A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
111 results for Brecht
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
1948
kehrte
Bertolt
Brecht
aus
dem
amerikanischen
Exil
nach
Deutschland
zurück
und
entschied
sich
für
Ost-Berlin
als
Wohnsitz
. [G]
In
1948
,
Bertolt
Brecht
returned
from
his
American
exile
and
took
his
decision
to
live
in
East
Berlin
.
1977
verarbeitete
er
dann
-
der
Adaptionspraxis
in
Indien/Südostasien
nicht
unähnlich
-
Brecht
s
"Dreigroschenoper"
für
sein
Stück
"Opera
Wonyosi"
,
das
die
nigerianische
Ölboom-Gesellschaft
und
das
damalige
Militärregime
kritisch
sezierte
. [G]
Then
in
1977
,
in
a
manner
not
unlike
the
practice
of
adaptation
in
India/Southeast
Asia
,
he
reworked
Brecht
's
"Three-Penny
Opera"
for
his
play
"Opera
Wonyosi"
, a
critical
dissection
of
Nigeria's
oil
boom
society
and
the
military
regime
at
the
time
.
Aber
"wenn
ich
irgendeine
besondere
Art
von
Theater
im
Auge
habe
,
dann
ist
es
im
Unterbewusstsein
Brecht
s
Art
von
Theater
,
die
ich
kolossal
bewundere
." [G]
But
"if
I
do
have
any
particular
brand
of
theatre
in
mind
,
then
in
my
subconscious
it
is
Brecht
's
brand
of
theatre
,
which
I
admire
enormously
."
Als
Brecht
1956
starb
,
war
sein
Theater
bereits
auf
dem
Höhepunkt
seines
Ruhmes
,
der
durch
zahlreiche
internationale
Gastspiele
-
1952
Warschau
,
1955
Paris
,
1956
London
-
gefestigt
wurde
. [G]
When
Brecht
died
in
1956
,
his
theatrical
fame
was
at
his
zenith
,
consolidated
by
numerous
international
guest
performances
-
Warsaw
in
1952
,
Paris
in
1955
,
London
in
1956
.
Als
Kinder
der
europäischen
Avantgarde
lieben
es
beide
,
profanes
Zeug
,
das
aus
den
sakralen
Hallen
der
Kultur
bisher
ausgeschlossen
war
,
den
"Schmutz"
anderer
Welten
in
die
heiligen
Räume
der
Dichtung
zu
tragen
. [G]
As
children
of
the
European
avant
garde
,
both
Benn
and
Brecht
loved
dragging
in
profane
things
which
had
been
excluded
from
the
sacred
halls
of
culture
,
the
"dirt"
of
other
worlds
,
into
the
hollowed
precincts
of
poetry
.
Am
Berliner
Ensemble
,
der
Brecht
bühne
,
konnte
man
in
den
neunziger
Jahren
noch
beides
sehen:
Das
museal
gewordene
Brecht
theater
,
von
Schülern
und
Nachfolgern
wie
Peter
Palitzsch
, B. [G]
At
the
Berliner
Ensemble
,
the
Brecht
stage
,
both
could
still
be
seen
in
the
1990's:
the
museum-like
Brecht
theatre
tastefully
preserved
by
disciples
and
successors
like
Peter
Palitzsch
, B.
Anlässlich
des
100
.
Geburtstages
1998
,
die
Brecht
-Rezeption
in
Südafrika
und
besonders
seine
eigene
marxistisch
geprägte
musternd
,
bemerkte
der
Regisseur
Malcolm
Purkey
,
der
Kollaps
des
Sozialismus
in
Osteuropa
und
der
Sowjetunion
habe
ihn
gezwungen
,
sein
politische
Konzept
zu
überdenken
. [G]
In
1998
,
marking
the
centenary
of
his
birth
,
director
Malcolm
Purkey
took
stock
of
Brecht
's
reception
in
South
Africa
and
in
his
own
Marxist-stamped
work
in
particular
,
noting
that
the
collapse
of
socialism
in
Eastern
Europe
and
the
Soviet
Union
had
forced
him
to
rethink
his
political
views
.
Apologeten
wie
Rebellen
zeigten
,
dass
Brecht
Klassiker
geworden
war:
hoch
geschätzt
und
unwiderruflich
vorbei
. [G]
Apologists
and
rebels
alike
demonstrated
that
Brecht
had
become
a
classic:
highly
esteemed
and
irrevocably
passé
.
Auch
Brecht
gibt
sich
als
Freund
einer
grausamen
Pädagogik
. [G]
Brecht
,
too
,
liked
to
act
the
friend
of
a
cruel
education
.
Auch
BRECHT
S
Lehrstücke
gehen
über
Leichen
,
um
der
Kälte
des
"dialektischen
Gedankens"
,
dass
der
Mensch
erst
in
absoluter
Selbstlosigkeit
zu
sich
komme
,
Raum
zu
verschaffen
. [G]
Even
in
his
Didactic
Plays
,
BRECHT
stops
at
nothing
in
order
to
make
room
for
the
coldness
of
the
"dialectical
thought"
that
man
comes
into
his
own
only
in
absolute
selflessness
.
Auch
die
Inszenierungen
des
Bulgaren
Dimiter
Gotscheff
(
der
sicher
näher
an
Heiner
Müller
steht
,
über
diesen
aber
auch
eng
mit
Brecht
verknüpft
ist
)
nehmen
schnell
Lehrstückcharakter
an
-
selbst
wenn
es
sich
um
kanonische
Dramentexte
wie
Tschechows
Iwanow
oder
Johnsons
Volpone
handelt
. [G]
The
productions
of
the
Bulgarian
Dimiter
Gotscheff
(whose
work
is
close
to
that
of
Heiner
Müller
,
through
whom
he
is
in
turn
closely
linked
to
Brecht
)
swiftly
also
assume
the
character
of
a
didactic
play
-
even
with
canonical
dramatic
texts
like
Chekov's
Iwanov
or
Johnson's
Volpone
.
Auch
wenn
das
Interesse
an
Brecht
im
Prinzip
nicht
gebrochen
ist
,
haben
sich
Deutung
und
damit
Gebrauch
seiner
Kunsttheorie
und
besonders
seiner
Werke
seit
den
achtziger
Jahren
verändert
. [G]
Even
if
Brecht
has
exerted
an
unflagging
pull
in
general
,
the
interpretations
and
consequently
the
uses
of
his
theory
of
art
and
particularly
of
his
works
have
changed
since
the
1980s
.
Auch
wenn
dieser
Gestus
heute
ganz
anders
aussieht
als
in
Brecht
s
Modellinszenierungen
,
hat
er
die
Spielweisen
zahlreicher
Schauspieler
mitgeprägt
-
unter
anderem
,
weil
an
einer
der
größten
und
wichtigsten
deutschen
Schauspielschulen
,
der
Berliner
Hochschule
Ernst
Busch
,
die
(
paradoxe
)
"
Brecht
-Stanislawski"-Methode
zum
Teil
bis
heute
unterrichtet
wird
. [G]
Even
if
today
this
gesture
looks
very
different
from
that
in
Brecht
's
model
productions
,
it
has
shaped
the
manner
of
performance
of
numerous
actors
-
among
other
reasons
,
because
one
of
the
biggest
and
most
important
German
acting
schools
,
the
Ernst
Busch
Academy
in
Berlin
,
still
provides
some
instruction
in
the
(paradoxically
named
)
"
Brecht
-Stanislawski"
method
.
Auch
wenn
im
Zusammenhang
mit
Brecht
-Aufführungen
in
den
sechziger
und
siebziger
Jahren
das
Wort
von
der
"durchschlagenden
Wirkungslosigkeit
des
Klassikers"
kursierte
-
er
war
in
Ost-
wie
in
Westdeutschland
einer
der
meistgespielten
deutschen
Autoren
des
20
.
Jahrhunderts
. [G]
Even
if
the
joke
circulated
about
the
"sweeping
lack
of
impact
of
a
classic"
in
the
sixties
and
seventies
,
Brecht
was
one
of
the
most
performed
German
authors
of
the
20th
century
in
East
as
in
West
Germany
.
Aus
dem
Brecht
-Zentrum
der
DDR
wurde
das
Literaturforum
im
Brecht
-Haus
. [G]
The
Brecht
Centre
of
the
GDR
became
the
Literature
Forum
at
the
Brecht
House
.
Ausgehend
von
der
Popularität
Brecht
s
in
Israel
,
reflektierte
in
diesem
Sinne
die
Konferenz
der
Universität
Tel
Aviv
zum
50
.
Jahrestags
seines
Todes
über
den
gesellschaftlich
engagierten
Philosophen
,
Dichter
und
Theatermacher
,
für
den
der
"ewige
Wechsel"
,
die
sich
in
ständiger
Widersprüchlichkeit
vollziehende
Veränderung
der
Dinge
eine
zentrale
Maxime
war
. [G]
Given
Brecht
's
popularity
in
Israel
,
Tel
Aviv
University
held
a
conference
along
these
lines
on
the
50th
anniversary
of
his
death
exploring
the
evolving
facets
of
this
socially
engaged
philosopher
,
poet
,
playwright
and
director
,
for
whom
"perpetual
change"
involving
constant
contradictions
was
a
central
maxim
.
Ausgewählte
neue
Hörbücher
zu
Brecht
[G]
Selected
new
audio
books
about
Brecht
.
Bei
allen
Divergenzen
der
ästhetischen
Stoßrichtung
ihrer
Lyrik
-
"Lyrik
ist
niemals
bloßer
Ausdruck"
(
Brecht
),
"Das
Wort
des
Lyrikers
ist
Existenz
an
sich"
(
Benn
) -
eint
sie
der
ästhetische
Wille
,
die
fundamentale
Frage
nach
dem
Mensch(
lich
)en
formal
mit
der
literarischen
Kategorie
des
"Fragmentarischen"
und
dem
poetischen
Verfahren
der
Montage
zu
verknüpfen
. [G]
For
all
the
divergences
in
the
aesthetic
thrust
of
their
poetry
-
"Lyric
poetry
is
never
mere
expression"
(Brecht),
"The
lyricist's
word
is
existence
in
itself"
(Benn) -
they
were
united
by
an
aesthetic
determination
to
bring
together
the
fundamental
question
of
the
human
(e)
formally
with
the
literary
category
of
the
"fragmentary"
and
the
poetic
technique
of
montage
.
Benn
&
Brecht
haben
keinerlei
Berührungsangst
vor
Lesestoffen
,
die
als
"trivial"
gelten
. [G]
Benn
and
Brecht
had
no
fear
of
contact
whatever
with
reading
that
was
looked
upon
as
"light
fiction"
.
Benn
/
Brecht
-
nach
50
Jahren:
"Wenn
die
Irrtümer
verbraucht
sind
..." [G]
Benn
/
Brecht
-
50
Years
On:
When
the
errors
have
been
used
up
...
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Brecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners