DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

75 similar results for vais
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Similar words:
Ais, Mais, Mais-Bohnen-Gemüse, VIS-Bereich, vis-a-vis
Similar words:
dais, vail, vain, vair, vans, vats, vis, vis-à-vis

Alarmmeldesignal {n} (für Fehlermeldungen) [telco.] alarm indication signal /AIS/

Feh {f} (Eichhörnchenfell) [zool.] [hist.] vair (squirrel fur)

Fusionsfähigkeit {f} (des Auges) (Vis fusionis) [med.] fusional vergence power (of the eye)

Kraft {f} [listen] vis

Mais-Bohnen-Gemüse {n} (Beilage) [cook.] succotash [Am.] (meal accompaniment)

Pelzwerk {n}; Fehwerk {n} (Wappenkunde) vair (heraldry)

Samenleiter {m} (Ductus deferens / Vas deferens) [anat.] spermatic duct, deferent duct

eine große Sammlung von etw.; eine große Menge/Masse von etw. a huge/large/vas body of sth.

im Vergleich zu; verglichen mit {adv} vis-à-vis

vereinfachte Verletzungsskala {f} [med.] abbreviated injury scale /AIS/

Warnkleidung {f} high-visibility clothing; hi-vis clothing [Br.]

über jdn. lästern {vi} to take sb.'s name in vain

vaginale intraepitheliale Neoplasie {f} /VAIN/ [med.] vaginal intraepithelial neoplasia /VAIN/

vertrauliches Gespräch {n}; persönliches Gespräch {n}; Gespräch {n} unter vier Augen; Vier-Augen-Gespräch {n}; Vieraugengespräch {n}; Tête-à-tête {n} [geh.] (mit jdm.) [soc.] private conversation; personal conversation; tête-à-tête/tete-a-tete; vis-à-vis (with sb.)

Warnjacke {f} high-visibility jacket; high-vis jacket [coll.]

im Bezug auf; gegenüber prep vis-à-vis prep; vis a vis

im Vergleich zu vis-à-vis prep; vis a vis

Warnweste {f} high-vis vest [coll.]

Papuadornschnabel {m} [ornith.] de vis' tree warbler

"Die Lehrlinge zu Sais" (von Novalis / Werktitel) [lit.] 'The Disciples at Sais' (by Novalis / work title)

A {n}; Ais {n}; As {n}; Aisis {n}; Ases {n} [mus.] A; A sharp; A flat; A double sharp; A double flat

A-Dur {n} A major

Abschleppwagen {m}; Abschleppfahrzeug {n} breakdown vehicle; breakdown lorry [Br.]; breakdown truck [Am.]; breakdown van; recovery vehicle

Abschleppwagen {pl}; Abschleppfahrzeuge {pl} breakdown vehicles; breakdown lorries; breakdown trucks; breakdown vans; recovery vehicles

Amtskollege {m} [adm.] counterpart; opposite number; vis-à-vis [listen]

Amtskollegen {pl} counterparts; opposite numbers

Außenverhältnis {n} relationship to third parties; external relationship

Außenverhältnisse {pl} relationship to third parties; external relationships

im Außenverhältnis externally; on the external side; vis-à-vis third parties

Blütenstand {m}; Infloreszenz {f} [geh.] [bot.] flower cluster; inflorescence

Blütenstände {pl} flower clusters

geschlossener Blütenstand determinate inflorescence

offener Blütenstand indeterminate inflorescence

männlicher Blütenstand des Mais tassel

Rumpfblütenstand {m}; Rumpfinfloreszenz {f} truncated inflorescence

Teilblütenstand {m}; Teilinfloreszenz {f} partial inflorescence

zymöser Blütenstand; Zyme; Zyma; Zymus cymose inflorescence; cyme

Bütte {f} (Papierherstellung, Färben) tub; vat (papermaking, dyeing) [listen] [listen]

Bütten {pl} tubs; vats

Dummheit {f}; Dämlichkeit {f} [Dt.] [Schw.]; Dusseligkeit {f} [Dt.] [Schw.]; Doofheit {f} [Norddt.] [Mitteldt.]; Unvernunft {f}; Unverstand {m} [geh.]; Torheit [poet.]; Beknacktheit {f} [Dt.] [slang] foolishness; folly; stupidity; jackassery (lack of good sense) [listen]

die menschliche Dummheit human folly/stupidity [listen]

eine Jugendtorheit; eine Jugendsünde a youthful folly

eine Riesendummheit extreme foolishness; extremely foolish thing

Ich musste über meine eigene Dummheit lachen. I had to laugh at my own foolishness.

Einen sicheren Arbeitsplatz aufzugeben ist wohl der Gipfel der Dummheit. Giving up a secure job seems to be the height of folly.

Mit der Dummheit kämpfen selbst Götter vergebens. (Schiller) With stupidity the gods themselves contend/struggle in vain. (Schiller)

Fass {n}; Bottich {n}; Kufe {f}; Schaff {n} [Süddt.] [listen] vat [listen]

Fässer {pl}; Bottiche {pl} vats

Fehlbitte {f} [geh.]; vergebliche Bitte vain request

eine Fehlbitte tun; vergeblich bitten to ask in vain; to meet with a refusal

Flügel {m} [anat.] [ornith.] [listen] wing [listen]

Flügel {pl}; Fittiche {pl} [poet.]; Schwingen {pl} [poet.] [listen] wings; vans [poet.] [listen]

die ausgebreitete Schwingen eines Vogels a bird's pinions [poet.]

mit den Flügeln schlagen; flattern to beat its wings; to flap its wings

Fuhrpark {m}; Wagenpark {m}; Fahrzeugflotte {f}; Kraftfahrzeugflotte {f} [auto] [transp.] car pool; motor pool; vehicle fleet; fleet of cars (and vans)

Fuhrparks {pl}; Wagenparks {pl}; Fahrzeugflotten {pl}; Kraftfahrzeugflotten {pl} car pools; motor pools; vehicle fleets; fleets of cars

Kühlflotte {f} refrigerated vehicle fleet; refrigerated transport fleet; refrigerated cargo fleet

Funkpeilwagen {m} [telco.] detector van

Funkpeilwagen {pl} detector vans

Gärbottich {m}; Gärbütte {f} (Brauerei) fermenting vat; fermenting tun; fermenter; gyle tun [rare] (brewery)

Gärbottiche {pl}; Gärbütten {pl} fermenting vats; fermenting tuns; fermenters; gyle tuns

die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)

Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment)

Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment)

Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment)

Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment)

Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment)

Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment)

Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment)

Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment)

Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment)

Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment)

Gefangenentransportwagen {m}; Arrestantenwagen {m} [Ös.]; grüne Minna {f} [Dt.] [ugs.] [hist.]; grüner August {m} [BW] [ugs.] [hist.]; grüner Heinrich {m} [Ös.] [ugs.] [hist.] prisoner transport vehicle; bun wagon; black Maria [Br.] [coll.] [hist.]; paddy waggon [Am.] [coll.]; divvy van [Austr.] [coll.]

Gefangenentransportwagen {pl}; Arrestantenwagen {pl} prisoner transport vehicles; bun wagons; black Marias; paddy waggons; divvy vans

Gegenüber {n}; Visavis {n} (gegenüber sitzende Person) vis-à-vis (person sitting opposite)

Sie blickte unverwandt über den Tisch auf ihr Gegenüber. She looked steadfastly across the table at her vis-à-vis.

Geldtransporter {m}; Werttransporter {m} security van

Geldtransporter {pl}; Werttransporter {pl} security vans

einen Geldtransporter überfallen to hold up a security van

Gerbtrog {m} tan vat

Gerbtröge {pl} tan vats

Güterzugbegleitwagen {m}; Dienstwagen {m}; Bremserwagen {m} (am Zugsende) (Bahn) brake van; guard's van [Br.]; caboose [Am.] (at the rear) (railway)

Güterzugbegleitwagen {pl}; Dienstwagen {pl}; Bremserwagen {pl} brake vans; guard's vans; cabooses

Hoffnung {f} (auf etw.) [listen] hope (for sth.) [listen]

Hoffnungen {pl} hopes

eine schwache Hoffnung a slight hope

sich übertriebene/allzu große Hoffnungen auf etw. machen to build/get your hopes up for sth.

die Frau, auf der alle Hoffnungen ruhen the woman on whom all hopes are pinned

Hoffnung geben; ermutigen to give hope

sich mit eitlen Hoffnungen tragen to hug fond hopes

sich Hoffnungen hingeben to cherish hopes

eine Hoffnung zerstören to dash a hope

seine Hoffnung auf jdn./etw. setzen to pin one's hope on sb./sth.

Hoffnungen zerschlagen to dash hopes

bei jdm. falsche Erwartungen wecken to feed sb. with vain/false hopes

ohne jede Hoffnung; nicht zu retten past all hope

Es besteht keinerlei Hoffnung. There's no room for hope.

Die Hoffnung stirbt zuletzt. [Sprw.] Hope springs eternal (in the human breast). [prov.]

Imbisswagen {m} [cook.] [auto] food van; food truck [Am.]; roach coach [Am.] [humor.]

Imbisswagen {pl} food vans; food trucks; roach coaches

Informationssystem {n} information system

Informationssysteme {pl} information systems

Gebäude-Informationssystem {n} building information system

Geo-Informationssystem {n}; geografisches Informationssystem /GIS/ geographical information system /GIS/

Grundwasser-Informationssystem {n} [envir.] groundwater information system

Visa-Informationssystem {n} /VIS/ (EU) [pol.] visa information system /VIS/ (EU)

Kabelmesswagen {m} [electr.] cable test van

Kabelmesswagen {pl} cable test vans

Kastenwagen {m} [auto] panel van; panel truck [Am.]

Kastenwagen {pl} panel vans; panel trucks

(großer) Kleintransporter {m} [auto] van [listen]

Kleintransporter {pl} vans

mittlerer Kleintransporter; Kleinbus compact van; minibus

kleiner Kleintransporter microvan

Kupferkessel {m} copper vat

Kupferkessel {pl} copper vats

Lagerfass {n} (Brauerei) storage vat (brewery)

Lagerfässer {pl} storage vats

Lieferwagen {m}; Transporter {m}; Lieferauto {n} [auto] delivery vehicle; delivery van; delivery truck [Am.]

Lieferwagen {pl}; Transporter {pl}; Lieferautos {pl} delivery vehicles; delivery vans; delivery trucks

Mais {m}; Kukuruz {m} [Ös.]; Welschkorn {n} [ugs.]; türkischer Weizen {m}; Türken {m} [Lie.] [ugs.] (Zea mays subsp. mays) [bot.] [agr.] [listen] maize [Br.]; corn [Am.]; mealie [coll.] [listen]

Hartmais {m} (Zea mays var. indurata) flint corn

Puffmais {m} (Zea mays var. everta) popcorn

Spelzmais {m} (Zea mays var. tunicata) pod corn

Stärkemais {m} (Zea mays var. amylacea) flour corn

Wachsmais {m} (Zea mays var. ceratina) waxy corn

Zahnmais {m} (Zea mays var. indentata) dent corn

Ziermais {m} (Zea mays var. japonica) striped maize; ornamental maize

Zuckermais {m} (Zea mays var. saccharata) sweet corn

Mais als Gericht [cook.] sweetcorn

Mannschaftswagen {m} personnel carrier; police van

Mannschaftswagen {pl} personnel carriers; police vans

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners