DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vereinen
Search for:
Mini search box
 

42 results for vereinen
Word division: ver·ei·nen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Are talented girls - as is the case with talented boys - lured away from small clubs by the big clubs as early as the age of seven or eight? [G] Werden talentierte Mädchen aus kleinen Vereinen ähnlich wie talentierte Jungen schon im Alter von sieben, acht, Jahren von den großen Vereinen abgeworben?

Autor Günter Kunert etwa erzählt 1953 in "Eine Liebesgeschichte" von den Schwierigkeiten, eine alltägliche Liebesgeschichte mit den Vorlieben des sozialistischen Realismus zu vereinen. [G] In "Eine Liebesgeschichte" one of the authors, Günter Kunert, tells about the difficulties to reconcile a common love story with the preference of socialist realism.

Bei "Lucy in the Sky", ihrer ersten Kollektion, stand der Gedanke dahinter, disharmonische Stoffe - Latex mit metallversponnener Seide und Leder mit Mohair - zu neuer Harmonie zu vereinen. [G] The idea behind "Lucy in the Sky", her very first collection, was to mingle inharmonious fabrics - latex with metal-spun silk and leather with mohair - to create new harmonies.

Das außergewöhnliche dabei: Rosenthal gelang es, unter dem Dach der Marke Studio-Line die unterschiedlichsten Auffassungen moderner Gestaltung zu vereinen. [G] What was remarkable was that Rosenthal managed to bring together the most diverse concepts of modern design under one brand - Studio-Line.

Das Modische mit dem Tragbaren zu vereinen, ist ihre Stärke. [G] Their strength is that they make fashion wearable.

"Die besten Reportagen vereinen lebendige, leicht verständliche Prosa mit Wissen und Einblicken" [G] "The best reportages combine vivid, accessible prose with a wisdom and insight"

Eine große Arbeitsgruppe von Thomas Struth mag hier als Beleg dienen; in seinen Pflanzenaufnahmen, von denen man nie weiß, ob sie in "freier Natur", in botanischen Gärten und Museen oder in künstlichen Dioramen aufgenommen wurden, vereinen Fragen zur Ökologie ebenso wie zur Glaubwürdigkeit medialer Darstellungen, sind aber auch gelegentlich einfach nur schöne Bilder. [G] An extensive series of works by Thomas Struth may help prove the point: his photographs of plants - and you never know whether they were shot in nature, in botanical gardens or museums, or artificial dioramas - pose questions at once about ecology and about the credibility of media representations, but are occasionally just beautiful pictures.

ein millionenfach aktives Musik-Amateurwesen in Vereinen und im Kirchendienst; [G] millions of amateur musicians in clubs and churches

Er wird betrieben aufunterschiedlichem Leistungsniveau, als Breiten-,Leistungs-, oder Spitzensport, individuell oderorganisiert in Vereinen. [G] It is done on different levels of performance as popular sports, competitive sports or top-class sports, either individually or in clubs.

Fußball wird in Deutschland traditionell in Vereinen gespielt. [G] In Germany, football is traditionally played in clubs.

Grundlage des Erfolges ist, dass wir gute Arbeit leisten, gute Strukturen haben und gut mit den Vereinen und Verbänden zusammenarbeiten. [G] Our success is based on the fact that we do a good job, we've got a solid structural framework and we have a good working relationship with the clubs and associations.

Im Zuge der deutschen Wiedervereinigung war es erklärter politischer Wille - neben der Schaffung der politischen und wirtschaftlichen Einheit - auch so schnell wie möglich den zerrissenen Berliner Stadtkörper wieder zu vereinen. [G] In the wake of German reunification, the political will was declared not only to create political and economic unity, but also to reunite the divided city of Berlin as quickly as possible.

In den Vereinen und Verbänden werden immer neue Wettbewerbsideen erdacht, beim DFB die Aktion "fair ist mehr". [G] Clubs and associations are constantly coming up with new ideas for competition, like the German Football Association's campaign entitled "fair ist mehr" (i.e. fair is more).

Neben etablierten Vereinen wie Gesicht zeigen!, die bei Du bist Deutschland mitmachen, gibt es auch kleine Projekte, wie Ich bin Elmshorn oder Du bist Bamberg, die sich dank der Kampagne gegründet haben. [G] Besides established initiatives such as "Gesicht zeigen!" that have become involved in "Du bist Deutschland" there are also a number of smaller projects, such as "Ich bin Elmshorn" or "Du bist Bamberg", that were created in the wake of the campaign.

Oder die Wiener Initiative "FARE" die die europaweite Begeisterung für Fußball nutzt, um in Stadien und bei den Vereinen öffentlich den Rassismus im Sport anzuprangern und zu bekämpfen. [G] Then there is the Viennese group "FARE" that uses the enthusiasm you find for football all over Europe in order to publicly denounce and combat racism in stadiums and clubs.

Sie hat sich schon mit einigen Quartieren beschäftigt, Arbeitsplätze in den Kiez zurückgeholt, Existenzgründer unterstützt, Vereinen Starthilfe gegeben, den Umbau von Parkplätzen zu Spielplätzen mitgeplant. [G] She has already worked on several neighbourhoods, got jobs back into the locality, supported new entrepreneurs, provided money to give clubs a start, helped to plan the transformation of car parks into play parks.

Zu diesem Zweck trafen sich Senioren aus verschiedenen Vereinen und Interessenvertretungen und erkundeten zu Fuß und mit dem Bus die Stadt "mit den Augen älterer Mitbewohner". [G] Senior citizens from different clubs and interest groups met up to explore the city on foot and by bus "through the eyes of the older citizen".

alle künftigen Forderungen, die von von Reedern gegründeten Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit oder diesen ähnlichen Vereinen mit variablen Beitragseinnahmen, die nur die in den Zweigen 6, 12 und 17 von Anhang I Teil A genannten Risiken versichern, gegenüber ihren Mitgliedern mittels der Aufforderung zur Beitragsnachzahlung innerhalb der folgenden zwölf Monate geltend gemacht werden können, werden als "Tier 2" eingestuft. [EU] any future claims which mutual or mutual-type associations of shipowners with variable contributions solely insuring risks listed in classes 6, 12 and 17 in Part A of Annex I may have against their members by way of a call for supplementary contributions, within the following 12 months, shall be classified in Tier 2.

außervertragliche Schuldverhältnisse, die sich aus dem Gesellschaftsrecht, dem Vereinsrecht und dem Recht der juristischen Personen ergeben, wie die Errichtung durch Eintragung oder auf andere Weise, die Rechts- und Handlungsfähigkeit, die innere Verfassung und die Auflösung von Gesellschaften, Vereinen und juristischen Personen, die persönliche Haftung der Gesellschafter und der Organe für die Verbindlichkeiten einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person sowie die persönliche Haftung der Rechnungsprüfer gegenüber einer Gesellschaft oder ihren Gesellschaftern bei der Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen [EU] non-contractual obligations arising out of the law of companies and other bodies corporate or unincorporated regarding matters such as the creation, by registration or otherwise, legal capacity, internal organisation or winding-up of companies and other bodies corporate or unincorporated, the personal liability of officers and members as such for the obligations of the company or body and the personal liability of auditors to a company or to its members in the statutory audits of accounting documents

Bei den Einführern/Verarbeitern/Verwendern handelt es sich normalerweise um Unternehmen, die alle drei Funktionen auf sich vereinen, und viele sind mit ausführenden Herstellern außerhalb der Gemeinschaft und vor allem in Norwegen verbunden. [EU] Importers/processors/users are normally one and the same and many are in fact related to exporting producers outside the Community, particularly in Norway.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners