A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
sicher sein
sicher unterbringen
sicherer Ort
sicheres Geleit
sichergehen
sicherheitsbezogen
sicherheitsentscheidend
sicherheitshalber
sicherheitskritisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
2075 results for
sichergestellt
Word division: si·cher·ge·stellt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Eine
Gesamtmenge
von
800
Gramm
Kokain
wurde
sichergestellt
.;
Insgesamt
wurden
800
Gramm
Kokain
sichergestellt
.
A
total
of
800
grams
of
cocaine
was
seized
.
Bei
der
Razzia
wurden
mehr
als
1.000
CDs
mit
Raubkopien
sichergestellt
.
Over
1,000
pirate
discs
were
seized
during
the
raid
.
Im
Vergleich
zum
Vorjahr
wurden
13
kg
weniger
Heroin
sichergestellt
.
13
kgs
less
heroin
were
seized
,
compared
to/with
the
previous
year
.
Ich
werde
morgen
losfahren
,
um
mein
gestohlenes
Auto
zurückzuholen
,
das
sichergestellt
wurde
.
I'm
going
to
set
off
tomorrow
to
recover
my
stolen
car
,
which
has
been
seized
.
10
× R
bei
Flugbetrieb
nachts
,
wenn
sichergestellt
ist
,
dass
die
Navigationsgenauigkeit
durch
Bezugnahme
auf
geeignete
Sichtmerkmale
während
des
Steigflugs
erreicht
werden
kann
[EU]
10
× R
for
night
operations
,
if
it
is
assured
that
navigational
accuracy
can
be
achieved
by
reference
to
suitable
visual
cues
during
the
climb
.1
alle
für
normale
Betriebs-
und
Lebensbedingungen
auf
dem
Schiff
erforderlichen
Hilfseinrichtungen
ohne
Rückgriff
auf
die
Notstromquelle
sichergestellt
sind
[EU]
.1
all
electrical
auxiliary
services
necessary
for
maintaining
the
ship
in
normal
operational
and
habitable
conditions
will
be
ensured
without
recourse
to
the
emergency
source
of
electrical
power
.1
Das
Steuersystem
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
durch
die
erforderlichen
selbsttätigen
Vorrichtungen
die
Funktionsfähigkeit
der
für
den
Betrieb
der
Hauptbetriebsanlage
und
ihrer
Hilfsanlagen
erforderlichen
Einrichtungen
sichergestellt
ist
. [EU]
.1
The
control
system
shall
be
such
that
the
services
needed
for
the
operation
of
the
main
propulsion
machinery
and
its
auxiliaries
are
ensured
through
the
necessary
automatic
arrangements
.
.1
Kann
die
Versorgung
mit
elektrischer
Energie
normalerweise
durch
einen
Generator
erfolgen
,
so
sind
geeignete
Lastabwurfeinrichtungen
vorzusehen
,
damit
eine
einwandfreie
Versorgung
der
für
den
Antrieb
und
die
Steuerung
erforderlichen
Anlagen
sowie
die
Sicherheit
des
Schiffes
sichergestellt
sind
. [EU]
.1
where
the
electrical
power
can
normally
be
supplied
by
one
generator
,
suitable
load-shedding
arrangements
shall
be
provided
to
ensure
the
integrity
of
supplies
to
services
required
for
propulsion
and
steering
as
well
as
the
safety
of
the
ship
.
22
Mitgliedstaaten
haben
nach
eigenen
Angaben
Mephedron
in
Puderform
oder
als
Tabletten
sichergestellt
. [EU]
Twenty
two
Member
States
have
reported
seizures
of
mephedrone
in
powder
or
tablets
.
2
Eine
Gebrauchsanleitung
(
kann
in
der
Betriebsanleitung
für
das
Fahrzeug
enthalten
sein
,
wenn
der
Sicherheitsgurt
vom
Fahrzeughersteller
eingebaut
wird
),
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
Benutzer
den
größtmöglichen
Nutzen
von
dem
Sicherheitsgurt
hat
. [EU]
User
instructions
(may
be
included
in
the
vehicle
user's
handbook
if
the
safety-belt
is
installed
by
the
vehicle
manufacturer
)
which
specify
the
instructions
to
ensure
that
the
user
obtains
the
greatest
benefit
from
the
safety-belt
.
.2
über
einen
Wahlschalter
eine
Verbindung
zu
den
Aufenthaltsräumen
der
Ingenieure
und
zu
jedem
Wohnraum
der
Ingenieure
haben
muss
,
damit
zumindest
zu
einem
dieser
Räume
eine
Verbindung
sichergestellt
ist
. [EU]
.2
have
a
connection
to
the
engineers'
public
rooms
and
to
each
of
the
engineers'
cabins
through
a
selector
switch
,
to
ensure
connection
to
a
least
one
of
those
cabins
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
In
new
class
B
ships
certified
to
carry
more
than
250
passengers
,
the
arrangements
for
the
ready
availability
of
water
supply
shall
be
such
that
at
least
one
effective
jet
of
water
is
immediately
available
from
any
hydrant
in
an
interior
location
and
so
as
to
ensure
the
continuation
of
the
output
of
water
by
the
automatic
starting
of
a
required
fire
pump
.
58
Ein
Unternehmen
hat
die
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
so
regelmäßig
zu
bestimmen
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
sich
die
in
den
Abschlüssen
angesetzten
Beträge
nicht
wesentlich
von
den
Beträgen
unterscheiden
,
die
sich
bei
Bestimmung
am
Abschlussstichtag
ergäben
. [EU]
58
An
entity
shall
determine
the
net
defined
benefit
liability
(asset)
with
sufficient
regularity
that
the
amounts
recognised
in
the
financial
statements
do
not
differ
materially
from
the
amounts
that
would
be
determined
at
the
end
of
the
reporting
period
.
7 ×
Rotorradius
(R)
bei
Flugbetrieb
am
Tag
,
wenn
sichergestellt
ist
,
dass
die
Navigationsgenauigkeit
durch
Bezugnahme
auf
geeignete
Sichtmerkmale
während
des
Steigflugs
eingehalten
werden
kann
[EU]
7 ×
rotor
radius
(R)
for
day
operations
,
if
it
is
assured
that
navigational
accuracy
can
be
achieved
by
reference
to
suitable
visual
cues
during
the
climb
.9
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2012
gebaut
werden
,
müssen
die
selbsttätigen
Systeme
so
konstruiert
sein
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
bei
Erreichen
eines
Grenzwertes
eine
Warnung
vor
einem
demnächst
oder
unmittelbar
drohenden
Leistungsabfall
oder
Ausfall
des
Antriebssystems
so
zeitig
an
den
nautischen
Wachoffizier
ergeht
,
dass
dieser
in
einem
Notfall
die
für
die
Schiffsführung
erheblichen
Umstände
einschätzen
kann
. [EU]
.9
On
new
class
B, C
and
D
ships
constructed
on
or
after
1
January
2012
the
automation
systems
shall
be
designed
in
a
manner
which
ensures
that
threshold
warning
of
impending
or
imminent
slowdown
or
shutdown
of
the
propulsion
system
is
given
to
the
officer
in
charge
of
the
navigational
watch
in
time
to
assess
navigational
circumstances
in
an
emergency
.
Abgabe
von
Stellungnahmen
,
durch
die
die
Ausarbeitung
gemeinsamer
Vorschriften
und
Anforderungen
für
Anbieter
grenzüberschreitender
Unternehmensdienste
sichergestellt
werden
soll
[EU]
To
deliver
opinions
aiming
to
ensure
the
development
of
common
rules
and
requirements
for
providers
of
cross-border
business
services
Abschließend
ist
die
Überwachungsbehörde
hinsichtlich
der
unter
I.2.1 d
oben
beschriebenen
Maßnahme
der
Ansicht
,
dass
durch
eine
allgemein
gehaltene
Bürgschaft
über
eine
bestimmte
Schuldenhöhe
nicht
sichergestellt
werden
kann
,
dass
eine
bestimmte
Aufgabe
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erfüllt
wird
,
und
dass
diese
Maßnahme
daher
nicht
nach
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
zu
bewerten
ist
. [EU]
Finally
,
in
relation
to
the
measure
identified
at
I-2
.1(d)
above
,
the
Authority
is
of
the
view
that
a
guarantee
for
a
certain
amount
of
debt
,
defined
in
general
,
cannot
amount
to
ensuring
the
fulfilment
of
a
particular
task
of
general
economic
interest
and
that
this
measure
therefore
does
not
fall
to
be
assessed
under
Article
59
(2)
EEA
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absätze
1
und
2
können
Mitgliedstaaten
Zahlungsdienstleistern
bis
1.
Februar
2016
gestatten
,
Konvertierungsdienstleistungen
für
Inlandszahlungen
für
Zahlungsdienstnutzer
,
die
Verbraucher
sind
,
anzubieten
,
wodurch
diese
weiterhin
die
BBAN
statt
dem
unter
Nummer
1
Buchstabe
a
des
Anhangs
genannten
Identifikator
für
Zahlungskonten
unter
der
Bedingung
verwenden
können
,
dass
die
Interoperabilität
sichergestellt
wird
,
indem
die
BBAN
des
Zahlers
und
des
Zahlungsempfängers
technisch
und
sicher
auf
den
unter
Nummer
1
Buchstabe
a
des
Anhangs
genannten
Identifikator
für
Zahlungskonten
konvertiert
wird
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(1)
and
(2),
Member
States
may
allow
PSPs
to
provide
PSUs
,
until
1
February
2016
,
with
conversion
services
for
national
payment
transactions
enabling
PSUs
that
are
consumers
to
continue
using
BBAN
instead
of
the
payment
account
identifier
specified
in
point
(1)(a)
of
the
Annex
on
condition
that
interoperability
is
ensured
by
converting
the
payer's
and
the
payee's
BBAN
technically
and
securely
into
the
respective
payment
account
identifier
specified
in
point
(1)(a)
of
the
Annex
.
Abwicklungsanstalt
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
PBB
nach
dem
30
.
September
2013
keine
Asset-Management-Dienstleistungen
und
keine
Refinanzierungsdienstleistungen
für
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
mehr
erbringt
und
dass
organisatorisch
sichergestellt
ist
,
dass
diese
Dienstleistungen
von
Dritten
übernommen
werden
können
. [EU]
Winding-up
institution
Germany
will
ensure
that
,
after
30
September
2013
,
PBB
will
provide
neither
asset
management
services
nor
refinancing
services
for
the
winding-up
institution
FMS-WM
and
that
,
from
an
organisational
point
of
view
,
those
services
can
be
taken
over
by
third
parties
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Eight
years
of
experience
have
shown
the
necessity
to
provide
for
an
expiry
date
to
the
suspensions
listed
in
the
Annex
to
this
Regulation
to
ensure
account
is
taken
of
technological
and
economic
changes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sichergestellt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners