A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for nicht erkennen
Search single words:
nicht
·
erkennen
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
souveränitätsstolze
Türkei
hat
bisher
nicht
erkennen
lassen
,
daß
sie
diese
Konsequenz
bejaht
. [G]
Turkey
,
so
proudly
sovereign
,
has
not
yet
indicated
that
it
accepts
this
consequence
.
Behörden
,
die
auf
bestimmte
Ausschreibungskategorien
keinen
Zugriff
haben
,
dürfen
nicht
erkennen
können
,
dass
eine
Verknüpfung
mit
einer
Ausschreibung
,
auf
die
sie
keinen
Zugriff
haben
,
besteht
. [EU]
Authorities
with
no
right
of
access
to
certain
categories
of
alert
shall
not
be
able
to
see
the
link
to
an
alert
to
which
they
do
not
have
access
.
Behörden
,
die
auf
bestimmte
Ausschreibungskategorien
keinen
Zugriff
haben
,
dürfen
nicht
erkennen
können
,
dass
eine
Verknüpfung
mit
einer
Ausschreibung
,
auf
die
sie
keinen
Zugriff
haben
,
besteht
. [EU]
Authorities
with
no
right
of
access
to
certain
categories
of
alerts
shall
not
be
able
to
see
the
link
to
an
alert
to
which
they
do
not
have
access
.
Da
insbesondere
die
Anzahl
der
auf
Fangeinsätzen
verbrachten
Tage
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
erfasst
wird
und
somit
problemlos
zugänglich
ist
,
kann
die
Kommission
einen
Vorteil
der
Umstellung
des
Systems
auf
eine
auf
dem
Jahreseinkommen
basierende
Berechnung
nicht
erkennen
. [EU]
In
particular
,
as
the
number
of
fishing
days
is
registered
in
line
with
the
provisions
under
the
Common
Fisheries
Policy
and
thus
easily
accessible
,
the
Commission
fails
to
see
the
advantage
of
changing
the
system
to
a
calculation
based
on
the
yearly
income
.
das
AEBS
muss
so
konzipiert
sein
,
dass
die
Erzeugung
von
Kollisionswarnsignalen
minimiert
und
autonomes
Bremsen
in
Situationen
,
in
denen
der
Fahrzeugführer
einen
bevorstehenden
Frontalzusammenstoß
nicht
erkennen
würde
,
vermieden
wird
. [EU]
The
AEBS
shall
be
designed
to
minimise
the
generation
of
collision
warning
signals
and
to
avoid
autonomous
braking
in
situations
where
the
driver
would
not
recognise
an
impending
forward
collision
.
Da
United
Textiles
zum
Zeitpunkt
der
Maßnahmen
in
Schwierigkeiten
war
,
kann
die
Kommission
nicht
erkennen
,
dass
irgendwelche
anderen
staatlichen
Beihilferegeln
die
Vereinbarkeit
der
mutmaßlichen
Beihilfe
mit
dem
AEUV
begründen
könnten
. [EU]
Finally
,
as
United
Textiles
was
in
difficulty
at
the
time
of
the
granting
of
the
measures
,
the
Commission
cannot
conceive
of
another
set
of
State
aid
rules
that
could
make
the
alleged
aid
measures
compatible
with
TFEU
.
Der
als
Jahresdurchschnitt
ermittelte
Verkaufspreis
lässt
die
monatlichen
oder
sogar
täglichen
Preisschwankungen
für
PET
auf
dem
europäischen
Markt
(
und
dem
Weltmarkt
)
nicht
erkennen
,
spiegelt
die
Entwicklungstendenz
im
Bezugszeitraum
jedoch
mit
hinreichender
Genauigkeit
wider
. [EU]
The
annual
average
sales
price
does
not
reflect
the
monthly
or
even
daily
price
fluctuations
of
the
PET
on
the
European
(and
world
)
market
,
but
is
considered
sufficient
to
show
the
trend
during
the
period
considered
.
Der
Mechanismus
lasse
nicht
erkennen
,
so
die
Kommission
,
dass:
[EU]
It
was
unable
to
conclude
from
the
operational
arrangements
that:
Die
Beschwerdeführer
sind
jedenfalls
der
Auffassung
,
dass
die
Jahresabschlüsse
von
Tieliikelaitos
solche
zusätzlichen
finanziellen
Aufwendungen
nicht
erkennen
lassen
. [EU]
In
any
case
,
complainants
consider
that
Tieliikelaitos'
financial
statements
do
not
show
such
additional
expenditure
.
Die
griechischen
Behörden
können
auch
nicht
erkennen
,
aus
welchem
Grund
die
Fristverlängerungen
das
Wesen
und
in
der
Folge
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
beeinflussen
könnten
. [EU]
The
Greek
authorities
also
fail
to
see
how
the
prolongations
could
affect
the
substance
of
the
aid
and
therefore
its
compatibility
.
Die
Kommission
kann
darüber
hinaus
nicht
erkennen
,
dass
die
Einstellung
des
Online-Direktvertriebes
von
Mobilfunkverträgen
für
einen
Zeitraum
von
sieben
Monaten
eine
unverhältnismäßige
Belastung
für
das
Unternehmen
darstellt
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
sees
no
reason
to
suppose
that
the
cessation
of
online
direct
sales
of
mobile
telephony
contracts
for
a
period
of
seven
months
would
impose
a
disproportionate
burden
on
the
company
.
Die
Kommission
kann
jedoch
nicht
erkennen
,
wie
sich
durch
die
genannten
Projekte
eine
Senkung
des
Strompreises
auf
ein
Niveau
von
30
EUR/MWh
bewerkstelligen
ließe
,
das
Alcoa
zufolge
notwendig
ist
,
damit
der
Betrieb
einer
Aluminiumhütte
wirtschaftlich
ist
. [EU]
However
,
the
Commission
fails
to
see
how
such
projects
could
halve
electricity
prices
to
bring
them
to
the
level
of
EUR
30/MWh
which
,
according
to
Alcoa
,
is
required
to
make
its
smelter
profitable
.
Die
Kommission
kann
nicht
erkennen
,
inwiefern
diese
Beihilfe
mit
den
in
den
Fischereileitlinien
von
2001
genannten
Vorschriften
für
die
Vereinbarkeit
in
Einklang
stehen
könnte
,
und
auch
von
den
belgischen
Behörden
wurden
diesbezüglich
keine
Nachweise
vorgelegt
. [EU]
The
Commission
has
not
found
that
this
aid
would
comply
with
any
of
the
rules
on
compatibility
with
the
internal
market
provided
for
in
the
2001
Fisheries
Guidelines
,
nor
have
the
Belgian
authorities
submitted
any
information
in
this
regard
.
Die
Kommission
konnte
nicht
erkennen
,
dass
das
Land
Schleswig-Holstein
bei
der
Einbringung
der
WKA-
und
WAK-Vermögen
darauf
geachtet
hätte
,
dass
es
an
den
ausgeschütteten
Gewinnen
der
Bank
und
dem
Wertanstieg
der
Bank
angemessen
teilnimmt
. [EU]
The
Commission
could
not
see
that
the
Land
of
Schleswig-Holstein
,
when
transferring
WKA's
and
WAK's
assets
,
had
ensured
that
it
was
going
to
participate
to
an
appropriate
extent
in
the
distribution
of
the
bank's
profits
and
the
increase
in
its
value
.
Die
Kommission
konnte
nicht
erkennen
,
dass
der
Freistaat
bei
der
Einbringung
der
Wohnungsbauförderdarlehen
darauf
geachtet
hätte
,
dass
er
an
den
ausgeschütteten
Gewinnen
der
Bank
und
dem
Wertanstieg
der
Bank
angemessen
teilnimmt
. [EU]
The
Commission
could
not
see
that
the
Land
,
when
transferring
the
housing-promotion
loans
,
had
ensured
that
it
was
going
to
participate
to
an
appropriate
extent
in
the
distribution
of
the
bank's
profits
and
the
increase
in
its
value
.
Die
Rechtsscheintheorie
ist
eine
"prätorische
Theorie
,
gemäß
der
allein
der
Rechtsschein
genügt
,
um
Wirkung
gegenüber
Dritten
zu
entfalten
,
die
infolge
eines
begründeten
Irrtums
die
tatsächliche
Rechtslage
nicht
erkennen
konnten"
. [EU]
The
theory
of
appearance
is
a
'praetorian
theory
according
to
which
appearance
alone
is
enough
to
produce
effects
in
respect
of
third
parties
who
,
following
a
legitimate
error
,
have
been
unaware
of
the
real
state
of
affairs'
.
Die
Rechtsscheintheorie
ist
eine
"prätorische
Theorie
,
gemäß
der
allein
der
Rechtsschein
genügt
,
um
Wirkung
gegenüber
Dritten
zu
entfalten
,
die
infolge
eines
begründeten
Irrtums
die
tatsächliche
Rechtslage
nicht
erkennen
konnten"
. [EU]
The
theory
of
appearance
is
a
'theory
of
the
courts
according
to
which
appearance
alone
is
enough
to
produce
effects
in
respect
of
third
parties
who
,
following
a
legitimate
error
,
have
been
unaware
of
the
real
state
of
affairs'
.
Die
Sanktionen
gemäß
Absatz
1
werden
nicht
verhängt
,
wenn
die
Zahlung
infolge
eines
Fehlers
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
selbst
oder
einer
anderen
betroffenen
Behörde
erfolgte
,
wenn
der
Begünstigte
diesen
Fehler
billigerweise
nicht
erkennen
konnte
und
er
seinerseits
in
gutem
Glauben
handelte
. [EU]
The
penalties
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
apply
if
the
payment
was
made
by
error
of
the
competent
authorities
itself
of
the
Member
States
or
of
another
authority
concerned
and
the
error
could
not
reasonably
be
detected
by
the
beneficiary
and
the
beneficiary
for
his
part
acted
in
good
faith
.
Diese
Informationen
lassen
nicht
erkennen
,
dass
die
nationalen
Behörden
derzeit
in
der
Lage
sind
,
eine
angemessene
Sicherheitsaufsicht
über
sämtliche
von
ihnen
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
,
einschließlich
Garuda
,
durchzuführen
. [EU]
This
information
does
not
demonstrate
that
the
national
authorities
have
,
at
this
stage
,
the
ability
to
ensure
the
oversight
of
all
carriers
which
they
certify
,
including
Garuda
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
daher
nicht
erkennen
,
dass
Unterlagen
vorgelegt
wurden
,
die
Anlass
dazu
geben
,
die
dem
Gutachten
vom
Juni
2008
zugrunde
liegenden
Informationen
infrage
zu
stellen
. [EU]
Thus
,
the
Authority
can
not
see
that
there
has
been
provided
documentation
which
gives
reason
to
question
the
factual
premises
for
the
assessment
of
June
2008
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht erkennen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners