A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for Fincantieri
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Abschließend
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
italienischen
Behörden
die
von
Fincantieri
vorgebrachten
Bemerkungen
voll
und
ganz
teilen
. [EU]
Italy
concludes
by
fully
endorsing
the
comments
made
by
Fincantieri
.
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
vor
dem
Hintergrund
der
Zweifel
der
Kommission
und
der
von
den
italienischen
Behörden
und
von
Fincantieri
vorgebrachten
Argumente
[EU]
Appraisal
of
the
compatibility
of
the
aid
in
the
light
of
the
doubts
expressed
by
the
Commission
and
the
comments
submitted
by
Italy
and
Fincantieri
Daher
bezweifelte
die
Kommission
,
ob
der
Produktionsplan
für
Fincantieri
generell
und
für
Marghera
im
Besonderen
realistisch
war
. [EU]
The
Commission
therefore
had
doubts
as
to
whether
the
production
plan
for
Fincantieri
in
general
,
and
for
Marghera
in
particular
,
was
realistic
.
Daher
hielt
es
die
Kommission
für
erforderlich
,
nachzuprüfen
,
ob
Fincantieri
technisch
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
die
betreffenden
Schiffe
tatsächlich
vor
Ende
2003
abzuliefern
. [EU]
The
Commission
therefore
considered
it
necessary
to
verify
that
Fincantieri
would
have
been
technically
able
to
deliver
the
ships
in
question
by
the
end
of
2003
.
Daher
lautet
die
Schlussfolgerung
,
dass
selbst
Fincantieri
Zweifel
daran
hatte
,
ob
man
in
Ancona
die
Kapazitäten
zum
Bau
und
zur
Ausrüstung
dieses
Schiff
haben
würde
.
Außerdem
hat
Fincantieri
nie
den
Beweis
erbracht
,
dass
die
ATSM-Werft
dazu
in
der
Lage
wäre
. [EU]
The
conclusion
is
thus
that
Fincantieri
itself
doubted
Ancona's
ability
to
outfit
the
ship
;
neither
has
it
provided
any
proof
that
ATSM
was
able
to
do
so
.
Der
Beihilfebetrag
,
den
Italien
Fincantieri
vorbehaltlich
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
das
Schiff
6079
durch
die
Kommission
gewähren
würde
,
beliefe
sich
auf
rund
33
Mio
.
EUR
(9 %
des
Vertragswerts
des
Schiffs
). [EU]
The
aid
amount
that
Italy
would
grant
to
Fincantieri
if
the
Commission
were
to
extend
the
delivery
limit
for
ship
6079
is
approximately
€
;
33
million
(9 %
of
the
contract
value
of
the
ship
).
Der
Gutachter
vergisst
,
die
Tonnage
auf
den
gesamten
Zeitraum
zu
verteilen
,
der
für
die
effektive
Produktion
der
neun
zur
Ablieferung
im
Jahr
2003
bestimmten
Schiffe
benötigt
wird
(
von
denen
einige
sich
bereits
Ende
2002
in
einem
fortgeschrittenen
Baustadium
befanden
),
und
kommt
so
zu
dem
Schluss
,
dass
Fincantieri
2003
eine
doppelt
so
hohe
GBRZ
wie
in
der
Vergangenheit
hätte
erreichen
müssen
. [EU]
By
not
distributing
,
over
the
time-span
necessary
for
actual
production
,
the
tonnage
relating
to
the
nine
ships
scheduled
for
delivery
in
2003
(some
of
which
were
at
an
advanced
stage
of
construction
by
the
end
of
2002
),
the
expert
had
concluded
by
asserting
that
in
2003
Fincantieri
would
have
had
to
produce
twice
the
cgt
it
had
produced
in
the
past
.
Der
von
den
begünstigten
Unternehmen
angeführte
,
am
6.
Juli
1990
getroffene
Entschluss
der
Kommission
,
das
Verfahren
C
12/89
(
ex
N
444/88
)
betreffend
Beihilfen
Italiens
für
Verlustausgleich
bei
der
Staatswerft
Fincantieri
1987
und
1988
und
das
Gesetz
234/89
(
Schiffbaubeihilfen
in
Italien
)
einzustellen
,
betraf
ausschließlich
Beihilfen
für
Werften
,
und
nicht
die
Subventionen
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
. [EU]
The
Commission's
Decision
of
6
July
1990
to
close
proceedings
C
12/89
(formerly N
444/88
)
concerning
the
aid
Italy
had
decided
to
grant
to
cover
the
losses
of
the
Fincantieri
company
in
1987
and
1988
and
concerning
Law
No
234/89
regulating
aid
to
the
shipbuilding
industry
in
Italy
[31],
as
referred
to
by
the
recipient
companies
,
only
concerned
aid
to
shipyards
and
not
the
subsidies
covered
by
the
present
Decision
.
Der
von
der
Kommission
nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
eingesetzte
technische
Gutachter
hat
der
Kommission
einige
Beispiele
für
die
Art
von
Informationen
vorgelegt
,
die
die
italienischen
Behörden/
Fincantieri
hätten
liefern
können
,
um
den
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
Fincantieri
tatsächlich
die
Absicht
hatte
und
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
sämtliche
fünf
Schiffe
bis
spätestens
Ende
2003
abzuliefern
. [EU]
The
technical
expert
consulted
by
the
Commission
following
the
initiation
of
the
formal
procedure
provided
the
Commission
with
some
examples
of
what
kind
of
information
Italy/
Fincantieri
could
have
provided
to
show
that
Fincantieri
really
had
the
intention
and
the
capability
to
deliver
all
five
ships
by
the
end
of
2003
.
Desgleichen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Fincantieri
diese
Art
von
Schiffen
baut
und
es
sich
daher
um
ein
Unternehmen
handelt
,
das
von
dieser
Verordnung
betroffen
ist
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
Fincantieri
builds
ships
of
this
type
and
that
it
is
consequently
an
undertaking
covered
by
the
Regulation
.
Die
Auslieferung
aller
fünf
Schiffe
,
die
Gegenstand
der
Anmeldung
sind
,
im
Jahr
2003
sowie
der
Bau
weiterer
Schiffe
,
deren
Auslieferung
bereits
für
2003
vorgesehen
war
,
hätten
für
Fincantieri
eine
enorme
Arbeitsbelastung
bedeutet
. [EU]
Delivery
of
all
five
notified
ships
in
2003
,
plus
other
ships
already
scheduled
for
delivery
in
2003
,
would
have
imposed
a
very
heavy
workload
on
the
Fincantieri
yards
.
Die
in
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
vorgesehene
Auslieferungsfrist
von
drei
Jahren
kann
für
das
von
Fincantieri
gebaute
Schiff
6079
nicht
verlängert
werden
. [EU]
The
three-year
delivery
limit
laid
down
in
Article
3(2)
of
Council
Regulation
No
1540/98
cannot
be
extended
for
ship
6079
built
by
Fincantieri
.
Die
italienischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung
,
dass
die
Lieferfrist
dank
der
flexiblen
Produktionsmöglichkeiten
von
Fincantieri
bzw
.
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
das
Schiff
unter
Hinzuziehung
anderer
Werften
(
einschließlich
derer
,
die
normalerweise
nicht
für
den
Bau
von
Kreuzfahrtschiffen
eingesetzt
werden
)
zu
bauen
,
dank
eines
eigens
darauf
ausgerichteten
Infrastruktur-
und
Anlageninvestitionsprogramms
und
fortschrittlicher
Fertigungstechniken
hätte
eingehalten
werden
können
. [EU]
Italy
considers
that
the
delivery
dates
could
have
been
kept
thanks
to
Fincantieri
's
production
flexibility
,
in
other
words
its
ability
to
'pool'
the
construction
process
by
outsourcing
to
other
yards
(including
some
not
normally
engaged
in
the
building
of
cruise
ships
),
through
an
infrastructure
and
plant
investment
project
dedicated
to
that
end
and
through
advanced
building
techniques
.
Die
Kommission
gibt
vor
allem
zu
bedenken
,
dass
die
vorliegende
Entscheidung
ein
einziges
Schiff
betrifft
,
während
sich
die
Beurteilung
auf
die
gesamte
von
Fincantieri
im
Dezember
2000
geplante
Produktion
erstreckt
. [EU]
The
Commission
first
points
out
that
the
present
Decision
concerns
one
ship
,
but
the
assessment
is
based
on
the
entire
production
planned
by
Fincantieri
in
December
2000
.
Die
Kommission
hat
die
Informationen
geprüft
,
die
die
italienischen
Behörden
nach
dem
Beschluss
der
Kommission
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
zur
Untersuchung
der
technischen
Kapazitäten
für
die
Auslieferung
sämtlicher
Schiffe
vorgelegt
hatten
.
Dabei
handelte
es
sich
um
die
Schiffe
,
deren
Auslieferung
nach
dem
ersten
Plan
von
Fincantieri
aus
dem
Jahr
2000
noch
für
2003
vorgesehen
war
,
und
insbesondere
um
das
Schiff
6079
. [EU]
The
Commission
has
analysed
the
information
provided
by
Italy
following
the
Commission
decision
to
open
a
formal
investigation
into
the
technical
ability
to
deliver
all
the
ships
that
were
scheduled
for
delivery
in
2003
according
to
Fincantieri
's
December
2000
plan
,
and
in
particular
hull
6079
.
Die
Kommission
weist
außerdem
darauf
hin
,
dass
sich
die
effektive
Produktion
in
Marghera
2003
,
einem
Jahr
,
das
als
besonders
arbeitsintensiv
für
Fincantieri
galt
,
auf
etwa
130000
GBRZ
belief
und
damit
weit
hinter
dem
im
Plan
vom
Dezember
2000
für
2003
vorgesehenen
Produktionsziel
von
160000
GBRZ
zurückblieb
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
real
production
at
Marghera
in
2003
,
which
was
still
considered
a
busy
year
for
Fincantieri
,
was
around
130000
cgt
,
far
less
than
the
planned
production
of
160000
cgt
for
2003
in
the
December
2000
plan
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
sie
bereits
einer
Verlängerung
der
Auslieferungsfrist
für
vier
von
Fincantieri
gebauten
Schiffen
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Schiffbaubeihilfeverordnung
zugestimmt
hat
. [EU]
The
Commission
notes
that
it
has
already
authorised
an
extension
of
the
delivery
limit
for
four
ships
produced
by
Fincantieri
,
in
accordance
with
Article
3(2)
of
the
Shipbuilding
Regulation
.
Diese
Schlussfolgerung
ist
nach
dem
Dafürhalten
der
italienischen
Behörden
falsch
,
da
für
die
Beurteilung
der
Produktionskapazität
der
Fincantieri
die
2003
ausgelieferte
Tonnage
nicht
mit
der
in
diesem
Jahr
tatsächlich
produzierten
Tonnage
übereinstimmt
. [EU]
That
finding
was
,
in
Italy's
opinion
,
incorrect
since
,
for
the
purposes
of
assessing
Fincantieri
's
production
capacities
,
the
tonnage
delivered
in
2003
did
not
correspond
to
the
tonnage
actually
produced
in
that
year
.
Die
Vermutung
der
Kommission
,
dass
das
Produktionsprogramm
aus
dem
Jahr
2000
für
das
Jahr
2003
ein
doppelt
so
hohes
Arbeitsaufkommen
wie
das
bis
dato
von
Fincantieri
bewerkstelligte
Produktionsvolumen
ergeben
hätte
,
weisen
die
italienischen
Behörden
zurück
und
weisen
überdies
darauf
hin
,
dass
nach
dem
Produktionsplan
von
2000
in
fast
allen
Werften
eine
"Standard-Kapazitätsauslastung"
vorgelegen
hätte
,
und
nur
in
einigen
wenigen
Fällen
die
Höchstkapazität
erreicht
worden
wäre
. [EU]
As
regards
the
Commission's
estimation
that
the
December
2000
production
plan
would
have
involved
,
in
2003
,
twice
as
much
outfitting
work
as
Fincantieri
had
ever
done
in
any
other
year
,
Italy
refutes
that
statement
and
claims
that
in
almost
all
the
yards
the
December
2000
production
plan
would
have
relied
on
the
'standard
capacity'
of
the
yard
in
question
,
and
only
in
certain
cases
would
peak
capacity
have
been
reached
.
Die
von
Fincantieri
beantragte
Verlängerung
betrifft
die
Lieferung
von
fünf
Kreuzfahrtschiffen
im
Gesamtwert
von
2,1
Mrd
.
EUR
und
einen
Beihilfebetrag
von
243
Mio
.
EUR
. [EU]
The
extension
was
requested
for
Fincantieri
,
for
the
delivery
of
five
cruise
ships
,
for
a
total
contract
value
of
€
; 2,1
billion
and
an
aid
amount
of
€
;
243
million
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fincantieri":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners