DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
go across
Search for:
Mini search box
 

90 similar results for go across
Search single words: go · across
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Wolken treiben am Himmel (dahin). The clouds are scudding across the sky.

Im Scheinwerferlicht kam ein Einhörnchen zum Vorschein, das über die Straße rannte. The car lights picked out a red squirrel running across the road.

Bereits heute werden für die gesetzliche Altersvorsorge im Schnitt der EU-Länder knapp elf Prozent des BIP aufgewandt. [G] Today, almost eleven percent of GDP is already being spent on pensions as an average across the EU.

Da sich die Räume vielfach ineinander verschränken, gibt es Querverbindungen zwischen den Spiralen und somit anregende atmosphärische Wechsel zwischen Sonnenglanz und Theaterlicht, befreiender Aussicht und bühnenreifen Szenarien. [G] As many of the spaces merge into one another, there are links leading across between the spirals that allow the visitor to experience exciting changes of atmosphere as they move between brilliant sunshine and theatrical lighting, liberating views of the outside world and recreated historical settings that would not be out of place on the stage.

Denn das ist das Ziel des viertägigen Programms CICEB-Projekt Youth Media - Impacting on Active EU Citizenship hat zum Ziel, die europäische Bürgerschaft mittels europäischer Jugendmedien stärker in das Bewusstsein Jugendlicher zu bringen, was bedeutet: Die Journalisten sollen die EU verstehen und dann gemeinsam erarbeiten, wie sie auch ihrer jugendlichen Zielgruppe dieses Verständnis leichter machen können. [G] This is in fact the goal the four-day CICEB project, Youth Media - Impacting on Active EU Citizenship, has set itself. The aim is to make young people more aware of what European citizenship actually means with the help of European youth media. In other words - the journalists are to gain a better understanding of the EU and then work out ways of getting this message across to their young target audiences.

Der Weg über den Skagerrak und den Kattegatt ist jedoch nicht ungefährlich. [G] The voyage across the Skagerrak and the Kattegatt can be dangerous.

Kein Wunder, dass bereits die Wikinger Ende des 7. Jahrhunderts die Idee hatten, den Wasserweg quer über die Landenge abzukürzen. [G] No wonder that the Vikings, back in the late 7th century, came up with the idea of cutting across the narrow neck of land and creating an inland waterway.

Menschen, die sich durch die Lichtkegel bewegen, wirken wie Akteure, die vorübergehend eine Bühne betreten. [G] The people walking through the beams of light look like actors momentarily passing across a stage.

Menschen, die sich durch die Lichtkegel bewegen, wirken wie Akteure, welche vorübergehend eine Bühne betreten. [G] The people who walk through the beams of light look like actors momentarily passing across a stage.

So ein Denkmal muss schon irgendetwas vermitteln, etwas bei den Menschen bewegen. [G] A monument like that has got to get something across, move people in some way.

"Wir können ja Freunde bleiben" berichtet vom Sehnen und Leiden einer unerfüllten Liebe, und wie in Held sind auch hier Liedzitate wichtige Bedeutungsträger. [G] "Wir können ja Freunde bleiben" reports of the longing and suffering of an unrequited love, and, as in Held, the song quotations are significant in getting the message across.

2009 wurde in Anbetracht der verfügbaren Haushaltsmittel beschlossen, den geografischen Erfassungsbereich des Pilotprojekts auf eine größere Anzahl von EU-Mitgliedstaaten auszudehnen, wobei der Schwerpunkt auf die neuen Mitgliedstaaten gelegt werden soll. [EU] In 2009, in view of the budget available, it was concluded that the pilot project should have a wider geographical coverage across EU Member States, with a particular emphasis on new Member States.

31992 R 0881: Verordnung (EWG) Nr. 881/92 des Rates vom 26. März 1992 über den Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt in der Gemeinschaft für Beförderungen aus oder nach einem Mitgliedstaat oder durch einen oder mehrere Mitgliedstaaten (ABl. L 95 vom 9.4.1992, S. 1), geändert durch: [EU] Council Regulation (EEC) No 881/92 of 26 March 1992 on access to the market in the carriage of goods by road within the Community to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States (OJ L 95, 9.4.1992, p. 1), as amended by:

Allerdings ist die Nutzung dieser Dienste aufgrund der hohen Entgelte für das Datenroaming für grenzüberschreitend in der Union agierende Verbraucher und Unternehmen erheblich eingeschränkt. [EU] However, due to high data roaming charges, the use of those services is severely constrained for consumers and businesses operating across borders in the Union.

Artikel 5 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 881/92 des Rates vom 26. März 1992 über den Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt in der Gemeinschaft für Beförderungen aus oder nach einem Mitgliedstaat oder durch einen oder mehrere Mitgliedstaaten, wonach eine beglaubigte Abschrift der Gemeinschaftslizenz im Fahrzeug mitgeführt werden muss und auf Verlangen den Kontrollberechtigten vorzuzeigen ist. [EU] Article 5(4) of Council Regulation (EEC) No 881/92 of 26 March 1992 on access to the market in the carriage of goods by road within the Community to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States, which provides that a certified true copy of the Community authorisation shall be kept in the vehicle and must be produced whenever required by an authorised inspecting officer.

Bei Studien, die sich über zwei Kalenderjahre erstrecken, können alle Tiere für das Jahr angegeben werden, in dem das letzte Verfahren endet, sofern diese Ausnahme von der jährlichen Berichterstattung im Rahmen der Projektgenehmigung genehmigt wurde. [EU] In case of studies running across two calendar years, all of the animals may be accounted for together in the year in which the last procedure ends if this exemption to annual reporting is authorised by the competent authority.

Bekämpfung des immer noch erheblichen Problems bewaffneter Gruppierungen, die über die Grenzen hinweg operieren, durch das die Gefahr einer Destabilisierung der Länder in der Region und einer Verschlimmerung ihrer internen Probleme droht [EU] Addressing the still considerable problem of armed groups operating across the borders, which risks destabilising the countries in the region and aggravating their internal problems

Bekämpfung des immer noch erheblichen Problems bewaffneter Gruppierungen, die über die Grenzen hinweg operieren und durch die die Gefahr einer Destabilisierung der Länder in der Region und einer Verschlimmerung ihrer internen Probleme droht. [EU] Addressing the still considerable problem of armed groups operating across the borders with the risk of destabilising the countries in the region and aggravating their internal problems.

Bekämpfung des immer noch erheblichen Problems bewaffneter Gruppierungen, die über die Grenzen hinweg operieren, wodurch die Gefahr einer Destabilisierung der Länder in der Region und einer Verschlimmerung ihrer inneren Probleme droht [EU] Addressing the still considerable problem of armed groups operating across the borders, which risks destabilising the countries in the region and aggravating their internal problems

Berechnet man für Worldspans Gebühren einen gewichteten Mittelwert über alle Buchungen mit den relativen Gewichten der vier Preiskategorien in Worldspans Funktionsniveau "Full Service", ergeben sich USD, während der Preis für Galileos "Active NET Segment" 2006 [...] USD betrug. [EU] Further, if Worldspan's fees for each booking category are weighted as an average across all bookings according to the relative weight of each of the four categories of Worldspan pricing under its 'Full Service' functionality level, the result is USD [...], while Galileo's Active Net Segment price for 2006 is USD [...].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners