung
jüdischen
Lebens
in
Deutschland
festzustellen
. [G]
Still
,
with
an
increase
in
the
number
of
members
in
the
Jewish
communities
that
began
in
the
early
1990s
Jewish
life
in
Germany
is
evidently
gaining
momentum
.
Aus
diesen
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Einfuhren
aus
Indien
in
die
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
innerhalb
kurzer
Zeit
auf
beträchtliche
Mengen
anwachsen
würden
. [EU]
For
these
reasons
,
it
can
be
concluded
that
imports
from
India
to
the
Union
are
highly
likely
to
reach
significant
quantities
in
a
short
period
of
time
should
measures
be
allowed
to
expire
.
bei
Stecklingen:
Anwachsen
und
Wachstum
[EU]
for
runners
-
establishment
and
growth
rates
Biodistribution
,
Persistenz
und
dauerhaftes
Anwachsen
von
Bestandteilen
somatischer
Zelltherapeutika
[EU]
Biodistribution
,
persistence
and
long-term
engraftment
of
the
somatic
cell
therapy
medicinal
product
components
Das
Anwachsen
der
Lagerbestände
ist
ein
klarer
Beleg
für
Schädigung
. [EU]
The
increase
in
stocks
is
a
telling
injury
factor
.
Das
bedeutet
,
dass
die
RMG
nach
der
Entlastung
vom
Rentendefizit
weiter
das
Risiko
tragen
wird
,
dass
die
alten
Verbindlichkeiten
für
suspendierte
Mitglieder
infolge
von
Gehaltssteigerungen
,
die
über
der
Preisinflation
liegen
,
anwachsen
können
,
da
die
Rentenleistungen
an
die
aktuelle
Höhe
des
Endgehalts
geknüpft
werden
müssen
. [EU]
This
means
that
after
the
pension
relief
,
RMG
will
continue
to
bear
the
risk
that
the
historic
liabilities
for
deferred
members
may
increase
by
reason
of
any
salary
increases
,
which
exceed
price
inflation
,
as
the
pension
benefits
have
to
be
linked
to
the
current
final
salary
level
.
Das
Haushaltsdefizit
wird
im
Haushaltsjahr
2008/09
voraussichtlich
auf
über
5,7 %
des
BIP
und
im
darauffolgenden
Haushaltsjahr
noch
darüber
hinaus
anwachsen
. [EU]
The
government
deficit
is
expected
to
rise
to
5,7 %
of
GDP
in
the
financial
year
2008/2009
and
widen
further
in
the
next
financial
year
.
Der
in
Artikel
1
Buchstabe
a
genannte
Bestand
muss
nach
den
verfügbaren
wissenschaftlichen
Berichten
in
zwei
aufeinander
folgenden
Jahren
eine
Biomasse
der
Laicherbestände
von
35000
Tonnen
erreichen
,
oder
die
Anzahl
geschlechtsreifer
Tiere
muss
innerhalb
von
zehn
Jahren
auf
mindestens
35000
Tonnen
anwachsen
. [EU]
As
regards
the
stock
referred
to
in
Article
1(a),
reaching
a
spawning
stock
biomass
of
35000
tonnes
during
two
consecutive
years
,
according
to
the
available
scientific
reports
,
or
increasing
the
quantities
of
mature
individuals
within
a
period
of
10
years
so
that
values
are
reached
equal
to
or
higher
than
35000
tonnes
.
Der
vorgelegte
Managementplan
ist
ein
Plan
,
der
sich
nur
mit
dem
akuten
Problem
des
Empfängers
befasst
,
welches
das
Anwachsen
der
öffentlichen
Forderungen
betraf
. [EU]
The
business
plan
submitted
is
merely
a
plan
dealing
with
the
beneficiary's
acute
problem
of
mounting
debt
to
the
State
.
Die
Anfangsbilanz
von
BankCo
wird
sich
2009
auf
[21-24]
Mrd
.
GBP
belaufen
und
bis
2013
auf
[31-34]
Mrd
.
GBP
anwachsen
,
während
im
geänderten
Umstrukturierungsplan
[22-26]
Mrd
.
GBP
bzw
. [38-41]
Mrd
.
GBP
vorgesehen
waren
. [EU]
BankCo
will
have
an
opening
balance
sheet
of
GBP
[21-24]
billion
in
2009
growing
to
GBP
[31-34]
billion
in
2013
as
opposed
to
GBP
[22-26]
billion
and
GBP
[38-41]
billion
respectively
under
the
amended
restructuring
plan
.
Die
Begrenzung
einer
Verlagerung
vom
Seeverkehr
auf
den
Landverkehr
ist
wichtig
,
weil
ein
Anwachsen
des
Anteils
des
Straßengüterverkehrs
am
Warentransport
in
vielen
Fällen
den
klimaschutzpolitischen
Zielen
der
Union
zuwiderlaufen
und
vermehrte
Staubildung
bewirken
würde
. [EU]
Limiting
modal
shift
from
sea
to
land-based
transport
is
important
given
that
an
increasing
share
of
goods
being
transported
by
road
would
in
many
cases
run
counter
to
the
Union's
climate
change
objectives
and
increase
congestion
.
Die
Beibehaltung
der
Interventionsregelung
in
ihrer
derzeitigen
Form
droht
daher
zu
einem
erneuten
Anwachsen
der
Interventionsbestände
an
Mais
zu
führen
,
ohne
den
betreffenden
Erzeugern
einen
Nutzen
zu
bringen
. [EU]
The
maintenance
of
the
intervention
system
as
it
stands
entails
the
risk
of
increasing
the
intervention
stocks
of
maize
still
further
without
bringing
any
benefits
to
the
producers
concerned
.
Die
Biodistribution
,
Persistenz
und
das
dauerhafte
Anwachsen
von
Bestandteilen
somatischer
Zelltherapeutika
ist
in
der
klinischen
Entwicklung
zu
untersuchen
. [EU]
The
biodistribution
,
persistence
and
long-term
engraftment
of
the
somatic
cell
therapy
medicinal
product
components
shall
be
addressed
during
the
clinical
development
.
Die
erwartete
Zunahme
der
Erdgasfahrzeuge
im
Piemont
könnte
durch
ein
Anwachsen
der
grenzüberschreitenden
Verkehrsströme
vielmehr
zu
einem
Zuwachs
beim
Erdgasverkauf
auch
an
nichtitalienischen
Tankstellen
in
Frankreich
oder
anderen
Mitgliedstaaten
führen
. [EU]
On
the
contrary
,
the
anticipated
growth
in
the
number
of
natural
gas-driven
vehicles
in
Piedmont
could
be
expected
-
through
cross-border
traffic
flows
-
to
result
in
increased
sales
of
natural
gas
also
by
non-Italian
service
stations
,
located
in
France
or
other
Member
States
.
Die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
hat
am
ebenfalls
am
2.
Dezember
2009
die
Resolution
A/RES/64/51
"Probleme
infolge
der
Anhäufung
von
Beständen
überschüssiger
konventioneller
Munition"
angenommen
,
in
der
die
Staaten
,
die
dazu
in
der
Lage
sind
,
aufgerufen
werden
,
zur
Entwicklung
technischer
Leitlinien
innerhalb
der
Vereinten
Nationen
für
die
Verwaltung
der
Bestände
konventioneller
Munition
beizutragen
,
um
den
Staaten
dabei
zu
helfen
,
ihre
nationale
Bestandsverwaltungskapazität
zu
verbessern
und
somit
ein
Anwachsen
überschüssiger
Bestände
konventioneller
Munition
zu
verhindern
- [EU]
Also
on
2
December
2009
,
the
United
Nations
General
Assembly
adopted
Resolution
A/RES/64/51
on
Problems
arising
from
the
accumulation
of
conventional
ammunition
stockpiles
in
surplus
,
which
encourages
States
in
a
position
to
do
so
to
contribute
to
the
development
within
the
United
Nations
of
technical
guidelines
for
the
stockpile
management
of
conventional
ammunition
,
in
order
to
assist
States
in
improving
their
national
stockpile
management
capacity
,
preventing
the
growth
of
conventional
ammunition
surpluses
,
die
negativen
Auswirkungen
auf
zur
Vermehrung
bestimmte
behandelte
Pflanzen
oder
pflanzliche
Erzeugnisse
in
Bezug
auf
die
Lebensfähigkeit
,
die
Keimung
,
das
Austreiben
,
die
Wurzelbildung
und
das
Anwachsen
[EU]
adverse
impact
on
treated
plants
or
plant
products
to
be
used
for
propagation
,
in
terms
of
viability
,
germination
,
sprouting
,
rooting
and
establishment
Die
Parteien
verwiesen
erneut
auf
das
Anwachsen
der
Lagerbestände
,
zu
dem
es
nach
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
kam
. [EU]
Parties
made
reference
again
to
the
stockpiling
which
occurred
in
the
wake
of
the
enlargement
of
the
European
Union
on
1
May
2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anwachsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners