DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for (Schreiben
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Als Antwort auf die Kommission, die geltend machte, dass sie sich damals zu den anderen Maßnahmen von Interbev nicht geäußert habe (da das Dossier NN 34/95 nur die Investitionen zur Umstrukturierung der Haltung von Milchrindern betraf), haben die französischen Behörden bestätigt, dass sie sich auf ein Schreiben der Kommission vom 18. März 1996 hin folgendermaßen geäußert hatten: "Der nationale Viehzuchtfonds soll die Selektion in der Viehzucht verbessern und die Forschung, insbesondere im Bereich der Genetik, unterstützen" (Schreiben vom 13. September 2005). [EU] In reply to the Commission, which pointed out that at the time it had not expressed its views on the other Interbev measures (as aid NN 34/95 only covered investments to restructure the production of suckler cows), the French authorities stated that their reply to a Commission letter of 18 March 1996 was as follows: 'the National Livestock Fund is intended [...] to improve livestock selection and to support research, particularly genetic research [...]' (letter of 13 September 2005).

Am 28. Februar 2006 unterrichteten die italienischen Behörden die Kommission jedoch über die Annahme eines Erlasses am 23. Februar 2006 (Schreiben der Ständigen Vertretung Italiens mit Protokoll Nr. 2321), durch den diese Termine auf den 2. Mai 2006 und 1. Mai 2009 verschoben werden. [EU] However, on 28 February 2006, the Italian authorities informed the Commission of the adoption on 23 February 2006 of a decree (Permanent Representation letter with the reference No 2321) amending these dates to 2 May 2006 and 1 May 2009.

Am 28. Februar 2006 unterrichteten die italienischen Behörden die Kommission jedoch über die Annahme eines Erlasses am 23. Februar 2006 (Schreiben der Ständigen Vertretung mit Protokollnr. 2321), durch den diese Daten in 2. Mai 2006 und 1. Mai 2009 geändert werden. [EU] However, on 28 February 2006 the Italian authorities informed the Commission of the adoption on 23 February 2006 of a decree amending (Permanent Representation Letter with Protocol No 2321) these dates to 2 May 2006 and 1 May 2009.

Anschließend hat Polen die Kommission wöchentlich von den Fortschritten bei der Privatisierung in Kenntnis gesetzt (Schreiben vom 28. Juli, 4. August, 12. August, 21. August, 25. August, 1. September, 8. September, 16. September und 23. September 2008, jeweils an dem betreffenden Tag registriert). [EU] Thereafter Poland informed the Commission on a weekly basis about the progress of the privatisation procedure (letters of 28 July, 4 August, 12 August, 21 August, 25 August, 1 September, 8 September, 16 September and 23 September 2008, registered on the same dates).

Auf Ersuchen der Kommission (Schreiben vom 4. April 2005) haben die slowenischen Behörden ein Verzeichnis aller Begünstigten, die nach dem Datum des EU-Beitritts Sloweniens in den Genuss der Steuerermäßigungen gemäß der Verordnung gekommen sind, und die entsprechenden Ermäßigungsbeträge bis zum Außerkrafttreten der Verordnung (Schreiben vom 17. Mai 2005) vorgelegt. [EU] To the Commission's request (letter dated 4 April 2005), the Slovene authorities provided it with a list of all the beneficiaries that had received tax reduction under the Regulation after the date of accession of Slovenia to the EU, as well as the corresponding amounts of tax reduction, until the end of applicability of the Regulation (letter dated 17 May 2005).

Aus den von den belgischen Behörden vorgelegten Informationen (Schreiben vom 27. November 2008) geht hervor, dass die Anzahl von Tierkörpern, auf die diese Freistellung gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 in der geänderten Fassung gegebenenfalls zutrifft, weniger als 20-25 % der Gesamtkosten ausmachen, die durch die Entsorgung von Falltieren im Rahmen des Dienstleistungsauftrags entstanden sind. [EU] From the information provided by the Belgian authorities (letter dated 27 November 2008) it appears that the number of carcasses that might be affected by this exemption under the provisions of Regulation (EC) No 999/2001 represents less than 20 % - 25 % of the total costs for the fallen stock processed within the framework of the service contract.

Außerdem erhielt die Kommission im Anschluss an die Veröffentlichung ihres Beschlusses im Amtsblatt Stellungnahmen von drei Beteiligten: zwei Schreiben von zwei Verbänden finnischer Berufsfischer, Suomen Ammatikalastajalitto SAKL ry (Schreiben vom 8. November 2011) und Kalatalouden Keskusliitto (Schreiben vom 16. November 2010) sowie ein Schreiben der sechs bestehenden Fischereiversicherungsgesellschaften in Finnland (Schreiben vom 16. November 2010). [EU] In addition, following the publication of the decision in the Official Journal, the Commission received comments by three interested parties: two letters sent by two associations representing Finnish professional fishermen, Suomen Ammatikalastajalitto SAKL ry (letter of 8 November 2011) and Kalatalouden Keskusliitto (letter of 16 November 2010) and a letter sent by the six fisheries insurance associations existing in Finland (letter of 16 November 2010).

Bayern beschloss später, die Maßnahme auf De-minimis-Beihilfen für lokale Rundfunkanbieter zu beschränken und die Anmeldung zurückzunehmen (Schreiben der Bundesregierung vom 22. Juni 2007 und vom 11. Juli 2007). [EU] The Bavarian authorities subsequently decided to limit the measure to de minimis aid for local broadcasters and to withdraw the notification (by letters of the Federal Government dated 22 June 2007 and 11 July 2007).

Beförderung portofreier Briefsendungen (Schreiben des Königshauses und andere spezielle Schreiben) [EU] Mail exempt from postal charges (royal and other special correspondence)

Bei der Kommission gingen Stellungnahmen von den zwei gemeinsam agierenden Wettbewerbern ein (Schreiben vom 16. und 19. November 2004, eingetragen unter Nummer A/38860 und A/38978). [EU] The Commission received comments from the two joint competitors (letters of 16 and 19 November 2004, registered under Nos A/38860 and A/38978).

Danach informierte Polen die Kommission wöchentlich über die Fortschritte bei der Privatisierung (Schreiben vom 28. Juli, 4. August, 12. August, 21. August, 25. August, 1. September, 8. September, 16. September und 23. September, die an den gleichen Tagen eingetragen wurden). [EU] Since then, Poland has been providing the Commission with weekly updates on the privatisation process (letters dated 28 July, 4 August, 12 August, 21 August, 25 August, 1 September, 8 September, 16 September and 23 September, registered on the same days).

Darüber hinaus konnte Spanien der Aufforderung der Kommission (Schreiben vom 7. August 2008 D/53117), die Protokolle der Sitzungen, die im Jahr 1994 zwischen der TGSS und SNIACE stattgefunden hatten, zu übermitteln, nicht nachkommen. [EU] Moreover, the Spanish authorities were unable to respond favourably to the Commission's request (letter of 7 August 2008 D/53117) that it be provided with the minutes of the meetings that took place between the TGSS and SNIACE in 1994 [18].

Das Programm "Minería 2" wurde von der Kommission am 27. November 2001 gebilligt (Schreiben C(2011)3628). [EU] The 'Minería 2' programme was approved by the Commission on 27 November 2001 (letter C(2011) 3628).

Das Programm "Minería 2" wurde von der Kommission am 27. November 2001 genehmigt (Schreiben K(2001) 3628). [EU] The 'Mineria 2' programme was approved by the Commission on 27 November 2001 (letter C(2001) 3628).

Deutschland hat außerdem angegeben, dass die Unterstützung nur für Globalmaßnahmen im Gemeinwohlinteresse gewährt wird, die über die üblichen rechtlichen Bestimmungen für die einzelnen Tierhalter hinausgehen (Schreiben vom 6. November 2006, S. 4). [EU] Germany has also specified that the support is granted only for general measures in the public interest that go beyond the legal requirements for the individual farmer (letter of 6 November 2006, p. 4).

Deutschland macht geltend, dass es auf Anfrage der Kommission (Schreiben vom 30. Dezember 2005, D/57570) die Mustererklärung im Anhang zu der Mitteilung der Kommission "Muster für eine Erklärung über die zur Einstufung als KMU erforderlichen Angaben" (nachstehend "Kommissionsmitteilung über die Mustererklärung" genannt) für Sovello im Zuge der Anmeldung übermittelt und darin angegeben hatte, dass Evergreen ein mit Sovello verbundenes Unternehmen sei, Sovello und Q-Cells aber voneinander unabhängig seien. [EU] Germany claims that at the request of the Commission (letter dated 30 December 2005, D/57570), it provided the model declaration as annexed to the Commission Communication 'Model declaration on the information relating to the qualification of an enterprise as an SME' [19] (hereinafter: the Commission Communication on the Model declaration) for Sovello in the context of the notification, stating that Evergreen is a linked enterprise with Sovello and that Sovello is independent from Q-Cells.

Die Entscheidung wurde Griechenland am 1. August 1997 (Schreiben SG(97)D6556) übersandt. [EU] The decision has been sent to Greece on 1 August 1997 (letter SG(97)D 6556).

Die französischen Behörden richteten an die Kommission eine neuerliche Mitteilung mit einer juristischen Analyse des Blauen Sparbuchs in Bezug auf das gemeinschaftliche Wettbewerbsrecht (Schreiben vom 26. Oktober 2001) sowie eine Mitteilung vom 7. Januar 2002 bezüglich der Kosten des Gemeinwohlauftrags, in der ohne Anführung neuer Aspekte die von Crédit Mutuel bereits vorgelegten Zahlen wiederholt wurden. [EU] The French authorities sent the Commission a new memo on 26 October 2001 containing a legal analysis of the Livret bleu from the perspective of Community competition law, as well as a memo of 7 January 2002 concerning the cost of the public-service task, reiterating the figures already presented by Crédit Mutuel without providing any new information.

Die Kommission erhielt Stellungnahmen von Kathy Sinnott, Abgeordnete des Europäischen Parlaments (Schreiben vom 24. Februar 2009), von Hewlett-Packard (HP), einem Wettbewerber von Dell (Schreiben vom 24. Februar 2009), sowie einem weiteren Wettbewerber (Schreiben vom 2. und 12. März 2009). [EU] The Commission received comments from Ms Kathy Sinnott, a Member of the European Parliament (letter dated 24 February 2009), from Hewlett-Packard (HP), a competitor of Dell (letter dated 24 February 2009) and from another competitor [4] (letters dated 2 March and 12 March 2009).

Erste Reihe von Stellungnahmen der Bank Van Lanschot (Schreiben vom 6. Mai 2009) [EU] First set of comments from Van Lanschot (letter of 6 May 2009)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners