A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for Dingen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
bei
der
Schlachttieruntersuchung
und
der
Tierschutzkontrollen
dürfen
die
amtlichen
Fachassistentennur
die
Tiere
einer
ersten
Untersuchung
unterziehen
und
in
rein
praktischen
Dingen
helfen
[EU]
in
relation
to
ante-mortem
inspection
and
checks
concerning
the
welfare
of
animals
,
official
auxiliaries
may
only
make
an
initial
check
of
animals
and
help
with
purely
practical
tasks
Da
der
Staat
sich
vorrangig
zum
Ziel
gesetzt
hätte
,
FT
als
integrierten
Telekommunikationsbetreiber
zu
erhalten
,
seien
vor
allen
Dingen
der
Mobilfunk-
und
der
Festnetzmarkt
betroffen
,
und
zwar
sowohl
im
Bereich
Zusammenschaltung
und
DSL-Zugang
als
auch
im
Bereich
Verkauf
von
Kommunikationseinrichtungen
an
Endkunden
,
insbesondere
für
den
DSL-Internetzugang
. [EU]
In
so
far
as
the
State
has
,
in
LDCOM's
view
,
set
itself
the
primary
objective
of
maintaining
France
Télécom
as
an
integrated
telecommunications
operator
,
the
main
markets
affected
are
that
for
mobile
telephony
and
that
for
fixed
telephony
,
both
upstream
(interconnection,
DSL
access
)
and
downstream
(retailing
of
communications
,
DSL
Internet
access
,
etc
.).
Das
Chemieunternehmen
Celanese
ist
weltweit
vor
allen
Dingen
in
folgenden
vier
Bereichen
tätig:
Chemikalien
,
Acetate
,
technische
Polymere
und
Inhaltsstoffe
für
Nahrungsmittel
. [EU]
Celanese
is
a
chemicals
company
active
globally
in
four
main
sectors:
chemical
products
,
acetate
products
,
technical
polymers
and
food
ingredients
.
Die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
zielen
vor
allen
Dingen
darauf
ab
,
die
Gemeinschaftsflotte
zu
stärken
und
so
insbesondere
Arbeitsplätze
in
der
Gemeinschaft
zu
schaffen
,
sowie
unter
anderem
sicherzustellen
,
dass
die
Schiffe
den
Sicherheitsvorschriften
der
Gemeinschaft
unterliegen
. [EU]
The
aim
of
the
guidelines
is
above
all
to
strengthen
the
Community
fleet
and
thereby
create
employment
in
the
Community
as
well
as
ensuring
that
ships
are
subject
to
Community
rules
with
regard
to
safety
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
wirtschaftlichen
Probleme
der
vorgenannten
stillgelegten
Anlage
mehrere
Ursachen
hatten
,
darunter
vor
allen
Dingen
(i)
die
hohen
Produktionskosten
wegen
der
Strompreise
in
dem
betreffenden
Land
und
(
ii
)
die
Konkurrenz
durch
die
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
. [EU]
The
investigation
found
that
there
are
several
causes
at
the
root
of
the
economic
problems
facing
the
above
mentioned
mothballed
facility
,
amongst
which
the
two
most
noticeable
are:
(i)
high
production
costs
linked
to
the
price
of
electricity
in
this
particular
country
,
and
(ii)
the
competition
from
dumped
imports
originating
in
India
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
wirtschaftlichen
Probleme
der
vorgenannten
stillgelegten
Anlage
mehrere
Ursachen
hatten
,
darunter
vor
allen
Dingen
(i)
die
hohen
Produktionskosten
wegen
der
Strompreise
in
dem
betreffenden
Land
und
(
ii
)
die
Konkurrenz
durch
die
subventionierten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
. [EU]
The
investigation
found
that
there
are
several
causes
at
the
root
of
the
economic
problems
facing
the
above
mentioned
mothballed
facility
,
amongst
which
the
two
most
noticeable
are:
(i)
high
production
costs
linked
to
the
price
of
electricity
in
this
particular
country
,
and
(ii)
the
competition
from
subsidised
imports
originating
in
India
.
ein
Mehrpersonenhaushalt
, d. h.
eine
Gruppe
von
zwei
oder
mehr
Personen
,
die
sich
zusammenschließen
,
um
eine
gesamte
Wohneinheit
oder
einen
Teil
davon
zu
belegen
und
sich
mit
Nahrung
und
gegebenenfalls
anderen
lebensnotwendigen
Dingen
zu
versorgen
. [EU]
A
multiperson
household
,
that
is
a
group
of
two
or
more
persons
who
combine
to
occupy
the
whole
or
part
of
a
housing
unit
and
to
provide
themselves
with
food
and
possibly
other
essentials
for
living
.
Hierzu
ist
vor
allen
Dingen
anzumerken
,
dass
der
genannte
Bericht
des
WTO-Berufungsgremiums
die
Lage
im
vorliegenden
Fall
schlichtweg
nicht
betrifft
. [EU]
The
most
important
point
that
can
be
made
here
is
that
the
WTO
Appellate
Body
report
simply
does
not
concern
that
situation
.
Ich
benutze
die
Sprache
im
Zusammenhang
mit
vertrauten
Dingen
und
Situationen
. [EU]
I
use
the
language
in
relation
to
familiar
things
and
situations
.
Im
Landkreis
Dillingen:
Bächingen
a. d.
Brenz
,
Blindheim
,
Medlingen
,
Haunsheim
,
Wittislingen
,
Mö
dingen
,
Finningen
,
Bissingen
,
Lutzingen
,
Ziertheim
,
Bachhagel
,
Zöschingen
,
Syrgenstein
,
Gundelfingen
a. d.
Donau
und
Lauingen
(
Donau
) [EU]
Im
Landkreis
Dillingen:
Bächingen
a. d.
Brenz
,
Blindheim
,
Medlingen
,
Haunsheim
,
Wittislingen
,
Mö
dingen
,
Finningen
,
Bissingen
,
Lutzingen
,
Ziertheim
,
Bachhagel
,
Zöschingen
,
Syrgenstein
,
Gundelfingen
a.d.
Donau
und
Lauingen
(Donau)
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
anerkannt
,
dass
man
das
Problem
der
Koordinierung
zwischen
den
Marktteilnehmern
grundsätzlich
als
"Marktversagen"
betrachten
kann
,
da
die
Fernsehsender
gemeinsame
Zeitpunkte
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
vereinbaren
müssen
,
um
die
Kosten
für
die
Parallelübertragungen
so
weit
wie
möglich
zu
senken
,
und
dies
vor
allen
Dingen
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
Funkfrequenzspektrum
nicht
ausreicht
,
um
gleichzeitig
Übertragungen
per
Analogtechnik
und
Digitaltechnik
(
sog
.
Simulcast-Übertragungen
)
vornehmen
zu
können
. [EU]
In
the
decision
to
initiate
the
procedure
the
Commission
acknowledged
that
the
coordination
problem
between
market
players
may
in
principle
represent
a
'market
failure'
because
broadcasters
need
to
agree
on
common
dates
for
the
switchover
in
order
to
minimise
the
costs
of
parallel
transmission
,
particularly
as
the
frequency
spectrum
is
insufficient
to
transmit
analogue
and
digital
TV
signals
in
parallel
(so-called
simulcast
phase
).
Materialien
und
Gegenstände
,
die
zur
Bereicherung
der
Umgebung
eingebracht
wurden
,
sollten
in
regelmäßigen
Zeitabständen
ausgetauscht
werden
,
da
die
Tiere
-
und
vor
allem
Schweine
-
dazu
neigen
,
das
Interesse
an
Dingen
zu
verlieren
,
sobald
sie
sich
an
diese
gewöhnt
haben
. [EU]
Enrichment
materials
and
devices
should
be
changed
at
regular
intervals
since
animals
,
in
particular
pigs
,
tend
to
lose
interest
in
materials
to
which
they
have
become
accustomed
.
Vor
allen
Dingen
darf
das
berechtigte
Vertrauen
,
das
denjenigen
Koordinierungszentren
zugebilligt
wurde
,
deren
Zulassungen
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
vom
26
.
Juni
2003
verlängert
worden
waren
,
nicht
auf
Verlängerungen
ausgedehnt
werden
,
die
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
vom
27
.
Dezember
2006
gewährt
wurden
. [EU]
In
particular
,
the
legitimate
expectation
raised
for
the
coordination
centres
with
approvals
that
were
renewed
on
the
basis
of
the
order
of
26
June
2003
could
not
be
extended
to
renewals
granted
under
the
Law
of
27
December
2006
.
Vor
allen
Dingen
setzt
ein
Treuerabatt
nicht
notwendigerweise
das
Bestehen
von
Quersubventionen
nach
der
Rundfunkmitteilung
aus
dem
Jahr
2001
voraus
. [EU]
Most
notably
, a
loyalty
rebate
does
not
necessarily
imply
the
existence
of
cross-subsidies
within
the
meaning
of
the
2001
Broadcasting
Communication
('Whenever a
public
service
broadcaster
undercuts
prices
in
non-public
service
activities
below
what
is
necessary
to
recover
the
stand-alone
costs
that
an
efficient
commercial
operator
in
a
similar
situation
would
normally
have
to
recover
,
such
practice
would
indicate
the
presence
of
overcompensation
of
public
service
obligations'
).
Welche
Schritte
für
die
Arbeit
an
einem
BVT-Merkblatt
erforderlich
sind
und
wie
viel
Zeit
dafür
benötigt
wird
,
hängt
in
jedem
Einzelfall
von
einer
Reihe
von
Faktoren
ab
.
Hierzu
zählen
der
Geltungsbereich
des
BVT-Merkblatts
(
und
die
mögliche
Erweiterung
des
Geltungsbereichs
bei
Überprüfungen
),
Zahl
und
Komplexität
der
zu
behandelnden
Themen
,
die
Ressourcen
des
EIPPCB
(
aufgrund
seiner
zentralen
Rolle
im
Prozess
des
Informationsaustauschs
)
und
vor
allen
Dingen
der
Grad
der
aktiven
und
effektiven
Beteiligung
der
TWG
. [EU]
The
exact
steps
and
timing
of
the
work
for
each
BREF
will
depend
on
a
number
of
factors
,
including
the
scope
of
the
BREF
(and
the
possible
extension
of
the
scope
in
the
case
of
BREF
reviews
),
the
number
and
complexity
of
topics
that
need
to
be
addressed
,
the
resources
of
the
EIPPCB
(given
its
central
role
in
the
information
exchange
process
)
and
,
above
all
,
the
level
of
active
and
effective
participation
of
the
TWG
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dingen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners