A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
consider oneself
consider the results
consider unreasonable
considerable
considerably
considerate
considerate and friendly
considerately
considerateness
Search for:
ä
ö
ü
ß
653 results for
considerably
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Wie
eine
Langzeitbeobachtung
in
Berlin
im
Jahr
2002
ergab
,
können
diese
Anteile
zudem
je
nach
Verkehrsaufkommen
,
Wetterlage
sowie
dem
jeweiligen
Messort
und
seiner
Umgebung
stark
schwanken
. [G]
Moreover
,
long-term
monitoring
in
Berlin
in
2002
proved
that
the
PM
concentrations
vary
considerably
depending
on
the
volume
of
traffic
,
weather
conditions
and
the
location
of
the
test
point
and
its
surroundings
.
Abgesehen
von
den
Fluktuationen
nach
Maßgabe
der
politischen
Umstände
hat
sich
seit
1991
der
Verkehr
auf
dieser
Strecke
erheblich
entwickelt
. [EU]
Leaving
aside
the
fluctuations
caused
by
the
political
situation
,
traffic
on
this
route
has
developed
considerably
since
1991
[46].
Abgesehen
von
diesem
Doppelpreissystem
ist
auch
der
Preis
für
Erdgas
,
das
für
industrielle
Zwecke
bestimmt
ist
,
schon
an
sich
durch
staatliche
Einflussnahme
verzerrt
und
liegt
deutlich
unter
dem
Weltmarktpreis
. [EU]
In
addition
to
this
dual-pricing
mechanism
,
the
price
of
natural
gas
for
industrial
use
is
itself
distorted
by
State
interference
and
is
itself
considerably
lower
than
the
world
market
price
for
gas
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Menge
der
Ausfuhrverkäufe
der
Hersteller
der
Stichprobe
an
die
Unionshäfen
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
,
nämlich
von
61
auf
785
Tonnen
,
anstieg
. [EU]
However
,
it
must
be
noted
that
the
sampled
producers'
volume
of
export
sales
to
Union
ports
considerably
increased
in
the
period
considered
,
from
61
to
785
tonnes
.
Allerdings
lagen
die
gewogenen
durchschnittlichen
Preise
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
für
Ausfuhren
in
Drittländer
und
die
Preise
der
Inlandsverkäufe
deutlich
unter
den
Preisen
,
zu
denen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
. [EU]
However
the
weighted
average
export
prices
of
the
cooperating
exporting
producer
on
third
country
markets
and
the
prices
of
sales
on
the
domestic
market
were
considerably
lower
than
Community
industry
sales
prices
in
the
Community
.
Allerdings
reduziert
sich
der
von
OMG
ausgeübte
Wettbewerbsdruck
wesentlich
durch
deren
Bezugsschwierigkeiten
von
Zwischenprodukten
und
dem
Abgaben-Abkommen
mit
New
Inco
. [EU]
However
,
OMG's
difficulties
in
sourcing
intermediate
products
(feed)
and
its
tolling
agreement
with
Inco
considerably
reduce
the
competitive
constraint
that
OMG
could
exercise
on
New
Inco
.
Allerdings
war
ab
2003
eine
beträchtliche
Zunahme
(
UZ:
1147
,6
Tonnen
)
der
Einfuhren
aus
Indien
zu
niedrigen
Preisen
(
durchschnittlich
1,91
EUR/kg
)
zu
beobachten
. [EU]
With
regard
to
India
though
,
it
can
be
observed
that
starting
in
2003
imports
increased
considerably
(IP:
1147
,6
tonnes
)
at
low
prices
(average 1,91
EUR/kg
).
Allerdings
war
die
Eigentümerstruktur
bei
dem
früheren
Antragsteller
eine
deutlich
andere
,
und
auch
die
politische
Situation
in
der
Ukraine
hat
sich
seitdem
erheblich
gewandelt
. [EU]
However
,
the
ownership
structure
of
the
former
applicant
was
quite
different
and
the
political
situation
in
Ukraine
has
also
changed
considerably
since
.
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
for
possible
distortions
of
competition
,
it
was
thus
not
only
worthless
but
considerably
aggravated
the
distortion
since
MobilCom
was
now
investing
the
proceeds
from
the
sale
of
the
freenet
stake
directly
in
the
service
provider
business
.
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
However
,
given
the
generally
healthy
state
and
proven
flexibility
of
the
importers
and
the
general
strong
market
position
of
retailers/distributors
that
can
diversify
their
product
mix
considerably
,
it
can
be
assumed
that
those
operators
will
not
disproportionately
suffer
in
the
short
to
medium
term
.
Angesichts
der
Entwicklung
des
Gemeinschaftsverbrauchs
und
trotz
gestiegener
Absatzmengen
hat
der
Wirtschaftszweig
im
Bezugszeitraum
erhebliche
Marktanteile
eingebüßt
. [EU]
In
view
of
the
development
of
Community
consumption
and
despite
increasing
sales
volume
,
the
market
share
of
the
Community
industry
has
decreased
considerably
throughout
the
period
considered
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
diese
Koeffizienten
,
die
vom
Preisunterschied
bei
den
Ausgangsstoffen
abhängen
,
ständig
schwanken
,
könnten
sie
sich
gegenüber
der
im
UZ
beobachteten
Situation
erheblich
verändert
haben
. [EU]
Indeed
,
in
view
of
the
fact
that
these
coefficients
,
which
depend
on
the
difference
in
price
between
the
feedstock
,
continuously
fluctuate
,
these
coefficients
may
have
considerably
changed
in
relation
to
the
situation
observed
during
the
IP
.
Angesichts
dessen
deutete
die
Entwicklung
der
Gewinnspanne
immer
noch
auf
eine
Schädigung
hin
,
da
der
Gewinn
ohne
die
gedumpten
Einfuhren
beträchtlich
höher
ausgefallen
wäre
. [EU]
On
this
basis
,
the
development
of
the
profit
margin
still
pointed
to
the
existence
of
injury
as
the
profit
would
have
been
considerably
higher
without
the
dumped
imports
.
Angesichts
des
Wettbewerbs
von
Seiten
großer
Logistikunternehmen
wie
DACHSER
Austria
GmbH
,
Kühne
&
Nagel
Ges
.m.b.H.,
LOGWIN-Gruppe
,
Schachinger
Paketdienst
Gesellschaft
m.b.H.,
Schenker
&
Co
AG
und
Gebrüder
Weiss
GmbH
konnte
die
Post
bislang
nur
einen
vernachlässigbaren
Marktanteil
von
laut
ihrer
Einschätzung
"deutlich
unter
1
%"
erlangen
. [EU]
Faced
with
competition
from
big
logistics
companies
,
such
as
Dachser
Austria
GmbH
,
Kühne
&
Nagel
Ges
.m.b.H.,
Logwin-Gruppe
,
Schachinger
Paketdienst
Gesellschaft
m.b.H.,
Schenker
&
Co
AG
and
Gebrüder
Weiss
GmbH
,
Post
,
Post
has
until
now
not
succeeded
in
obtaining
more
than
a
negligible
market
share
that
it
estimates
as
being
'
considerably
below
1
%'
.
Angesichts
dieses
Sachverhalts
kann
geschlossen
werden
,
dass
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
dazu
führt
,
dass
erneut
Einfuhren
aus
Indien
der
betroffenen
Ware
in
beträchtlichen
Mengen
getätigt
werden
,
und
dies
zu
Preisen
,
die
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
erheblich
unterbieten
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
it
can
be
concluded
that
in
the
absence
of
measures
,
it
is
highly
probable
that
Indian
imports
of
the
product
concerned
would
resume
in
substantial
quantities
and
at
prices
considerably
undercutting
those
of
the
Union
industry
.
Angesichts
obiger
Feststellungen
, d. h.
der
hohen
Dumpingspanne
,
der
großen
Produktionskapazitäten
in
China
und
den
von
OLAF
und
dem
Antragsteller
nachgewiesenen
Umgehungspraktiken
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
die
gedumpten
Einfuhren
aus
China
höchstwahrscheinlich
deutlich
zunehmen
würden
. [EU]
In
light
of
the
above
, i.e.
the
high
dumping
margin
,
the
huge
capacity
available
in
China
and
the
circumvention
practices
,
as
evidenced
by
OLAF
and
the
complainant
,
it
can
be
concluded
that
dumped
imports
from
China
would
with
all
likelihood
increase
considerably
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Arbeitszeit
schwankte
von
Woche
zu
Woche
oder
Monat
zu
Monat
beträchtlich
,
ohne
dass
ein
Grund
für
die
Abweichung
angegeben
wurde
(
HWUSUAL=00
und
HOURREAS#01-16
) [EU]
Person
whose
hours
vary
considerably
from
week
to
week
or
month
to
month
and
who
did
not
state
a
reason
for
a
divergence
between
the
actual
and
usual
hours
(HWUSUAL=00 &
HOURREAS#01-16
)
Asker
Brygge
wurde
das
Recht
eingeräumt
,
eine
Neuverhandlung
des
Preises
zu
verlangen
,
falls
die
Grundstückspreise
in
Asker
vor
Inanspruchnahme
der
Option
deutlich
sinken
. [EU]
Asker
Brygge
had
the
right
to
request
renegotiations
of
the
price
if
property
prices
in
Asker
should
decrease
considerably
before
the
option
was
invoked
.
Auch
hier
ist
der
Marktanteil
der
Post
bislang
vernachlässigbar
(
er
wird
auf
"deutlich
unter
1
%"
geschätzt
). [EU]
Here
also
,
the
market
share
obtained
by
Post
is
until
now
quite
negligible
(it
is
estimated
as
being
'
considerably
below
0,1
%'
).
Auch
kann
diese
Beihilfe
nicht
als
eine
Beihilfe
zur
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
angesehen
werden
,
da
in
dem
Unternehmen
ein
erheblicher
Personalabbau
stattfand
(
von
380
im
Jahr
1994
auf
327
im
Jahr
1996
). [EU]
Nor
can
the
aid
be
regarded
as
aid
to
preserve
jobs
as
the
size
of
the
company's
workforce
was
reduced
considerably
(from
380
in
1994
to
327
in
1996
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "considerably":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners