DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
serve as
Search for:
Mini search box
 

423 results for serve as
Search single words: serve · as
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Dieses Projekt kann als Blaupause für andere Projekte dienen. This project can serve as a blueprint for other projects.

Sein Tod sollte anderen jungen Leuten als Warnung dienen. His death should serve as a warning to other young people.

2009 wurde er als Berater zur Luftwaffe abgeordnet. In 2009 he was temporarily assigned to serve as an adviser to the Air Force.; In 2009 he was seconded to the Air Force as adviser.

Am Beispiel der Städte Solingen und Stuttgart zeigen wir, wie Integrationspolitik als Querschnittsthema durch alle gesellschaftlichen Ressorts in der Kommune etabliert werden kann. [G] The cities of Stuttgart and Solingen serve as examples as to how integration policy as a topic crossing all social sectors within a municipality can be established.

Die Akademie versteht sich als Plattform für den wissenschaftlichen und künstlerischen Austausch, der in dem spätbarocken Schloss in Stuttgart stattfindet. [G] The idea of the Academy is to serve as a platform for scientific and artistic exchange, which takes place in the late Baroque castle in Stuttgart.

Die Halligen dienen als natürliche Wellenbrecher, beruhigen die See und stabilisieren die Wattflächen - und das nicht zuletzt zum Schutz der Festlanddeiche. [G] The Halligen serve as natural breakwaters, calming the sea and stabilising the surface of the tidal flats - and thus helping to protect the dykes on the mainland as well.

Es ist wohl kein Zufall, dass die wichtigsten Kriegsdokumente aus dem Irakkrieg sozusagen unfreiwillige Dokumentaraufnahmen wurden. [G] It is certainly no accident that the most important documentary material to emerge from the Iraq war was never intended to serve as such.

Heute ist die Vielfalt der Modelle so überwältigend, dass Brautkleider umgekehrt Vorbild für Abendroben sein könnten. [G] Today the diversity of the models is so overwhelming that wedding dresses may now, conversely, serve as inspiration for evening gowns.

Menschen mit Behinderung wirken als Vorbilder. [G] People with disabilities serve as examples.

Mit Gruppen wie realities:united und REDESIGNDEUTSCHLAND zeigt die Ausstellung schließlich auch, dass für viele der jungen Designer auch gesellschaftliche Utopien neue Bedeutung gewinnen und sie daraus, immer wieder Anregungen für die Veränderung des Alltags ziehen. [G] Finally, with groups like realities:united and Redesign Deutschland the exhibition also shows how many of these young designers are also becoming increasingly interested in social utopias and that these serve as repeated inspiration for them to modify their everyday world.

Seine Übersetzung bildet die Ausgangsbasis für eine gemeinsame deutsche Schriftsprache. [G] Luther's Bible was to serve as the basis a standard German language.

Stattdessen dienen Ereignisse - wie etwa an den Terroranschlägen in New York und Madrid ebenso exemplifiziert werden kann wie an den Folgen des Tsunami von Weihnachten 2004 - nur noch als Folie für eine excellent gestaltete, jedoch immer auch ein wenig selbstverliebte Bildnerei. [G] Instead such disasters - as can be seen, for example, in the terror attacks in New York and Madrid and also in the aftermath of the tsunami in Christmas 2004 - now only serve as a background for image-moulding which, although often excellently designed, never lack a certain element of narcissism.

(1) Bis zum 30. Juni 2014 legt die Kommission dem Europäischen Parlament, dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss sowie dem Ausschuss der Regionen einen Bericht vor, der eine Gesamtbewertung der in diesem Beschluss vorgesehenen Initiativen einschließlich Angaben zur Durchführung und zu den Ergebnissen enthält und als Grundlage für künftige Politiken, Maßnahmen und Aktionen der Union in diesem Bereich dienen soll. [EU] By 30 June 2014, the Commission shall submit a report to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions containing an overall assessment of the initiatives provided for in this Decision with details of implementation and results to serve as a basis for future Union policies, measures and actions in this field.

Allerdings dienten diese Deutschland zufolge dem Land Hessen in gewissem Maße als Vorbild, auch wenn bei der Vermögensübertragung auf die Helaba die inzwischen weiter fortgeschrittene Entwicklung des Kapitalmarkts und des bankaufsichtlichen Regelwerks in Richtung einer verstärkten Verwendung und Anerkennung hybrider bzw. innovativer Eigenkapitalinstrumente, die in der ersten Hälfte der 90er Jahre in Deutschland noch nicht in dieser Form oder diesem Ausmaß zur Verfügung standen bzw. aufsichtsrechtlich berücksichtigungsfähig waren, Berücksichtigung fand. [EU] However, according to Germany, the earlier transfers did to some extent serve as a model to the Land of Hessen even though, in the asset transfer to Helaba, account was taken of the developments which had in the meantime taken place on the capital market and in banking supervisory rules in the direction of increased use and recognition of hybrid or innovative equity capital instruments, which in the first half of the 1990s were not yet available in Germany in that form or to that extent and could not yet be taken into consideration for supervisory purposes.

Allerdings handelt es sich weder a) um eine Beihilfe sozialer Art, die einzelnen Verbrauchern gewährt wird, noch b) um eine Beihilfe zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder andere außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind, noch c) um Beihilfen für die Wirtschaft bestimmter, durch die Teilung Deutschlands betroffener Gebiete der Bundesrepublik Deutschland, soweit sie zum Ausgleich der durch die Teilung verursachten wirtschaftlichen Nachteile erforderlich sind. [EU] The exemptions in Article 87(2) of the Treaty could serve as a basis to consider aid compatible with the common market. However, the aid (a) does not have a social character and is not granted to individual consumers, (b) does not make good the damages caused by natural disasters or exceptional occurrences and (c) is not required in order to compensate for the economic disadvantages caused by the division of Germany.

Allerdings kann ein Vorstand, dessen Mitglieder vom Entscheidungsträger unabhängig sind, für eine große Zahl von Investoren die Rolle eines Mechanismus übernehmen, mit dessen Hilfe sie bei der Ausübung ihrer Rechte gemeinsam handeln können. [EU] However, a board of directors whose members are independent of the decision maker may serve as a mechanism for numerous investors to act collectively in exercising their rights.

als Drittes dient der sich so ergebende Betrag als Grundlage für die Berechnung von Kürzungen wegen verspäteter Antragstellung im Sinne der Artikel 21 und 21a der vorliegenden Verordnung. [EU] thirdly, the resulting amount shall serve as the basis for the calculation of any reductions to be applied because of late submissions on the basis of Articles 21 and 21a of this Regulation.

Als Geschäftsräume sollten alle Arten von Räumlichkeiten (wie Geschäfte, Stände oder Lastwagen) gelten, an denen der Unternehmer sein Gewerbe ständig oder gewöhnlich ausübt. [EU] Business premises should include premises in whatever form (such as shops, stalls or lorries) which serve as a permanent or usual place of business for the trader.

Als Gradmesser hierfür könne die Entwicklung der Risikoprämie für langlaufende HLB-Genussscheine dienen. [EU] Changes in the risk premium for long-term HLB profit participation certificates could serve as a benchmark.

Als Nachweis der Versendung des Finanzberichts und des technischen Berichts gilt der Poststempel. [EU] The postmark shall serve as proof of the date of posting of the financial and technical reports.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners