A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for unterscheiden zwischen
Search single words:
unterscheiden
·
zwischen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Hier
müssen
wir
unterscheiden
zwischen
der
Tat
für
sich
betrachtet
und
den
sozialen
Auswirkungen
der
Tatbegehung
.
Here
we
need
to/have
to/must
distinguish/differentiate
between
the
offence
considered
in
itself
and
the
social
consequences
of
committing
that
offence
.
133
Einige
Unternehmen
unterscheiden
zwischen
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
oder
Schulden
. [EU]
133
Some
entities
distinguish
current
assets
and
liabilities
from
non-current
assets
and
liabilities
.
Außerdem
wird
die
Überwachungsbehörde
unterscheiden
zwischen
Hilfsmaßnahmen
,
die
ausschließlich
dazu
dienen
,
grundsätzlich
gesunden
Finanzinstituten
aus
der
Liquiditätsklemme
zu
helfen
,
und
Stützungsmaßnahmen
für
Institute
,
die
darüber
hinaus
eher
strukturell
bedingte
Solvenzprobleme
lösen
müssen
,
die
beispielsweise
in
ihrem
Geschäftsmodell
oder
ihrer
Investitionsstrategie
begründet
liegen
. [EU]
The
Authority
will
also
take
into
account
the
distinction
between
aid
measures
necessitated
exclusively
by
the
current
bottleneck
in
access
to
liquidity
in
relation
to
an
otherwise
fundamentally
sound
financial
institution
,
as
opposed
to
assistance
provided
to
beneficiaries
that
are
additionally
suffering
from
structural
solvency
problems
linked
for
instance
to
their
particular
business
model
or
investment
strategy
.
Bei
den
Arbeitsdateien
zu
Analysezwecken
ist
zu
unterscheiden
zwischen
[EU]
Analysis
work
files
may
be:
Bei
den
zu
meldenden
Reihen
ist
zu
unterscheiden
zwischen
:
[EU]
The
following
series
to
be
reported
can
be
distinguished:
Bei
der
Einreihung
von
Fruchtsäften
in
die
Kombinierte
Nomenklatur
im
Anhang
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2658/87
ist
zu
unterscheiden
zwischen
Fruchtsäften
mit
Zusatz
von
Zucker
der
Position
2009
einerseits
und
Zubereitungen
für
die
Herstellung
von
Getränken
einschließlich
aromatisierter
Zuckersirupe
der
Position
2106
andererseits
. [EU]
For
the
classification
of
fruit
juices
within
the
Combined
Nomenclature
annexed
to
Regulation
(EEC)
No
2658/87
, a
distinction
is
to
be
made
between
,
on
the
one
hand
,
fruit
juices
containing
added
sugar
of
heading
2009
and
,
on
the
other
hand
,
preparations
for
the
manufacture
of
beverages
including
flavoured
sugar
syrups
of
heading
2106
.
Bei
der
Marktaufsicht
ist
klar
zu
unterscheiden
zwischen
der
Anfechtung
einer
harmonisierten
Norm
,
aufgrund
deren
die
Konformität
einer
Maschine
mit
der
Richtlinie
vermutet
wird
,
und
der
Schutzklausel
in
Bezug
auf
eine
Maschine
. [EU]
In
the
context
of
market
surveillance
, a
clear
distinction
should
be
established
between
the
disputing
of
a
harmonised
standard
conferring
a
presumption
of
conformity
on
machinery
and
the
safeguard
clause
relating
to
machinery
.
Bei
diesen
Kontrollen
ist
zu
unterscheiden
zwischen
einerseits
der
Annahme
der
angebotenen
Ware
,
nachdem
die
Menge
und
die
Einhaltung
der
Mindestqualitätsanforderungen
überprüft
worden
sind
,
und
andererseits
der
Festsetzung
des
dem
Anbieter
zu
zahlenden
Preises
,
nachdem
die
erforderlichen
Analysen
durchgeführt
worden
sind
,
um
anhand
repräsentativer
Stichproben
die
genauen
Beschaffenheitsmerkmale
jeder
einzelnen
Partie
zu
bestimmen
. [EU]
A
distinction
should
be
made
between
,
on
the
one
hand
,
acceptance
of
the
goods
offered
after
the
quantity
and
compliance
with
the
minimum
quality
requirements
have
been
checked
and
,
on
the
other
hand
,
fixing
the
price
to
be
paid
to
the
bidder
after
the
necessary
tests
have
been
carried
out
to
identify
the
precise
characteristics
of
each
lot
based
on
representative
samples
.
Bei
Motorenbenzin
ist
,
soweit
zutreffend
,
zu
unterscheiden
zwischen
:
[EU]
Where
applicable
,
motor
gasoline
must
be
declared
in
two
categories
namely:
Dabei
ist
zu
unterscheiden
zwischen
"Investmentgesellschaften
,
die
als
Finanzintermediäre
agieren
und
deren
Kapitalerträge
in
Italien
der
Ersatzsteuer
unterliegen"
und
"Investmentgesellschaften
,
die
als
Teilnehmer
an
anderen
Investmentgesellschaften
der
Ersatzsteuer
unterliegen"
,
weil
ein
und
dieselbe
Investmentgesellschaft
zum
einen
als
Finanzintermediär
(
durch
Anlagen
in
Wertpapieren
)
und
zum
anderen
als
Fondsteilnehmer
(
durch
Investition
in
andere
Investmentgesellschaften
)
fungieren
kann
. [EU]
To
this
end
, a
distinction
should
be
drawn
between
'investment
vehicles
acting
as
financial
intermediaries
the
income
of
which
is
subject
to
substitute
tax
in
Italy'
and
'investment
vehicles
subject
to
substitute
tax
and
acting
as
participants
in
other
investment
vehicles'
,
since
the
same
investment
vehicle
may
act
both
as
a
financial
intermediary
(i.e.
it
invests
in
transferable
securities
)
and
as
a
participant
investor
(i.e.
it
invests
in
other
investment
vehicles
).
Darüber
hinaus
sei
es
selten
möglich
,
mit
Sicherheit
zu
unterscheiden
zwischen
"in
der
Wildnis
gefangenen"
und
"in
Gefangenschaft
gezüchteten"
Vögeln
,
da
die
verschiedenen
Vogelkategorien
gekennzeichnet
werden
können
,
ohne
dass
eine
Unterscheidung
möglich
ist
. [EU]
Furthermore
the
opinion
points
out
that
it
is
seldom
possible
to
distinguish
with
certainty
between
birds
'caught
in
the
wild'
and
'captive
bred'
birds
,
since
methods
of
marking
can
be
applied
to
the
different
types
of
birds
without
it
being
possible
to
distinguish
between
them
.
Deshalb
ist
zu
unterscheiden
zwischen
Gutschriften
generell
und
solchen
Gutschriften
,
deren
Verwendungsgenehmigung
die
Unterzeichner
des
Kyoto-Protokolls
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
staatsrechtlichen
Regelungen
beschlossen
haben
. [EU]
There
is
therefore
a
distinction
between
credits
that
may
be
generated
,
and
credits
that
signatories
to
the
Kyoto
Protocol
may
have
decided
to
allow
for
use
under
their
domestic
legislation
.
Die
Förderprogramme
im
Rahmen
des
Textilfonds
unterscheiden
zwischen
Textil-
und
juteverarbeitender
Industrie
und
Betrieben
bzw
.
Maschinen-
und
Handwebereien
. [EU]
The
programmes
under
the
scheme
differentiate
between
the
textile
and
jute
sectors
,
and
the
powerloom
and
handloom
sector
.
Die
Informationen
in
Absatz
1
und
2
unterscheiden
zwischen
den
großen
Anlagekategorien
,
so
wie
sie
in
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
sowie
Absatz
2
Buchstabe
a
dargelegt
sind
,
und
dem
von
der
Verwaltungsgesellschaft
gewählten
Anlageansatz
im
Sinne
von
Absatz
1
Buchstabe
d
und
Absatz
2
Buchstaben
b, c
und
d. [EU]
Information
included
under
paragraphs
1
and
2
shall
distinguish
between
the
broad
categories
of
investments
as
specified
under
paragraphs
1(a), (c)
and
2(a)
and
the
approach
to
these
investments
to
be
adopted
by
a
management
company
as
specified
under
paragraphs
1(d)
and
2 (b), (c)
and
(d).
Die
Kreditinstitute
unterscheiden
zwischen
belasteten
und
unbelasteten
Vermögenswerten
,
die
jederzeit
,
insbesondere
in
Krisensituationen
verfügbar
sind
. [EU]
Credit
institutions
shall
distinguish
between
pledged
and
unencumbered
assets
that
are
available
at
all
times
,
in
particular
during
emergency
situations
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
klar
unterscheiden
zwischen
der
unmittelbaren
Verantwortung
für
die
Sicherheit
und
der
Aufgabe
der
Sicherheitsbehörden
,
die
darin
besteht
,
einen
nationalen
Regelungsrahmen
zu
schaffen
und
die
Leistung
der
Betreiber
zu
überwachen
. [EU]
Member
States
should
make
a
clear
distinction
between
this
immediate
responsibility
for
safety
and
the
safety
authorities'
task
of
providing
a
national
regulatory
framework
and
supervising
the
performance
of
the
operators
.
Die
Universaldiensteanbieter
führen
in
ihren
internen
Kostenrechnungssystemen
getrennte
Konten
,
um
eindeutig
zu
unterscheiden
zwischen
allen
Diensten
und
Produkten
,
die
Teil
des
Universaldienstes
sind
,
und
jenen
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
The
universal
service
provider
(s)
shall
keep
separate
accounts
within
their
internal
accounting
systems
in
order
to
clearly
distinguish
between
each
of
the
services
and
products
which
are
part
of
the
universal
service
and
those
which
are
not
.
Eine
BES
darf
nicht
unterscheiden
zwischen
Betrieb
gemäß
einer
einschlägigen
Typgenehmigungs-
oder
Zertifizierungsprüfung
und
anderen
Betriebsarten
und
darf
nicht
einen
geringeren
Emissionsschutz
unter
Bedingungen
bieten
,
die
in
den
einschlägigen
Typgenehmigungs-
oder
Zertifizierungsprüfungen
nicht
ausdrücklich
enthalten
sind
. [EU]
A
BES
shall
not
discriminate
between
operation
on
an
applicable
type
approval
or
certification
test
and
other
operation
and
provide
a
lesser
level
of
emission
control
under
conditions
not
substantially
included
in
the
applicable
type
approval
or
certification
tests
.
Eine
Maßnahme
,
die
eine
Ausnahme
vom
allgemeinen
(
para-
)fiskalischen
System
darstellt
,
kann
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Systems
gerechtfertigt
sein
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
nachweisen
kann
,
dass
sie
unmittelbar
auf
den
Grund-
oder
Leitprinzipien
des
Systems
beruht
.
Es
ist
zu
unterscheiden
zwischen
den
Zielen
eines
Systems
,
die
außerhalb
des
Systems
liegen
,
und
den
systeminhärenten
Mechanismen
,
die
eine
Voraussetzung
für
die
Realisierung
dieser
Ziele
sind
. [EU]
However
, a
measure
introducing
an
exception
to
the
application
of
the
general
parafiscal/tax
system
may
be
justified
by
the
general
scheme
and
nature
of
the
tax
system
if
the
Member
State
concerned
can
prove
that
this
measure
results
directly
from
the
founding
principles
or
policy
of
this
system
.
Einige
Grundsätze
unterscheiden
zwischen
der
Nutzung
von
Systemen
"während
der
Fahrt"
(
auch
"wenn
sich
das
Fahrzeug
in
Bewegung
befindet"
)
und
anderen
Nutzungen
. [EU]
Some
principles
make
a
distinction
between
system
use
'while
driving'
(also
called
'while
the
vehicle
is
in
motion'
)
and
other
use
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheiden zwischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners