DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
remain
Search for:
Mini search box
 

3621 similar results for remain
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Am Beispiel Baden-Württembergs rechnet der BDW die Möglichkeiten der Wasserkraft vor: Die momentan 10 bis 12 Prozent Strom aus Wasserkraft könnten ökologisch vertretbar auf 20 Prozent gesteigert werden und die Entstehung von vier Millionen Tonnen CO² und acht Milliarden kWh Abwärme verhindern. [G] The BDW uses the example of Baden-Württemberg to calculate the potential of water power: It would be possible to raise the share of electricity generated from hydroelectric sources from 10-12 per cent at present to 20 per cent. The environmental impact would remain within acceptable limits and the production of four million tons of CO² and eight billion kWh of waste heat would be prevented.

Angst kommt da nicht erst, wenn der Pfeiler knickt. Sie ist schon vorher da. Und sie wird wohl erstmal bleiben. [G] Fear will not begin to make itself felt when that pillar collapses. It is already there. And it will probably remain for some time.

Auch die sogenannte Freiwilligkeit der weitergehenden Angaben wird kritisiert: Sie blieben nicht freiwillig, wenn sie praktisch von allen gemacht und somit auch erwartet werden. [G] Also criticised is the addition of further data on a so-called voluntary basis: this, they say, will not remain voluntary if almost everyone does it, it will then become expected.

Auch sei der Aufwand überschaubar und die Kosten blieben im Rahmen des Hochschuletats. [G] The costs are manageable, moreover, and remain within the bounds of the school budget.

Auch wenn das Stammpublikum der Filmkunstkinos treu ist, gehen dadurch immer ein paar Zuschauer verloren. [G] Even if the regular filmgoers remain loyal to arts cinemas, a few members of the audience are lost.

Ausgerechnet das seit 2003 so erfolgreiche Streetwear-Forum Bread & Butter möchte jedoch lieber unabhängig bleiben, bemüht sich aber, die Termine abzustimmen. [G] But surprisingly the streetwear forum Bread & Butter, which has been so successful since 2003, prefers to remain independent, but is making an effort to coordinate dates.

Ausländer, die sich für einen längeren Aufenthalt in Deutschland entscheiden, müssen sich intensiver um ihre Integration bemühen - beispielsweise haben sie Deutschkenntnisse nachzuweisen. [G] Foreigners who decide to remain in Germany for a longer period must make greater efforts to integrate, for example, by demonstrating a knowledge of German.

Bleibt abzuwarten, ob die Strahlkraft der vorgestellten Bauten ausreicht, um eine Metamorphose der Randzonen in Gang zu setzen, oder ob sie Randerscheinungen bleiben. [G] It remains to be seen whether the buildings presented are sufficiently compelling to initiate a metamorphosis of these peripheral zones, or whether they too will remain marginal phenomena.

Bremen und Hamburg waren Vorreiter bei der Einrichtung von Büros, die bis heute für die Finanzierung autonomer Kunstprojekte zuständig sind. [G] Bremen and Hamburg led the way in setting up offices that still remain responsible for financing autonomous art projects.

Das sind die Stärken der Slow Cities und gleichzeitig die Kriterien, die eine Città Slow erfüllen muss, um in dem Netzwerk bleiben zu dürfen. [G] These are the strengths of the Slow Cities, but they are also the guidelines which a Città Slow must agree to accept in order to remain in the network.

Denn es ist ein Trugschluss des Integrationsmodells, die kulturellen Folgen von Migration als ein Problem zu konzipieren, dass die Einwanderer bewältigen müssen - während die nationale Mehrheit der Deutschen davon anscheinend unberührt bleiben kann. [G] For it is a fallacy of the integration model to conceive the cultural consequences of migration as a problem that the immigrants must overcome - while the national majority of Germans can apparently remain unaffected by it.

Denn in den Kunstwerken spiegelt sich zwar die jeweilige historische Situation, dennoch bleiben sie Zeugnisse der individuellen Wahrnehmung der Welt und können so vielschichtige Erkenntnisse vermitteln. [G] For however much they may reflect their respective historical situations, the art works nonetheless remain a testimony to individual perceptions of the world that can impart insights on many different levels.

Der DFB scheint nun nicht mehr im historischen Dornröschenschlaf verweilen zu wollen. [G] Apparently, the DFB no longer wishes to remain blind to its history.

Der entwickelte Toleranz-Begriff bleibt nicht auf den Bereich der Religion beschränkt, sondern kann zur Toleranz gegenüber Andersdenkenden überhaupt verallgemeinert werden. [G] The expanded concept of tolerance does not remain restricted to the sphere of religion but can be generally extended to tolerance of others who think differently in any way.

Der Theaterwissenschaftler und Autor des Postdramatischen Theaters, Hans-Thies Lehmann, würde an dieser Stelle zu Recht einwenden, dass sämtliche theatertheoretischen Erwägungen Brechts immer an die Fabel, d.h. die dramatische Handlung geknüpft blieben, also nicht ohne weiteres auf "postdramatische" Theaterformen bezogen werden können. [G] The theatre scholar and author of Postdramatischen Theaters (i.e., Post-Dramatic Theatre) Hans-Thies Lehmann would rightly object atthis point that all Brecht's theoretical considerations always remain linked to the story-line, that is, the dramatic action, and cannot beapplied without further ado to "post-dramatic" forms of theatre.

Deutschland wird für Giordano das, was es sein Leben lang bleiben wird, ein "schwieriges Land" und eine noch schwierigere Heimat, jenseits von allem in diesem Leben erarbeiteten Erfolg. [G] For Giordano, Germany now became what it was to remain for the rest of his life: a "difficult country" and an even more difficult homeland, irrespective of all the successes he was to celebrate there after the War.

Die eigentlichen sozioökonomischen und kulturellen Mechanismen, die Korruption unterfüttern und so stabilisieren, bleiben in der öffentlichen Rhetorik im Dunkeln. [G] The actual socioeconomic and cultural mechanisms which support and therefore stabilize corruption remain unaddressed by the public rhetoric.

Die Flutung der Tagebaue soll auch nicht das einzig erlebbare Moment des Landschaftswandels bleiben. [G] Nor will the flooding of the opencast mines remain the only element in the transformation of the region that people can experience for themselves.

Diejenigen, die dafür sorgen, bleiben in der Regel im Dunkeln. [G] The people responsible for this generally remain unidentified.

Die methodischen Ansätze sind Teil des Corporate Image der Firmen, welches auf Konstanten ausgelegt ist, die sich über Jahrzehnte nicht ändern. [G] The methodical approaches form part of the "corporate image" of companies that is based on constant factors which remain unchanged from decade to decade.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners