DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for nicht erkennen
Search single words: nicht · erkennen
Tip: Conversion of units

 German  English

Die souveränitätsstolze Türkei hat bisher nicht erkennen lassen, daß sie diese Konsequenz bejaht. [G] Turkey, so proudly sovereign, has not yet indicated that it accepts this consequence.

Behörden, die auf bestimmte Ausschreibungskategorien keinen Zugriff haben, dürfen nicht erkennen können, dass eine Verknüpfung mit einer Ausschreibung, auf die sie keinen Zugriff haben, besteht. [EU] Authorities with no right of access to certain categories of alert shall not be able to see the link to an alert to which they do not have access.

Behörden, die auf bestimmte Ausschreibungskategorien keinen Zugriff haben, dürfen nicht erkennen können, dass eine Verknüpfung mit einer Ausschreibung, auf die sie keinen Zugriff haben, besteht. [EU] Authorities with no right of access to certain categories of alerts shall not be able to see the link to an alert to which they do not have access.

Da insbesondere die Anzahl der auf Fangeinsätzen verbrachten Tage in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Gemeinsamen Fischereipolitik erfasst wird und somit problemlos zugänglich ist, kann die Kommission einen Vorteil der Umstellung des Systems auf eine auf dem Jahreseinkommen basierende Berechnung nicht erkennen. [EU] In particular, as the number of fishing days is registered in line with the provisions under the Common Fisheries Policy and thus easily accessible, the Commission fails to see the advantage of changing the system to a calculation based on the yearly income.

das AEBS muss so konzipiert sein, dass die Erzeugung von Kollisionswarnsignalen minimiert und autonomes Bremsen in Situationen, in denen der Fahrzeugführer einen bevorstehenden Frontalzusammenstoß nicht erkennen würde, vermieden wird. [EU] The AEBS shall be designed to minimise the generation of collision warning signals and to avoid autonomous braking in situations where the driver would not recognise an impending forward collision.

Da United Textiles zum Zeitpunkt der Maßnahmen in Schwierigkeiten war, kann die Kommission nicht erkennen, dass irgendwelche anderen staatlichen Beihilferegeln die Vereinbarkeit der mutmaßlichen Beihilfe mit dem AEUV begründen könnten. [EU] Finally, as United Textiles was in difficulty at the time of the granting of the measures, the Commission cannot conceive of another set of State aid rules that could make the alleged aid measures compatible with TFEU.

Der als Jahresdurchschnitt ermittelte Verkaufspreis lässt die monatlichen oder sogar täglichen Preisschwankungen für PET auf dem europäischen Markt (und dem Weltmarkt) nicht erkennen, spiegelt die Entwicklungstendenz im Bezugszeitraum jedoch mit hinreichender Genauigkeit wider. [EU] The annual average sales price does not reflect the monthly or even daily price fluctuations of the PET on the European (and world) market, but is considered sufficient to show the trend during the period considered.

Der Mechanismus lasse nicht erkennen, so die Kommission, dass: [EU] It was unable to conclude from the operational arrangements that:

Die Beschwerdeführer sind jedenfalls der Auffassung, dass die Jahresabschlüsse von Tieliikelaitos solche zusätzlichen finanziellen Aufwendungen nicht erkennen lassen. [EU] In any case, complainants consider that Tieliikelaitos' financial statements do not show such additional expenditure.

Die griechischen Behörden können auch nicht erkennen, aus welchem Grund die Fristverlängerungen das Wesen und in der Folge die Vereinbarkeit der Beihilfe beeinflussen könnten. [EU] The Greek authorities also fail to see how the prolongations could affect the substance of the aid and therefore its compatibility.

Die Kommission kann darüber hinaus nicht erkennen, dass die Einstellung des Online-Direktvertriebes von Mobilfunkverträgen für einen Zeitraum von sieben Monaten eine unverhältnismäßige Belastung für das Unternehmen darstellt. [EU] Furthermore, the Commission sees no reason to suppose that the cessation of online direct sales of mobile telephony contracts for a period of seven months would impose a disproportionate burden on the company.

Die Kommission kann jedoch nicht erkennen, wie sich durch die genannten Projekte eine Senkung des Strompreises auf ein Niveau von 30 EUR/MWh bewerkstelligen ließe, das Alcoa zufolge notwendig ist, damit der Betrieb einer Aluminiumhütte wirtschaftlich ist. [EU] However, the Commission fails to see how such projects could halve electricity prices to bring them to the level of EUR 30/MWh which, according to Alcoa, is required to make its smelter profitable.

Die Kommission kann nicht erkennen, inwiefern diese Beihilfe mit den in den Fischereileitlinien von 2001 genannten Vorschriften für die Vereinbarkeit in Einklang stehen könnte, und auch von den belgischen Behörden wurden diesbezüglich keine Nachweise vorgelegt. [EU] The Commission has not found that this aid would comply with any of the rules on compatibility with the internal market provided for in the 2001 Fisheries Guidelines, nor have the Belgian authorities submitted any information in this regard.

Die Kommission konnte nicht erkennen, dass das Land Schleswig-Holstein bei der Einbringung der WKA- und WAK-Vermögen darauf geachtet hätte, dass es an den ausgeschütteten Gewinnen der Bank und dem Wertanstieg der Bank angemessen teilnimmt. [EU] The Commission could not see that the Land of Schleswig-Holstein, when transferring WKA's and WAK's assets, had ensured that it was going to participate to an appropriate extent in the distribution of the bank's profits and the increase in its value.

Die Kommission konnte nicht erkennen, dass der Freistaat bei der Einbringung der Wohnungsbauförderdarlehen darauf geachtet hätte, dass er an den ausgeschütteten Gewinnen der Bank und dem Wertanstieg der Bank angemessen teilnimmt. [EU] The Commission could not see that the Land, when transferring the housing-promotion loans, had ensured that it was going to participate to an appropriate extent in the distribution of the bank's profits and the increase in its value.

Die Rechtsscheintheorie ist eine "prätorische Theorie, gemäß der allein der Rechtsschein genügt, um Wirkung gegenüber Dritten zu entfalten, die infolge eines begründeten Irrtums die tatsächliche Rechtslage nicht erkennen konnten". [EU] The theory of appearance is a 'praetorian theory according to which appearance alone is enough to produce effects in respect of third parties who, following a legitimate error, have been unaware of the real state of affairs'.

Die Rechtsscheintheorie ist eine "prätorische Theorie, gemäß der allein der Rechtsschein genügt, um Wirkung gegenüber Dritten zu entfalten, die infolge eines begründeten Irrtums die tatsächliche Rechtslage nicht erkennen konnten". [EU] The theory of appearance is a 'theory of the courts according to which appearance alone is enough to produce effects in respect of third parties who, following a legitimate error, have been unaware of the real state of affairs'.

Die Sanktionen gemäß Absatz 1 werden nicht verhängt, wenn die Zahlung infolge eines Fehlers der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten selbst oder einer anderen betroffenen Behörde erfolgte, wenn der Begünstigte diesen Fehler billigerweise nicht erkennen konnte und er seinerseits in gutem Glauben handelte. [EU] The penalties referred to in paragraph 1 shall not apply if the payment was made by error of the competent authorities itself of the Member States or of another authority concerned and the error could not reasonably be detected by the beneficiary and the beneficiary for his part acted in good faith.

Diese Informationen lassen nicht erkennen, dass die nationalen Behörden derzeit in der Lage sind, eine angemessene Sicherheitsaufsicht über sämtliche von ihnen zugelassenen Luftfahrtunternehmen, einschließlich Garuda, durchzuführen. [EU] This information does not demonstrate that the national authorities have, at this stage, the ability to ensure the oversight of all carriers which they certify, including Garuda.

Die Überwachungsbehörde kann daher nicht erkennen, dass Unterlagen vorgelegt wurden, die Anlass dazu geben, die dem Gutachten vom Juni 2008 zugrunde liegenden Informationen infrage zu stellen. [EU] Thus, the Authority can not see that there has been provided documentation which gives reason to question the factual premises for the assessment of June 2008.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners