DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
connection
Search for:
Mini search box
 

2834 results for connection
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Anbindung an dieses international vernetzte Literaturzentrum sorgt dafür, dass der Bestand an verfügbaren Dichterstimmen stetig wächst. [G] The connection with this literature centre, which has links with international networks, ensures that the number of poets' voices is growing continually.

Die enge Verbindung von Design und Management ist die Stärke der deutschen Designermarke von Weltruhm, Strenesse Gabriele Strehle. [G] The close connection between design and management is the strength of the world-famous German designer brand Strenesse Gabriele Strehle.

Die enge Verbindung von Design und Management ist die Stärke der deutschen Designermarke von Weltruhm, Strenesse Gabriele Strehle. [G] The close connection between design and management is the strength of the world-famous German designer label Strenesse Gabriele Strehle.

Die Produkte globaler Kultur werden so zunehmend im Zusammenhang ihres lokalen Konsums verständlich, nicht mehr im Kontext ihrer Produktion. [G] The products of global culture are thus increasingly being understood in connection with their local consumption and no longer in the context of their production.

Diese Frage suggeriert einen Kausalzusammenhang, den ich nicht sehe. [G] This question suggests a causal connection that I do not see.

Diese Suche nach alternativen Erinnerungsprojekten war grundsätzlicher Art, doch wurde sie in Deutschland vor allem in Zusammenhang mit einer Reihe von jüngeren Mahnmalen gegen den Faschismus manifest. [G] While this search for alternative remembrance projects has been of a fundamental nature, it has manifested itself in Germany mainly in connection with some recent monuments against Fascism.

Er kann Kommentare diktieren, kann sich über eine Netzwerkverbindung mit Kollegen austauschen - und all dies später für Berichte oder Forschungszwecke verwenden. [G] He can dictate comments, consult with colleagues via a network connection - and use all this later for reports or research purposes.

Für die Anbindung an das städtebauliche Umfeld ist die diagonale Erschließung des Gebäudes maßgeblich. [G] The diagonal routing pattern is essential for the connection to the urban surroundings.

Freundschaften mit der Surf-Szene in Hawaii und am Gardasee brachten Know how bis eigene Trapeze hergestellt und High-Tech-Surfbretter importiert wurden. [G] Their connection to the surfing scene in Hawaii and on Lake Garda provided them with the know-how they needed and they began to produce their own trapeze harnesses and import high-tech surfboards.

Gerade in diesem Sektor zeigen sich mittlerweile in Zusammenhang mit dem Bau kleinteiliger Reihenhäuser in zentraler Lage, z.B. den so genannten "Town Houses" auf dem Friedrichswerder, gegenüber dem Auswärtigen Amt in Berlin Mitte, eine Reihe prägnanter und wirtschaftlich erfolgreicher, aber auch umstrittener Resultate. [G] It is precisely in this sector that a number of incisive and economically successful, if also controversial, results have emerged in the meantime in connection with the construction of small-scale terraced houses in a centralised location - for example, the so-called "Town Houses" at Friedrichswerder opposite the Foreign Office in the centre of Berlin.

Gleichberechtigte Partnerstadt ist das transsilvanische Sibiu (Hermannstadt), das im 12. Jahrhundert von deutschen Siedlern aus dem Rhein-Moselgebiet um Luxemburg gegründet wurde - was ein wenig die Verbundenheit und die linguistische Ähnlichkeit der Nationalsprache (Lëtzebuergesch) mit dem moselfränkischen Dialekt erklärt. [G] The Transylvanian town of Sibiu is an equal partner. Sibiu was founded in the 12th century by German settlers from the Rhine-Moselle region near Luxembourg - which to some extent explains the sense of connection and linguistic similarities between the national language (Luxembourgish) and the Mosel-Franconian dialect.

Im Fall der Oper Frankfurt ist es der Name des Intendanten, der Name von Bernd Loebe, der sehr eng im Zusammenhang mit dem Aufschwung dieses lange Zeit im Kulturpolitik-Nebel umherwabernden und dahinwankenden Musentempels genannt wurde. [G] In the case of the Oper Frankfurt (i.e., Frankfurt Opera), the name named in close connection with the upswing of this temple of the Muses, which has long been wobbling and wavering in the fog of cultural politics, is that of general director Bernd Loebe.

In der so genannten Langemarckhalle werden seit Anfang Mai 2006 im Rahmen einer vom Deutschen Historischen Museum erarbeiteten Ausstellung die Planungs- und Architekturgeschichte des Geländes, die Verbindung von Sport und Politik sowie die Nutzungsgeschichte der Anlage bis heute dargestellt. [G] Since the beginning of May 2006, in the so-called Langemarckhalle, an exhibition compiled by Das Deutsche Historische Museum shows the history of the site's planning and architecture, the connection between sport and politics and the history of the venue's usage up to the present day.

In diesem Zusammenhang ist in letzter Zeit eine wenig erfreuliche Tendenz zu beobachten: Musikkritiken mutieren zur "Plakette", sind lediglich "Dreißigzeiler". [G] In this connection, a discouraging recent trend may be observed: music criticism mutating into 'name cards', becoming mere 'thirty liners'.

In diesem Zusammenhang von schlichten Rechts-Links-Dichotomien zu sprechen, würde allerdings zu kurz greifen. [G] However, in this connection, it is not enough to speak simply of left-right dichotomies.

In diesen Zusammenhang gehört auch das mit Ausgleichsgeldern finanzierte Center of Advanced European Studies and Research (CAESAR). [G] The Center of Advanced European Studies and Research (CAESAR) financed with equalisation funding should also be seen in this connection.

In einem der jüngeren Akzente-Hefte (2001) äußerten sich zum Beispiel junge deutsche Autoren auf Einladung von Norbert Niemann und Georg M. Oswald über die Verbindung von Literatur und Politik. [G] In one of the more recent issues of Akzente (i.e., Accents, 2001), for example, young German authors were invited by Norbert Niemann and Georg M. Oswald to express their views on the connection of literature and politics.

In Zusammenhang mit Sanierung und Ausbau bestehender Bibliotheken in Berlin, Dresden, Weimar, Magdeburg, aber auch im Kontext der Gründung neuer Hochschulstandorte entstanden Bauten von überregionaler Ausstrahlung. [G] Buildings of significance beyond the region have been built in connection with the renovation and extension of existing libraries in Berlin, Dresden, Weimar and Magdeburg, but also in the context of the establishment of new universities.

Klingt in der Verbindung zwischen den kalten metallenen Materialien und den glänzenden Spiegelbildern, die auf einer platten Oberfläche entstehen, unmissverständliche Kritik am menschlichen Ego an, so steigert sich das in der Werkgruppe "Empire Vampire" zu einem giftigen Abgesang auf die menschliche Kultur. [G] If in the connection between the cold metal materials and the glossy mirror images that arise on a flat surface sounds an unmistakable criticism of the human ego, this waxes in the group of works entitled 'Empire Vampire' into a venomous swan song for human culture.

Man sollte dies nicht vorschnell als Ausdruck einer im Grunde unhistorischen Gesellschaftsverfassung der Bundesrepublik interpretieren, sondern vermehrt darauf hinweisen, dass die NS-Zeit von jungen Leuten, die zu dieser Epoche keinen biographischen Bezug mehr haben, nur auf der Grundlage soliden Wissens "erinnert" werden kann. [G] One should not jump to the conclusion that this is an expression of a basically unhistorical social structure in the Federal Republic of Germany, but should rather point out that it is only on the basis of firm knowledge that young people who have no biographical connection to the National Socialist period can "recall" that era.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners