A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
103 results for begründeter
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Rat
,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sowie
ihre
Bediensteten
geben
die
Informationen
,
für
die
ein
begründeter
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
gestellt
wurde
,
nicht
weiter
,
außer
nach
ausdrücklicher
Zustimmung
der
Partei
,
die
die
Informationen
erteilt
hat
. [EU]
The
Council
,
the
Commission
and
the
Member
States
,
and
those
acting
on
their
behalf
,
shall
not
disclose
information
in
respect
of
which
a
duly
substantiated
request
for
confidential
treatment
has
been
lodged
,
except
where
express
authorisation
is
granted
by
the
party
providing
the
information
.
Deshalb
ist
es
wichtig
,
sich
auf
einen
ganzheitlichen
Ansatz
festzulegen
,
der
alle
etwaigen
Risikofaktoren
in
sachlich
begründeter
Weise
abdeckt
. [EU]
It
is
therefore
important
to
adopt
an
integrated
approach
addressing
all
possible
risk
factors
in
a
reasoned
way
.
Des
Weiteren
sollten
die
zuständigen
Behörden
bemüht
sein
,
Kontrollen
vorzunehmen
,
wenn
ihnen
relevante
Informationen
,
einschließlich
begründeter
Bedenken
Dritter
,
vorliegen
. [EU]
Moreover
,
competent
authorities
should
endeavour
to
carry
out
checks
when
in
possession
of
relevant
information
,
including
substantiated
concerns
from
third
parties
.
Die
Aufträge
werden
nach
Zustimmung
des
Direktors
auf
der
Grundlage
hinreichend
begründeter
Akten
im
Verhandlungsverfahren
vergeben
,
wenn
der
Betrag
des
Auftrags
4999
EUR
überschreitet
und
mindestens
eine
der
unter
Buchstabe
C
Nummer
1
Buchstabe
e
genannten
Bedingungen
erfüllt
ist
. [EU]
The
contracts
are
concluded
by
a
negotiated
procedure
after
agreement
by
the
Director
and
on
the
basis
of
a
duly
substantiated
file
,
when
the
amount
of
the
contract
exceeds
EUR
4999
and
one
or
more
of
the
conditions
set
out
in
point
C. 1(e)
applies
.
Die
Bewerber
müssen
Angehörige
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
oder
der
AKP-Staaten
sein
,
es
sei
denn
,
der
Direktor
erkennt
an
,
dass
ein
hinreichend
begründeter
Ausnahmefall
vorliegt
. [EU]
The
candidates
must
be
nationals
of
Member
States
of
the
Community
or
of
the
ACP
States
,
except
in
duly
substantiated
cases
accepted
by
the
Director
.
Die
Finanzhilfe
aus
dem
10
.
EEF
wird
in
der
Regel
als
Haushaltszuschuss
gewährt
,
es
sei
denn
,
es
liegt
ein
ordnungsgemäß
begründeter
Ausnahmefall
vor
. [EU]
The
10th
EDF
financial
allocation
shall
in
principle
be
provided
as
budgetary
support
,
save
in
exceptional
and
duly
justified
circumstances
.
Die
in
Absatz
3
genannten
Befugnisse
werden
nur
ausgeübt
,
wenn
ein
begründeter
Verdacht
auf
einen
innergemeinschaftlichen
Verstoß
besteht
;
sie
umfassen
zumindest
das
Recht
, [EU]
The
powers
referred
to
in
paragraph
3
shall
only
be
exercised
where
there
is
a
reasonable
suspicion
of
an
intra-Community
infringement
and
shall
include
,
at
least
,
the
right:
Die
Kommission
kann
den
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
der
endgültigen
Stilllegungen
von
Fischereifahrzeugen
,
die
seit
dem
1.
Januar
2004
entweder
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2792/1999
oder
aufgrund
anderer
,
von
den
Mitgliedstaaten
entsprechend
begründeter
Umstände
erfolgt
sind
,
für
Schiffe
mit
einer
der
Gruppen
von
Fanggeräten
nach
Nummer
3
an
Bord
eine
zusätzliche
Anzahl
von
Tagen
im
Gebiet
gewähren
. [EU]
An
additional
number
of
days
on
which
a
vessel
may
be
present
within
the
area
when
carrying
on
board
any
of
the
groupings
of
fishing
gear
referred
to
in
point
3
may
be
allocated
to
Member
States
by
the
Commission
on
the
basis
of
permanent
cessation
of
fishing
activities
that
have
taken
place
since
1
January
2004
either
in
accordance
with
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
2792/1999
or
resulting
from
other
circumstances
duly
motivated
by
Member
States
.
Die
Kommission
kann
den
Zentralverwalter
anweisen
,
den
Zugang
zum
Unionsregister
oder
zum
EUTL
oder
Bereichen
davon
zu
sperren
,
wenn
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
ein
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
des
Unionsregisters
oder
des
EUTL
vorliegt
oder
ein
ernst
zu
nehmendes
Sicherheitsrisiko
in
Bezug
auf
das
Unionsregister
oder
das
EUTL
besteht
,
der
bzw
.
das
die
Integrität
des
Registrierungssystems
einschließlich
der
Sicherungshard-
und
-software
gemäß
Artikel
65
gefährdet
. [EU]
The
Commission
may
instruct
the
central
administrator
to
suspend
access
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
any
part
thereof
where
it
has
a
reasonable
suspicion
that
there
is
a
breach
of
security
of
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
that
there
exists
a
serious
security
risk
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
that
threatens
the
integrity
of
the
system
,
which
includes
the
back-up
facilities
referred
to
in
Article
65
.
Die
Kommission
kann
den
Zentralverwalter
anweisen
,
den
Zugang
zum
Unionsregister
oder
zum
EUTL
oder
Bereichen
davon
zu
sperren
,
wenn
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
des
Unionsregisters
oder
des
EUTL
verstoßen
wurde
oder
ein
ernst
zu
nehmendes
Sicherheitsrisiko
vorliegt
,
das
die
Integrität
des
Registrierungssystems
,
einschließlich
der
Sicherungshard-
und
software
gemäß
Artikel
59
,
gefährdet
. [EU]
The
Commission
may
instruct
the
central
administrator
to
suspend
access
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
any
parts
thereof
where
it
has
a
reasonable
suspicion
that
there
is
a
breach
of
security
of
the
Union
Registry
or
the
EUTL
or
that
there
exists
a
serious
security
risk
to
the
Union
Registry
or
the
EUTL
that
threatens
the
integrity
of
the
system
,
which
includes
the
back-up
facilities
referred
to
in
Article
59
.
Die
Liste
der
Erzeugnisse
in
Anhang
I
sowie
die
entsprechenden
höchstzulässigen
Beimischungssätze
werden
auf
der
Grundlage
begründeter
Anträge
geändert
,
mit
denen
nachgewiesen
wird
,
dass
der
Zusatz
von
Kasein
oder
Kaseinat
technologisch
notwendig
ist
. [EU]
The
list
of
products
given
in
Annex
I
and
the
maximum
percentages
relating
thereto
shall
be
adjusted
to
take
account
of
reasoned
applications
providing
evidence
that
there
is
a
technological
need
for
the
addition
of
casein
or
caseinates
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Schritte
zur
Umsetzung
des
Buchstabens
b.
Bei
der
Ausstellung
,
Ersetzung
,
Erneuerung
oder
dem
Umtausch
eines
Führerscheins
bestehen
die
erforderlichen
Schritte
darin
,
zusammen
mit
anderen
Mitgliedstaaten
Nachforschungen
anzustellen
,
wenn
ein
hinreichend
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
der
Bewerber
bereits
Inhaber
eines
anderen
Führerscheins
ist
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
pursuant
to
point
(b).
The
necessary
measures
as
regards
the
issue
,
replacement
,
renewal
or
exchange
of
a
driving
licence
shall
be
to
verify
with
other
Member
States
where
there
are
reasonable
grounds
to
suspect
that
the
applicant
is
already
the
holder
of
another
driving
licence
.
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Kommission
umgehend
davon
in
Kenntnis
,
wenn
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
Schiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
mehr
als
15
m,
die
nicht
im
GFCM-Register
erfasst
sind
,
im
Übereinkommensbereich
der
GFCM
Fisch
und
Weichtiere
fischen
oder
umladen
. [EU]
Member
States
shall
without
delay
pass
on
to
the
Commission
any
information
showing
that
there
are
strong
reasons
for
suspecting
that
vessels
more
than
15
metres
in
overall
length
that
are
not
on
the
GFCM
register
are
fishing
for
or
transhipping
fish
and
shellfish
in
the
GFCM
Agreement
area
.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
umgehend
mit
,
wenn
ein
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
Schiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
über
15
m,
die
nicht
im
GFCM-Register
erfasst
sind
,
im
GFCM-Gebiet
Fisch
und
Schalentiere
befischen
und/oder
umladen
. [EU]
Member
States
shall
without
delay
pass
on
to
the
Commission
any
information
showing
that
there
are
strong
reasons
for
suspecting
that
vessels
more
than
15
metres
in
overall
length
that
are
not
on
the
GFCM
register
are
fishing
for
or
transhipping
fish
and
shellfish
in
the
GFCM
Agreement
area
.
Die
Rechtsscheintheorie
ermöglicht
es
in
der
Rechtsprechung
(
EGMR
7.
Juni
2001
,
Rechtssache
Kress
)
wie
im
Privatrecht
,
die
Rechtswirkung
eines
Vertrages
festzustellen
,
dessen
eine
Partei
in
begründeter
Weise
auf
einen
einfachen
Rechtsschein
vertraut
hat
. [EU]
The
theory
of
appearance
is
used
in
case-law
(ECHR, 7
June
2001
,
Kress
)
and
in
private
law
to
impart
legal
effects
to
a
contract
in
respect
of
which
one
of
the
parties
has
legitimately
relied
on
simple
appearance
.
Diese
Bewerber
müssen
Angehörige
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
oder
der
AKP-Staaten
sein
,
es
sei
denn
,
der
Direktor
erkennt
an
,
dass
ein
hinreichend
begründeter
Ausnahmefall
vorliegt
. [EU]
These
candidates
must
be
nationals
of
Member
States
of
the
Community
or
of
the
ACP
States
,
except
in
duly-substantiated
cases
accepted
by
the
Director
.
Diese
Verordnung
kann
ab
1.
Juli
2013
auf
der
Grundlage
begründeter
Vorschläge
der
Mitgliedstaaten
überprüft
und
gegebenenfalls
geändert
werden
. [EU]
This
Regulation
may
be
revised
on
the
basis
of
relevant
proposals
from
Member
States
,
which
are
accompanied
by
a
duly
justified
motivation
,
with
a
view
of
the
modification
of
this
Regulation
from
1
July
2013
.
Die
vorliegende
Entscheidung
ist
ein
mit
dem
Schengen-Besitzstand
begründeter
oder
anderweitig
mit
ihm
in
Verbindung
stehender
Rechtsakt
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
2
des
Beitrittsaktes
. [EU]
This
Decision
constitutes
an
act
building
on
the
Schengen
acquis
or
otherwise
related
to
it
within
the
meaning
of
Article
3(2)
of
the
Act
of
Accession
.
Eine
zuständige
Behörde
formuliert
eine
Warnmeldung
,
sobald
dies
technisch
möglich
ist
,
spätestens
aber
sieben
Tage
nach
dem
Tag
,
an
dem
sie
von
einem
innergemeinschaftlichen
Verstoß
erfahren
oder
seit
dem
ein
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
ein
solcher
Verstoß
bevorstehen
könnte
. [EU]
A
competent
authority
shall
issue
an
alert
as
soon
as
technically
possible
and
in
any
case
no
later
than
seven
days
after
it
has
become
aware
of
an
intra-Community
infringement
,
or
has
established
a
reasonable
suspicion
that
such
an
infringement
may
occur
.
Ein
ordnungsgemäß
begründeter
Antrag
auf
Löschung
kann
bei
der
Kommission
von
einem
Mitgliedstaat
,
einem
Drittland
oder
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
mit
berechtigtem
Interesse
nach
dem
Muster
in
Anhang
IX
eingereicht
werden
. [EU]
A
duly
substantiated
request
of
cancellation
may
be
filed
with
the
Commission
by
a
Member
State
, a
third
country
or
a
natural
or
legal
person
having
a
legitimate
interest
in
accordance
with
the
form
set
out
in
Annex
IX
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begründeter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners