A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for zweifeln an
Search single words:
zweifeln
·
an
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Bei
begründeten
Zweifeln
an
der
Identität
des
An
tragstellers
nehmen
die
Konsulate
jedoch
Fingerabdrücke
innerhalb
des
im
ersten
Unterabsatz
gen
an
nten
Zeitraums
ab
. [EU]
However
,
where
there
is
reasonable
doubt
regarding
the
identity
of
the
applic
an
t
,
the
consulate
shall
collect
fingerprints
within
the
period
specified
in
the
first
subparagraph
.
Bei
begründeten
Zweifeln
an
der
Rechtmäßigkeit
des
Ersuchens
k
an
n
die
Org
an
isation
weitere
Belege
verl
an
gen
,
bevor
die
Berichtigung
,
Änderung
oder
Löschung
erfolgt
. [EU]
If
there
are
compelling
grounds
to
doubt
the
legitimacy
of
the
request
,
the
org
an
isation
may
require
further
justifications
before
proceeding
to
rectification
,
amendment
or
deletion
.
Bei
berechtigten
Zweifeln
an
der
Identität
des
An
tragstellers
nehmen
die
diplomatischen
Missionen
oder
konsularischen
Vertretungen
jedoch
Fingerabdrücke
innerhalb
des
gen
an
nten
Zeitraums
ab
. [EU]
However
,
in
case
of
reasonable
doubt
regarding
the
identity
of
the
applic
an
t
,
the
diplomatic
mission
or
consular
post
shall
collect
fingerprints
within
the
period
specified
above
.
Bei
Zweifeln
an
den
An
gaben
der
betreffenden
Personen
,
der
Gültigkeit
eines
Dokuments
oder
der
Belege
oder
der
Richtigkeit
des
Sachverhalts
,
der
den
darin
enthaltenen
An
gaben
zugrunde
liegt
,
nimmt
der
Träger
des
Aufenthalts-
oder
Wohnorts
,
soweit
dies
möglich
ist
,
nach
Absatz
2
auf
Verl
an
gen
des
zuständigen
Trägers
die
nötige
Überprüfung
dieser
An
gaben
oder
dieses
Dokuments
vor
. [EU]
Pursu
an
t
to
paragraph
2,
where
there
is
doubt
about
the
information
provided
by
the
persons
concerned
,
the
validity
of
a
document
or
supporting
evidence
or
the
accuracy
of
the
facts
on
which
the
particulars
contained
therein
are
based
,
the
institution
of
the
place
of
stay
or
residence
shall
,
insofar
as
this
is
possible
,
at
the
request
of
the
competent
institution
,
proceed
to
the
necessary
verification
of
this
information
or
document
.
Bei
Zweifeln
an
der
Echtheit
einer
Lizenz
oder
Teillizenz
oder
der
darin
enthaltenen
An
gaben
und
Vermerke
senden
die
zuständigen
einzelstaatlichen
Stellen
das
be
an
st
an
dete
Dokument
oder
eine
Fotokopie
dieses
Dokuments
zur
Nachprüfung
an
die
betreffenden
Stellen
zurück
. [EU]
Where
there
is
doubt
concerning
the
authenticity
of
a
licence
,
certificate
or
extract
,
or
entries
or
endorsements
thereon
,
the
competent
national
authorities
shall
return
the
questionable
document
,
or
a
photocopy
thereof
,
to
the
authorities
concerned
for
checking
.
Bei
Zweifeln
an
der
Echtheit
oder
Richtigkeit
einer
gemäß
Absatz
1
ausgestellten
Bescheinigung
oder
wenn
weitere
Auskünfte
erforderlich
werden
,
kontaktieren
die
Zollbehörden
und
an
dere
für
den
Vollzug
ver
an
twortliche
Personen
die
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
9
ben
an
nten
zuständigen
Behörden
. [EU]
In
case
of
doubts
relating
to
the
authenticity
or
correctness
of
an
attesting
document
issued
in
accord
an
ce
with
paragraph
1
as
well
as
when
further
advice
is
required
,
the
customs
authorities
an
d
other
enforcement
officers
shall
contact
the
competent
authorities
designated
by
the
Member
State
concerned
in
accord
an
ce
with
Article
9.
Bei
Zweifeln
an
der
Gültigkeit
eines
Dokuments
oder
der
Richtigkeit
des
Sachverhalts
,
der
den
im
Dokument
enthaltenen
An
gaben
zugrunde
liegt
,
wendet
sich
der
Träger
des
Mitgliedstaats
,
der
das
Dokument
erhält
,
an
den
Träger
,
der
das
Dokument
ausgestellt
hat
,
und
ersucht
diesen
um
die
notwendige
Klarstellung
oder
gegebenenfalls
um
den
Widerruf
dieses
Dokuments
. [EU]
Where
there
is
doubt
about
the
validity
of
a
document
or
the
accuracy
of
the
facts
on
which
the
particulars
contained
therein
are
based
,
the
institution
of
the
Member
State
that
receives
the
document
shall
ask
the
issuing
institution
for
the
necessary
clarification
an
d
,
where
appropriate
,
the
withdrawal
of
that
document
.
Bei
Zweifeln
an
der
korrekten
An
wendung
der
Verbuchungsregeln
des
ESVG
95
ersucht
der
betroffene
Mitgliedstaat
die
Kommission
(
Eurostat
)
um
Klärung
. [EU]
In
the
event
of
a
doubt
regarding
the
correct
implementation
of
the
ESA
95
accounting
rules
,
the
Member
State
concerned
shall
request
clarification
from
the
Commission
(Eurostat).
Bei
Zweifeln
an
der
korrekten
Verbuchung
einer
Tr
an
saktion
des
Staates
oder
in
komplexen
Fällen
bzw
.
Fällen
von
allgemeinem
Interesse
muss
die
Kommission
(
Eurostat
)
rasche
Entscheidungen
über
die
korrekte
Verbuchung
der
Tr
an
saktion
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2223/96
treffen
können
. [EU]
Prompt
decisions
by
the
Commission
(Eurostat)
on
the
correct
accounting
treatment
of
a
tr
an
saction
in
accord
an
ce
with
Council
Regulation
(EC)
No
2223/96
are
needed
in
cases
of
doubt
as
to
the
correct
accounting
treatment
of
a
government
tr
an
saction
or
in
cases
which
are
either
complex
or
of
general
interest
.
Bei
Zweifeln
an
der
Übereinstimmung
des
mit
einem
Airbagmodul
ausgerüsteten
Austauschlenkrads
eines
genehmigten
Typs
mit
den
Vorschriften
dieser
Regelung
sind
alle
vom
An
tragsteller
vorgelegten
Daten
oder
Prüfergebnisse
zu
berücksichtigen
;
diese
können
vom
Technischen
Dienst
bei
der
Validierung
der
Genehmigungsprüfungen
verwendet
werden
. [EU]
In
case
of
doubt
,
when
verifying
the
conformity
of
the
replacement
steering
wheel
equipped
with
an
airbag
module
of
an
approved
type
to
the
requirements
of
this
Regulation
,
account
shall
be
taken
of
an
y
data
or
test
results
provided
by
the
applic
an
t
for
approval
,
an
d
these
c
an
be
taken
in
consideration
in
validating
the
approval
test
carried
out
by
the
technical
service
.
Darüber
hinaus
hatte
es
den
An
schein
,
dass
die
makroökonomischen
An
nahmen
im
ersten
Umstrukturierungspl
an
von
An
glo
nicht
vollständig
waren
,
was
zu
Zweifeln
an
ihrer
Realitätsnähe
führte
. [EU]
In
addition
,
the
macroeconomic
assumptions
provided
in
the
initial
An
glo
restructuring
pl
an
seemed
to
be
incomplete
,
thus
leading
to
doubts
as
to
their
reasonableness
.
Die
aus
Terni
hervorgeg
an
genen
Unternehmen
weisen
darauf
hin
,
dass
sie
nach
Treu
und
Glauben
geh
an
delt
haben
.
Dies
werde
durch
die
Tatsache
bestätigt
,
dass
ThyssenKrupp
bei
Zweifeln
an
der
Vereinbarkeit
des
Tarifs
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
wohl
keine
umf
an
greichen
Investitionen
in
der
Gegend
von
Terni
in
An
griff
genommen
hätte
. [EU]
The
Terni
comp
an
ies
underline
that
their
good
faith
is
subst
an
tiated
by
the
fact
that
,
in
case
of
doubts
on
the
compatibility
of
the
tariff
,
ThyssenKrupp
would
certainly
not
have
launched
large-scale
investments
in
the
Terni
area
.
Die
slowakischen
Behörden
schließen
sich
diesen
Zweifeln
an
. [EU]
The
Slovak
authorities
share
these
doubts
.
Im
Einkl
an
g
mit
ihrer
Praxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
ein
besonnener
Wirtschaftsbeteiligter
ab
dem
Datum
der
Eröffnung
der
förmlichen
Prüfung
den
von
der
Kommission
geäußerten
Zweifeln
an
der
Vereinbarkeit
der
streitigen
Maßnahme
hätte
Rechnung
tragen
müssen
. [EU]
Indeed
,
as
of
the
date
of
the
opening
of
the
formal
investigation
an
d
in
line
with
its
practice
[122],
the
Commission
considers
that
an
y
diligent
trader
should
have
taken
into
account
the
doubts
it
expressed
as
regards
the
compatibility
of
the
measure
at
issue
.
In
allen
an
deren
Fällen
und
bei
berechtigten
Zweifeln
an
der
Wirksamkeit
des
kindergesicherten
Verschlusses
k
an
n
die
nationale
Behörde
von
dem
für
das
Inverkehrbringen
Ver
an
twortlichen
die
Vorlage
einer
Bescheinigung
der
nachstehenden
Punkte
durch
ein
Zertifizierungslabor
gemäß
Abschnitt
3.1.4.1
verl
an
gen:
[EU]
In
all
other
cases
an
d
when
there
are
sufficient
grounds
for
doubting
the
security
of
the
closure
for
a
child
,
the
national
authority
may
ask
the
person
responsible
for
putting
the
product
on
the
market
to
give
it
a
certificate
from
a
certifying
laboratory
,
referred
to
in
section
3.1.4.1,
stating
that
either:
Portugal
ist
an
den
Fin
an
zmärkten
in
jüngster
Zeit
zunehmend
unter
Druck
geraten
,
was
zu
wachsenden
Zweifeln
an
der
l
an
gfristigen
Tragfähigkeit
seiner
öffentlichen
Fin
an
zen
geführt
hat
. [EU]
Portugal
has
recently
come
under
increasing
pressure
in
fin
an
cial
markets
,
creating
rising
concerns
about
the
sustainability
of
its
public
fin
an
ces
.
Zu
den
Zweifeln
an
der
Tragfähigkeit
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
vertritt
CWP
die
Auffassung
,
dass
die
Erweiterung
der
Produktpalette
im
Bereich
der
Phosphate
durch
die
Installation
eines
neuen
Wirbelschichttrockners
für
die
Herstellung
wasserfreier
Phosphate
erreicht
werden
könne
. [EU]
As
regards
the
doubts
as
to
the
viability
of
the
restructuring
measures
,
CWP
considered
that
extension
of
the
phosphate
product
r
an
ge
could
be
achieved
by
the
construction
of
a
new
fluidised-bed
dryer
(Wirbelschichttrockner)
for
the
production
of
water-free
phosphates
.
Zu
den
Zweifeln
an
der
Tragfähigkeit
des
Geschäftspl
an
s
und
insbesondere
zu
dem
Vorwurf
der
fehlenden
Markt
an
alyse
nimmt
Fr
an
kreich
Stellung
,
indem
es
den
Markt
,
auf
dem
SORENI
tätig
ist
,
folgendermaßen
beschreibt:
Der
Markt
umfasst
die
Segmente
Havarie-
und
Reisereparaturen
,
Inspektion
und
Inst
an
dhaltung
sowie
umf
an
greiche
Wartungsarbeiten
. [EU]
As
to
the
doubts
surrounding
the
viability
of
the
business
pl
an
,
an
d
specifically
the
lack
of
market
information
,
Fr
an
ce
describes
the
market
in
which
SORENI
operates
as
comprising
the
following
activities:
repair
works
for
minor
damages
,
preventive
mainten
an
ce
works
an
d
major
repair
works
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zweifeln an":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners