A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unwiderruflich
unwidersprochen
unwiderstehlich
unwiderstehliche Gewalt
unwiederbringlich
unwillig
unwillkommen
unwillkürlich
unwillkürlich tun
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
unwiederbringlich
Word division: un·wie·der·bring·lich
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Produktion
konnte
wieder
eine
Bandbreite
erreichen
,
die
vor
einigen
Jahren
noch
als
unwiederbringlich
verloren
galt
. [G]
The
productions
again
covered
a
wide
range
which
,
only
a
few
years
ago
,
was
thought
to
have
been
irretrievably
lost
.
Etwa
25000
bis
30000
Bücher
aus
dem
16
.
bis
18
.
Jahrhundert
hat
das
Feuer
unwiederbringlich
zerstört
,
weitere
40000
sind
mit
Wasserschäden
ins
Zentrum
für
Bucherhaltung
nach
Leipzig
geschickt
worden
,
wo
sie
schockgefrostet
und
getrocknet
werden
. [G]
The
fire
irretrievably
destroyed
between
25000
and
30000
books
from
the
16th
to
18th
centuries
, a
further
40000
have
been
damaged
by
water
and
sent
to
the
Leipzig
Book
Conservation
Centre
,
where
they
are
being
freeze-dried
.
Jeden
Tag
verschwinden
nach
Schätzungen
des
Deutschen
Instituts
für
Wirtschaft
unwiederbringlich
1.000
Arbeitsplätze
. [G]
The
German
Institute
for
Economic
Research
estimates
that
1000
jobs
are
irretrievably
lost
every
day
.
Mit
ihnen
gehen
unzählige
genetische
Informationen
,
die
sich
in
vielen
Millionen
Jahren
entwickelt
haben
,
unwiederbringlich
verloren
. [G]
With
them
,
infinite
genetic
information
that
has
developed
over
many
millions
of
year
is
also
being
irretrievably
lost
.
Städte
wie
Berlin
,
London
,
Paris
oder
Mailand
haben
ihre
Reize
und
Qualitäten
,
die
durch
ungehemmtes
Höhenstreben
der
Investoren
unwiederbringlich
zerstört
werden
. [G]
Cities
like
Berlin
,
London
,
Paris
or
Milan
have
their
attractions
and
qualities
,
which
are
being
irreparably
destroyed
by
the
uninhibited
lofty
aspirations
of
investors
.
Da
die
Verbrauchsteuer
auf
den
Verbrauch
bestimmter
Waren
erhoben
wird
,
sollte
sie
nicht
auf
Waren
erhoben
werden
,
die
unter
bestimmten
Umständen
zerstört
wurden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
. [EU]
Since
excise
duty
is
a
tax
on
the
consumption
of
certain
goods
,
duty
should
not
be
charged
in
respect
of
excise
goods
which
,
under
certain
circumstances
,
have
been
destroyed
or
irretrievably
lost
.
Der
neue
Lizenznehmer
trägt
daher
beträchtliche
Risiken
,
insbesondere
,
weil
Ausgaben
für
Werbung
und
Investitionen
in
die
Anlagen
,
die
erforderlich
sind
,
um
auf
der
Grundlage
einer
bestimmten
Technologie
zu
produzieren
,
häufig
verloren
gehen
, d. h.
sie
sind
unwiederbringlich
,
wenn
der
Lizenznehmer
den
Markt
verlässt
. [EU]
The
risks
facing
the
new
licensee
are
therefore
likely
to
be
substantial
,
in
particular
since
promotional
expenses
and
investment
in
assets
required
to
produce
on
the
basis
of
a
particular
technology
are
often
sunk
, i.e.
they
cannot
be
recovered
if
the
licensee
exits
the
market
.
Die
Auslagerung
bestimmter
Vermögenswerte
aus
der
BPN
in
die
vollständig
im
Eigentum
des
Mitgliedstaates
befindlichen
Zweckgesellschaften
bedeutet
,
dass
der
Mitgliedstaat
die
gesamte
finanzielle
Haftung
für
sie
trägt
und
sämtliche
Risiken
für
in
den
Zweckgesellschaften
befindliche
Vermögenswerte
eingeht
,
von
denen
zumindest
einige
unwiederbringlich
verloren
sein
könnten
. [EU]
The
removal
of
certain
assets
from
BPN
to
the
SPVs
,
which
are
wholly
owned
by
the
Member
State
,
means
that
the
Member
State
bears
the
entire
financial
responsibility
for
them
and
incurs
all
the
risks
for
assets
in
the
SPVs
,
at
least
some
of
which
may
be
irrecoverable
.
Eine
Schuld
gilt
für
eine
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
überführte
Ware
als
nicht
entstanden
,
wenn
der
Beteiligte
nachweist
,
dass
die
Pflichten
aus
der
Überführung
der
Waren
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
erfüllt
werden
konnten
,
weil
die
betreffende
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen
,
durch
Zufall
oder
infolge
höherer
Gewalt
vernichtet
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
oder
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
zerstört
worden
ist
. [EU]
No
debt
in
respect
of
goods
placed
under
the
common
transit
procedure
shall
be
deemed
to
be
incurred
where
the
person
concerned
proves
,
in
accordance
with
paragraph
1(b),
that
a
failure
to
fulfil
the
obligations
arising
from
placing
the
goods
under
the
common
transit
procedure
is
due
to
the
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
those
goods
as
a
result
of
their
actual
nature
,
unforeseeable
circumstances
,
force
majeure
or
the
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities
.
Eine
Ware
gilt
als
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
nicht
mehr
verwendet
werden
kann
. [EU]
Goods
are
deemed
to
be
irretrievably
lost
when
they
are
rendered
unusable
.
Für
Nichtquotenzucker
,
-isoglucose
oder
-inulinsirup
sind
Bestimmungen
für
den
Fall
,
dass
das
Erzeugnis
zerstört
und/oder
unwiederbringlich
beschädigt
wird
,
sowie
für
die
Fälle
höherer
Gewalt
vorzusehen
,
die
seine
Verwendung
gemäß
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
unmöglich
machen
. [EU]
Certain
provisions
should
be
laid
down
for
cases
where
sugar
,
isoglucose
or
inulin
syrup
in
excess
of
the
quota
may
be
destroyed
and/or
become
unrecoverable
,
and
for
cases
of
force
majeure
making
it
impossible
to
use
the
products
as
provided
for
in
Article
12
of
Regulation
(EC)
No
318/2006
.
Hierbei
handelt
es
sich
um
Kosten
,
die
ein
Unternehmen
tragen
muss
,
um
in
einen
Markt
einzutreten
oder
dort
tätig
zu
sein
,
die
aber
unwiederbringlich
sind
,
wenn
das
Unternehmen
aus
dem
Markt
austritt
. [EU]
Sunk
costs
are
those
costs
which
have
to
be
incurred
to
enter
or
be
active
on
a
market
but
which
are
lost
when
the
market
is
exited
.
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
Waren
dann
als
vollständig
zerstört
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
nicht
mehr
als
verbrauchsteuerpflichtige
Waren
genutzt
werden
können
. [EU]
For
the
purpose
of
this
Directive
,
goods
shall
be
considered
totally
destroyed
or
irretrievably
lost
when
they
are
rendered
unusable
as
excise
goods
.
In
diesem
Fall
sei
das
Kapital
unwiederbringlich
verloren
. [EU]
If
this
were
to
happen
,
the
capital
would
be
irretrievably
lost
.
Ist
ein
die
Zollbehörden
zufriedenstellender
Nachweis
erbracht
worden
,
dass
die
im
Warenmanifest
eines
Carnet
TIR
aufgeführten
Waren
durch
Unfall
oder
höhere
Gewalt
untergegangen
oder
unwiederbringlich
verlorengegangen
sind
oder
dass
sie
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
durch
natürlichen
Schwund
fehlen
,
so
wird
Befreiung
von
den
üblicherweise
zu
erhebenden
Zöllen
und
Abgaben
gewährt
. [EU]
When
it
is
established
to
the
satisfaction
of
the
Customs
authorities
that
goods
specified
on
the
manifest
of
a
TIR
Carnet
have
been
destroyed
or
have
been
irrecoverably
lost
by
accident
or
force
majeure
or
that
they
are
short
by
reason
of
their
nature
,
payment
of
the
duties
and
taxes
normally
due
shall
be
waived
.
unter
von
der
zuständigen
Stelle
des
Mitgliedstaats
anerkannten
Umständen
zerstört
oder
unwiederbringlich
beschädigt
wurden
. [EU]
destroyed
or
damaged
without
possibility
of
recovery
,
in
circumstances
recognised
by
the
competent
authority
of
the
Member
State
concerned
.
wenn
das
Verschwinden
der
Waren
oder
die
Nichterfüllung
der
zollrechtlichen
Verpflichtungen
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
betreffenden
Waren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
,
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
auf
Anweisung
der
Zollbehörden
vollständig
zerstört
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
;
für
die
Zwecke
dieses
Buchstabens
gilt
eine
Ware
als
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
von
niemandem
mehr
zu
verwenden
ist
[EU]
where
the
disappearance
of
the
goods
or
the
non-fulfilment
of
obligations
arising
from
the
customs
legislation
results
from
the
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
those
goods
as
a
result
of
the
actual
nature
of
the
goods
or
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure
,
or
as
a
consequence
of
instruction
by
the
customs
authorities
;
for
the
purpose
of
this
point
,
goods
shall
be
considered
as
irretrievably
lost
when
they
have
been
rendered
unusable
by
any
person
Wurden
die
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
während
der
Beförderung
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
nicht
der
Mitgliedstaat
ist
,
in
dem
die
Waren
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
überführt
wurden
,
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
oder
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
einer
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
erteilten
Genehmigung
vollständig
zerstört
oder
sind
diese
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
so
wird
die
Verbrauchsteuer
in
den
in
Artikel
33
Absatz
1
und
Artikel
36
Absatz
1
genannten
Fällen
in
diesem
Mitgliedstaat
nicht
geschuldet
. [EU]
In
the
situations
referred
to
in
Article
33
(1)
and
Article
36
(1),
in
the
event
of
the
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
the
excise
goods
during
their
transport
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
in
which
they
were
released
for
consumption
,
as
a
result
of
the
actual
nature
of
the
goods
,
or
unforeseeable
circumstances
,
or
force
majeure
,
or
as
a
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities
of
that
Member
State
,
the
excise
duty
shall
not
be
chargeable
in
that
Member
State
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unwiederbringlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners