DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
einst
Search for:
Mini search box
 

79 results for Einst
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Die (noch) überschaubare Schar der Visual-Kei-Anhänger in Deutschland, rund 30.000 sollen es sein, entdeckte ihren Kult übrigens ohne die einst so essentielle angloamerikanische Aufbereitung. [G] The (as yet) moderate number of Visual Kei fans in Germany - reported to be around 30,000 - discovered their cult without the previously so essential Anglo-American intervention.

Die Villa Aurora in den Pacific Palisades in Kalifornien war einst das Domizil der deutsch-jüdischen Emigranten Lion und Marta Feuchtwanger. [G] Villa Aurora in Pacific Palisades, California, was once the home of German-Jewish émigrés Lion and Marta Feuchtwanger.

Die Zielsetzungen der Kommunen reichen über stadträumliche orientierte Konzepte hinaus: Die Lutherstadt Wittenberg, einst Ausgangsort der Reformation, soll ein Ort des Dialogs der Religionen und Generationen werden. [G] The aims of the municipalities range beyond concepts focusing on urban space: Lutherian City of Wittenberg, once the cradle of the Reformation, is to become a place of dialogue between religions and generations.

Doch nicht nur nach Eisen, auch nach Silber und Gold wurde hier einst - und wird auch noch heute - gesucht. [G] But iron wasn't the only magnet: many once came - and still come - hither in search of silver and gold, too.

Eine menschenleere Nebenstrasse, flankiert von einstöckigen Backsteinhäusern. [G] An empty side street, flanked by single-storey brick houses.

Ein großer Erfolg der IBA ist die Begehbarmachung der 520 Meter langen Förderbrücke F60 in Lichterfeld, einst die größte bewegliche technische Anlage der Welt, und ihre Installation als weithin sichtbare Landmarke in der flachen Niederlausitz. [G] One major success of the International Architecture Exhibition has been making it possible to walk along the 520-metre-long F60 overburden conveyor bridge at Lichterfeld, once the largest movable machine in the world, and inaugurating it as a landmark visible from far off on the plains of Lower Lusatia.

Einst war die Region zwischen Harz und Fläming, Unstrut und Saale das Land der ersten deutschen Könige, der Ausgangspunkt der Reformation und ein Musterland der Aufklärung und der Moderne. [G] Once, the region between the Harz mountains and the Fläming Hills, between the Rivers Unstrut and Saale, was the land of the first German kings, the cradle of the Reformation, and a model of the Enlightenment and modernism.

Einst war, in Barock und Rokoko, die Ballrobe eine ausschließlich höfische Angelegenheit und als "Grand Parure" mit ausladendem Reifrock und eng geschnürtem Korsett höchsten Zeremonien vorbehalten. [G] Once upon a time, during the baroque and rococo periods, the ball gown was worn solely at court and, in the form of the Grande Parure, with its sweeping overskirt and tightly laced corset, reserved for the highest ceremonial occasions.

Erst nach der Wende lockten Aufbruchstimmung und günstige Mieten wieder viele Kreative in die einst geteilte Stadt. [G] It was not until after Reunification that an optimistic mood and low rents attracted plenty of creative spirits back into the once-divided city.

Es kann ja nicht um die Verschriftlichung des politischen Milieus gehen, wie es etwa Wolfgang Koeppen (1909 - 1996) und Dieter Lattmann (*1926) einst versucht haben, auch nicht um die Literarisierung von Gesetzesentwürfen und Richtlinien. [G] This cannot be a question of simply writing about political milieux, as for instance Wolfgang Koeppen (1909 - 1996) and Dieter Lattmann (born 1926) once attempted to do, nor of casting legislative bills and guidelines in a literary manner.

Für weitere Stätten wie die skurril wirkenden Biotürme in Lauchhammer, einst als Anlagen zur bakteriellen Reinigung von Hochofenschlacken verwendet und seit 1996 unter Denkmalsschutz gestellt, oder das geplante Kulturkraftwerk in Plessa müssen noch die passenden Träger- und Nutzungsmodelle gefunden werden. [G] It has been necessary to develop appropriate models for the funding and usage of other sites, such as the odd-looking "Bio-Towers" in Lauchhammer, which were once used as a plant for the bacterial cleaning of furnace slag and were placed under protection as a historic monument in 1996, or the defunct power station at Plessa.

Galt einst die Jeans als Sündenfall bei Hugo Boss, so gibt es sie heute mit Abrieb und Abriss, mit Handstickerei oder als Unikat mit Swarovski-Kristallsteinen. [G] While jeans were once items not seen under any circumstances at Hugo Boss, today they are produced in various washes and qualities, with hand embroidery, and as one-of-a-kind pieces featuring Swarovski crystal beads.

Hausdramatiker Marius von Mayenburg wirkte als schreibende Dramaturg wie einst Botho Strauß und bewies den erklärten Willen der künstlerischen Leitung, den Text wieder zum Mittelpunkt der Inszenierung zu machen - ein Haltung, die nach den assoziativen Regietrends der Neunziger, bei denen sehr frei mit Vorlagen umgegangen wurde, fast konservativ wirkt. [G] Resident dramatist Marius von Mayenburg worked as a writing dramatic advisor, as once did Botho Strauß, and confirmed the declared intention of the directorship to place the text again at the centre of the production - a posture that, after the trend of associative stagings of the nineties in which scripts were treated very freely, seemed almost conservative.

Hier residierte einst ihr Mann, hier empfängt auch sie heute ihre Besucher. [G] This is where her husband once resided; this is where she still receives her visitors today.

Hier wurde einst der Prototyp aller Plattenbauten, der WBS 70, erfunden, sowie der Eierschneider und Perlon. [G] It was here that the first prefabricated, concrete tower block - the WBS 70 - was designed, along with the egg-slicer and Perlon - a type of nylon.

Hoppegarten lag nach dem Fall der Mauer einfach zu weit weg vom aktuellen Renngeschehen, um an die Bedeutung von einst anknüpfen zu können. [G] After the fall of the wall Hoppegarten was simply too far away from where it was all happening to regain its former glory.

Im Gegensatz zu seinen früheren Weggefährten, die längst wieder nach der abgeschlossenen Hochkultur verlangen, die sie einst bekämpft haben, verschafft ihm sein beharrlicher Widerwillen gegen den hermetischen Theaterbetrieb nicht nur den Respekt immer neuer Generationen. [G] By contrast with his earlier fellow travellers, who have been demanding for many years a return to the self-contained high culture they once struggled against, his steadfast aversion to the hermetic world of theatre has not just earned him the respect of every new generation that has come along.

Im Tiefgeschoss, unter der Bibliotheksrotunde, erinnern die öffentlich zugänglichen Originalsegmente der Berliner Mauer daran, dass hier einst die deutsch-deutsche Grenze verlief. [G] In the basement beneath the rotunda, original segments of the Berlin Wall - which are accessible to the public - recall that this was once part of the German-German border.

In Schöneberg herrscht straßenweise schwul-lesbische Hegemonie, der Prenzlauer Berg, einst von einer politisch-künstlerischen Verweigerungsbewegung innerhalb der DDR geformt, wird heute von jungen Familien bevölkert. [G] Some streets in Schöneberg enjoy a gay and lesbian hegemony, while Prenzlauer Berg, once shaped by a political and artistic anti-regime movement within the GDR, is now populated by young families.

Längst ist die einst so umstrittene Publizistin zu einer Ikone freiheitlichen Denkens und einer Art Vorzeige-Intellektuellen geworden. [G] The once so controversial publicist has become an icon of free thought and a kind of exemplary intellectual.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners