A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
receiver insets
receiver terminal
receiver terminals
receivers
receivership
receiving
receiving DF-aerial
receiving aerial
receiving agencies
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
receivership
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
1996
wurde
daraufhin
das
Vergleichsverfahren
eröffnet
. [EU]
In
1996
,
therefore
,
the
cooperative
went
into
receivership
.
Am
Ende
des
Vergleichsverfahrens
hat
der
Staat
den
für
die
finanzierten
Investitionen
bereitgestellten
Betrag
in
voller
Höhe
zurückerhalten
. [EU]
After
its
receivership
,
the
State
recovered
the
entire
money
allocated
for
the
financed
investments
.
Angesichts
der
bedenklichen
Finanzlage
der
SNCM
ist
zudem
unwahrscheinlich
,
dass
ein
Plan
zur
Fortführung
der
Geschäftstätigkeit
ausgearbeitet
worden
wäre
,
der
zur
gerichtlichen
Sanierung
des
Unternehmens
geführt
und
Entlassungen
vermieden
hätte
. [EU]
Furthermore
,
in
the
light
of
SNCM's
worrying
financial
situation
,
it
is
unlikely
that
a
plan
for
continued
operation
had
been
drawn
up
so
that
the
undertaking
would
be
put
into
receivership
and
redundancies
avoided
.
Auf
die
verbrieften
Forderungen
kann
von
Seiten
des
Originators
und
seiner
Gläubiger
selbst
im
Insolvenzfall
oder
bei
ähnlichen
Verfahren
nicht
zurückgegriffen
werden
. [EU]
The
securitised
exposures
are
put
beyond
the
reach
of
the
originator
credit
institution
and
its
creditors
,
including
in
bankruptcy
and
receivership
.
Bei
einer
Sanierung
oder
gerichtlichen
Liquidation
der
SNCM
oder
bei
Inanspruchnahme
der
Auflösungsklausel
durch
die
Übernehmer
würden
allerdings
keine
Zinsen
fällig
. [EU]
It
states
,
however
,
that
no
payment
would
be
due
in
the
event
that
SNCM
is
put
into
receivership
or
compulsory
liquidation
or
the
cancellation
clause
is
exercised
by
the
purchasers
.
Celtic
Atlantic
Salmon
Ltd
wurde
im
Januar
2004
als
Unternehmen
gegründet
,
nachdem
es
bestimmte
Vermögenswerte
eines
Lachs
erzeugenden
Unternehmens
erworben
hatte
,
das
unter
Insolvenzverwaltung
stand
,
und
konnte
lediglich
Daten
für
den
UZ
vorlegen
. [EU]
Celtic
Atlantic
Salmon
Ltd
was
established
as
a
company
in
January
2004
after
having
purchased
certain
assets
of
a
salmon
producing
company
which
was
in
receivership
and
could
only
provide
data
with
regard
to
the
IP
.
Da
gegen
die
Gesellschaft
"Financière
Sernam"
und
auch
ihre
Betriebsgesellschaft
"Sernam
Services"
am
31
.
Januar
2012
das
Insolvenz-/Sanierungsverfahren
eingeleitet
wurde
,
und
da
gegen
die
"Aster"
als
der
anderen
Betriebsgesellschaft
der
"Financière
Sernam"
am
3.
Februar
2012
das
Liquidationsverfahren
eingeleitet
wurde
,
werden
die
französischen
Behörden
ersucht
,
den
Betrag
der
binnen
kürzester
Frist
zurückzufordernden
Beihilfen
nebst
Zinsen
zu
ermitteln
,
damit
diese
Beträge
in
den
Passiva
dieser
Unternehmen
ausgewiesen
werden
können
- [EU]
The
company
Financière
Sernam
and
its
subsidiary
Sernam
Services
having
been
put
into
receivership
on
31
January
2012
,
and
Aster
,
subsidiary
of
Financière
Sernam
,
having
been
put
into
compulsory
liquidation
on
3
February
2012
,
the
French
authorities
are
requested
to
determine
the
amount
of
the
aid
,
together
with
interest
,
to
be
recovered
as
soon
as
possible
so
as
to
have
it
entered
in
the
liabilities
of
these
undertakings
,
Das
Szenario
der
Auflösung
eines
Rettungsplans
ist
auf
den
vorliegenden
Fall
nicht
anwendbar
,
da
das
genannte
Gesetz
von
2005
erst
danach
in
Kraft
getreten
ist
.
Den
der
Kommission
vorliegenden
Angaben
zufolge
lässt
nichts
darauf
schließen
,
dass
eine
mögliche
gerichtliche
Sanierung
der
SNCM
gescheitert
wäre
. [EU]
The
scenario
of
cancellation
of
a
safeguard
plan
does
not
apply
to
the
present
case
since
the
abovementioned
law
of
2005
entered
into
force
subsequently
whereas
,
on
the
basis
of
the
evidence
available
to
the
Commission
,
nothing
supports
the
conclusion
that
any
receivership
of
SNCM
would
fail
.
Der
Verkäufer
ist
in
oder
nahe
am
Konkurs
oder
steht
unter
Konkursverwaltung
(d.h.
der
Verkäufer
ist
in
einer
Notlage
). [EU]
The
seller
is
in
or
near
bankruptcy
or
receivership
(ie
the
seller
is
distressed
).
Der
vorliegende
Fall
weist
außerdem
sachliche
Unterschiede
auf
,
da
das
Geschäft
von
HAMESTA
nicht
von
Jahnke
langfristig
übernommen
wurde
,
sondern
lediglich
auf
der
Grundlage
eines
Angebots
des
Konkursverwalters
,
die
Vermögenswerte
lediglich
bis
zum
Abschluss
des
Konkursverfahrens
zu
nutzen
. [EU]
Moreover
,
the
circumstances
of
the
present
case
are
factually
different
inasmuch
as
the
economic
operation
of
HAMESTA
was
not
taken
over
by
Jahnke
on
a
long-term
basis
but
only
on
the
basis
of
an
offer
from
the
receiver
to
utilise
the
assets
and
only
until
such
time
as
the
receivership
was
closed
.
Die
Aktienbeteilung
der
FINAGRA
ging
jedoch
infolge
des
Vergleichsverfahrens
verloren
,
obwohl
alle
Beitreibungsmaßnahmen
in
die
Wege
geleitet
wurden
. [EU]
The
shares
owned
by
Finagra
,
however
,
were
lost
with
the
receivership
of
the
company
,
despite
all
the
recovery
procedures
being
activated
.
Die
Beitragszahlungen
der
Wettbewerber
zur
Versicherung
der
Risiken
,
die
Beamten
und
privatrechtlich
Beschäftigten
nicht
gemein
sind
,
insbesondere
zur
Arbeitslosenversicherung
und
zur
Insolvenzentgeltsicherung
(
Assurance
Garantie
des
Salaires
,
AGS
),
sind
davon
ausgenommen
. [EU]
The
method
excludes
the
contributions
paid
by
competitors
to
insure
against
the
risks
not
common
to
employees
and
civil
servants
,
notably
that
of
unemployment
and
the
claims
of
employees
in
the
event
of
the
company
going
into
receivership
or
compulsory
liquidation
(hereinafter
'wage
guarantee
insurance'
or
'WGI'
).
Die
einzige
Ausnahme
bildete
der
Erwerb
von
Aktien
einer
Genossenschaft
(
ARA
),
die
Vergleich
beantragte
;
der
Verlust
belief
sich
auf
ITL
500000000
(
ca
.
250000
EUR
). [EU]
The
only
exception
was
the
acquisition
of
shares
of
one
cooperative
(ARA)
that
went
into
voluntary
receivership
,
with
a
loss
of
ITL
500
million
(about
EUR
250000
).
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
französischen
Behörden
die
die
Rettungsbeihilfe
betreffende
Forderung
dem
für
das
gerichtliche
Sanierungsverfahren
zu
Ernault
zuständigen
gerichtlichen
Verwalter
zur
Kenntnis
gebracht
haben
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
French
authorities
have
registered
the
claim
for
the
rescue
aid
with
the
official
receiver
in
charge
of
the
receivership
of
Ernault
.
Dienstleistungen
der
Konkurs-
oder
Zwangsverwaltung
[EU]
Insolvency
and
receivership
services
Dies
beruhe
darauf
,
dass
der
für
France
Télécom
geltende
Beitragssatz
nur
die
gemeinsamen
Risiken
von
Privatangestellten
und
Beamten
beinhalte
,
nicht
jedoch
die
nur
für
eine
Beschäftigtengruppe
geltenden
Risiken
,
wie
beispielsweise
Arbeitslosigkeit
oder
das
Risiko
der
Nichtzahlung
der
Gehälter
im
Fall
der
Sanierung
oder
Abwicklung
des
Unternehmens
. [EU]
This
results
from
the
fact
that
the
rate
applied
to
France
Télécom
includes
only
the
contributions
corresponding
to
the
risks
common
to
ordinary
employees
and
civil
servants
and
,
in
this
regard
,
it
excludes
the
contributions
corresponding
to
the
risks
that
are
not
common
,
such
as
unemployment
and
non-payment
of
wages
in
the
event
of
a
firm
going
into
receivership
or
compulsory
liquidation
.
Dies
beruht
darauf
,
dass
der
für
France
Télécom
geltende
Satz
nur
die
Beiträge
für
die
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
beinhaltet
,
nicht
jedoch
beispielsweise
Beiträge
für
Risiken
,
die
nur
für
eine
Bedienstetengruppe
gelten
,
wie
Arbeitslosigkeit
oder
die
Nichtzahlung
des
Arbeitsentgelts
im
Fall
der
Sanierung
oder
Abwicklung
des
Unternehmens
. [EU]
This
results
from
the
fact
that
the
rate
applied
to
France
Télécom
includes
only
the
contributions
corresponding
to
the
common
risks
of
private-sector
employees
and
civil
servants
and
,
as
a
result
,
excludes
the
contributions
corresponding
to
the
non-common
risks
,
such
as
unemployment
or
non-payment
of
wages
in
the
event
of
the
firm
going
into
receivership
or
compulsory
liquidation
.
Die
Übernahme
von
Vermögenswerten
von
Moulinex
durch
SEB
erfolgte
im
Rahmen
eines
gerichtlich
zugelassenen
Sanierungsverfahrens
der
Moulinex-Gruppe
. [EU]
The
acquisition
of
Moulinex's
assets
by
SEB
took
place
within
the
framework
of
receivership
proceedings
involving
the
Moulinex
group
.
Die
Vereinbarung
würde
mit
dem
Ende
der
Konkursverwaltung
von
HAMESTA
auslaufen
. [EU]
It
would
expire
when
HAMESTA
came
out
of
receivership
.
Folglich
fallen
im
vorliegenden
Fall
für
die
der
CELF
gezahlten
Beträge
Zinsen
ab
dem
Zeitpunkt
an
,
ab
dem
die
Beträge
der
CELF
zur
Verfügung
gestellt
wurden
,
bis
zum
25
.
Februar
2009
, d. h.
dem
Datum
des
Urteils
des
Tribunal
de
Commerce
de
Paris
zur
Eröffnung
des
Erhaltungsverfahrens
,
das
anschließend
durch
das
Urteil
vom
9.
September
2009
in
ein
Konkursverfahren
überführt
wurde
. [EU]
Consequently
,
in
this
case
,
the
sums
paid
to
CELF
give
rise
to
interest
from
the
date
on
which
they
were
placed
at
its
disposal
until
25
February
2009
,
the
date
of
the
decision
of
the
Paris
Commercial
Court
opening
the
insolvency
safeguard
procedure
which
led
to
a
ruling
on
its
formal
receivership
on
9
September
2009
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "receivership":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners