A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for nennenswertem
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Ich
glaube
,
um
in
der
Kunst
überhaupt
zu
etwas
Nennenswertem
vorzudringen
,
muss
man
das
Gefühl
der
Peinlichkeit
so
schnell
wie
möglich
eliminieren
-
auf
dem
Gebiet
der
Kunst
,
wohlgemerkt
. [G]
I
believe
that
,
in
order
to
advance
to
something
in
art
which
is
at
all
worth
mentioning
,
one
has
to
eliminate
the
feeling
of
embarrassment
as
swiftly
as
possible
-
in
the
area
of
art
,
mind
you
.
Angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
Maßnahmen
wahrscheinlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
werden
,
so
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
minimal
sein
dürften
. [EU]
Given
the
magnitude
of
the
margins
between
the
whole
fish
ex-farm
and
the
retail
price
of
processed
salmon
products
,
it
is
considered
that
the
measures
are
unlikely
to
have
a
material
effect
on
retail
prices
and
the
impact
on
consumers
is
therefore
considered
to
be
minimal
.
Auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
erscheint
es
für
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
nicht
erforderlich
,
einen
Höchstgehalt
für
OTA
in
anderen
Trockenfrüchten
als
getrockneten
Weintrauben
,
Kakao
und
Kakaoerzeugnissen
,
Fleischerzeugnissen
einschließlich
genusstauglichen
tierischen
Nebenerzeugnissen
und
Blutprodukten
sowie
in
Likörweinen
festzulegen
,
da
diese
keinen
wesentlichen
Beitrag
zur
OTA-Exposition
darstellen
und
ein
hoher
OTA-Gehalt
in
nennenswertem
Umfang
in
diesen
Waren
nur
selten
festgestellt
wurde
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
,
it
does
not
appear
necessary
for
the
protection
of
public
health
to
set
a
maximum
level
of
OTA
in
dried
fruit
other
than
dried
vine
fruit
,
cocoa
and
cocoa
products
,
meat
products
,
including
edible
offal
and
blood
products
and
liqueur
wines
as
they
are
not
a
significant
contributor
to
OTA
exposure
and
high
levels
of
OTA
have
been
found
only
seldom
in
those
commodities
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
kam
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
angemeldete
Zusammenschluss
nicht
zur
Begründung
oder
Stärkung
einer
beherrschenden
Stellung
führen
und
den
wirksamen
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
oder
einem
wesentlichen
Teil
desselben
nicht
in
nennenswertem
Umfang
beeinträchtigen
wird
. [EU]
For
the
reasons
set
out
above
,
the
Commission
concluded
that
the
proposed
concentration
does
not
significantly
impede
effective
competition
in
the
common
market
or
a
substantial
part
of
it
,
in
particular
as
a
result
of
the
creation
or
strengthening
of
a
dominant
position
.
Ausgehend
von
den
Angaben
,
die
mitarbeitende
Hersteller
im
Rahmen
der
Untersuchung
machten
,
wird
angenommen
,
dass
sein
Verkaufsvolumen
und
sein
Marktanteil
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
stabil
und
nicht
von
nennenswertem
Umfang
waren
. [EU]
Based
on
information
obtained
in
the
course
of
the
investigation
from
cooperating
producers
,
it
is
estimated
that
its
sales
volume
and
market
share
in
the
Community
market
were
stable
throughout
the
period
considered
and
remained
at
insignificant
levels
.
Außerdem
seien
alle
Fahrzeugtypen
mit
nennenswertem
Dieselanteil
bereits
mit
Partikelfilter
erhältlich
oder
würden
demnächst
damit
erhältlich
sein
. [EU]
Furthermore
,
according
to
the
Dutch
authorities
,
all
models
of
vehicles
with
any
significant
share
in
diesel
car
sales
are
already
available
with
particulate
traps
or
will
shortly
be
available
.
Außerdem
werden
sich
die
Maßnahmen
angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
voraussichtlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
,
weil
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
die
Preiserhöhung
in
vollem
Umfang
an
die
Verbraucher
weitergegeben
wird
. [EU]
Further
,
given
the
magnitude
of
the
margins
between
the
whole
fish
ex-farm
and
the
retail
price
of
processed
salmon
products
,
it
is
considered
that
the
measures
are
unlikely
to
have
a
material
effect
on
retail
prices
,
since
it
is
unlikely
that
the
whole
price
increase
will
be
passed
on
to
consumers
.
Außerdem
werden
sich
die
Maßnahmen
angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
voraussichtlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
,
weil
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
die
Preiserhöhung
,
wenn
überhaupt
,
in
vollem
Umfang
an
die
Verbraucher
weitergegeben
wird
. [EU]
Further
,
given
the
magnitude
of
the
margins
between
the
whole
fish
ex-farm
and
the
retail
price
of
processed
salmon
products
,
it
is
considered
that
the
measures
are
unlikely
to
have
a
material
effect
on
retail
prices
,
since
it
is
unlikely
that
the
full
price
increase
,
if
any
,
will
be
passed
on
to
consumers
.
Außerdem
werden
sich
die
Maßnahmen
angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
wahrscheinlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
,
so
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
minimal
sein
dürften
. [EU]
Further
,
given
the
magnitude
of
the
margins
between
the
whole
fish
ex-farm
and
the
retail
price
of
processed
salmon
products
,
it
is
considered
that
the
measures
are
unlikely
to
have
a
material
effect
on
retail
prices
and
the
impact
on
consumers
is
therefore
considered
to
be
minimal
.
Da
es
sich
um
starke
Konkurrenten
handelt
,
die
momentan
kostengünstig
produzieren
,
wird
das
Vorhaben
den
wirksamen
Wettbewerb
auf
dem
Weltmarkt
für
Essiganhydrid
nicht
in
nennenswertem
Umfang
beeinträchtigen
. [EU]
Considering
the
strong
competition
that
the
combined
entity
will
face
from
these
competitors
,
which
currently
produce
at
competitive
cost
,
the
decision
concludes
that
the
notified
operation
will
not
significantly
impede
effective
competition
on
the
global
market
for
acetic
anhydride
.
Der
gemeinsame
Marktanteil
reicht
für
die
Ausübung
von
Marktmacht
nicht
aus
,
weshalb
die
Kommission
in
der
Entscheidung
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
,
dass
das
Vorhaben
den
wirksamen
Wettbewerb
auf
dem
Weltmarkt
für
PVAL
nicht
in
nennenswertem
Umfang
beeinträchtigen
wird
. [EU]
This
combined
market
share
would
not
allow
the
parties
to
exercise
market
power
;
therefore
the
decision
concludes
that
the
operation
will
not
significantly
impede
effective
competition
on
the
global
PVOH
market
.
Der
Marktanteil
stieg
,
jedoch
nicht
in
nennenswertem
Umfang
und
nicht
aufgrund
des
Absatzes
(
der
zurückging
),
sondern
vielmehr
wegen
eines
überproportionalen
Verbrauchsrückganges
. [EU]
Market
share
increased
,
albeit
not
significantly
and
not
because
of
sales
(which
decreased
)
but
rather
due
to
an
over-proportional
decrease
in
consumption
.
Die
im
Zuge
der
WK-Einlage
in
die
HLB
entstandene
Stille
Einlage
dürfte
demnach
eine
der
ersten
solcher
Transaktionen
mit
nennenswertem
Volumen
im
deutschen
Bankensektor
gewesen
sein
. [EU]
The
silent
partnership
contribution
resulting
from
the
transfer
of
WK's
assets
to
HLB
was
,
therefore
,
one
of
the
first
such
transactions
of
appreciable
size
in
the
banking
sector
in
Germany
.
Die
mit
dieser
Methode
gewonnene
Benchmark
scheint
außerdem
nicht
in
nennenswertem
Umfang
von
dem
Ergebnis
abzuweichen
,
das
mit
anderen
Parametern
erzielt
wurde
. [EU]
And
the
benchmark
obtained
using
this
method
appears
to
be
close
to
the
outcome
obtained
using
other
approaches
.
Dies
ändert
jedoch
nichts
an
der
Tatsache
,
dass
die
eigentlichen
US-Ausfuhren
nach
China
Maßnahmen
unterliegen
,
was
praktisch
gesehen
die
Möglichkeiten
einschränkt
,
ungenutzte
Kapazitäten
in
nennenswertem
Maße
zu
absorbieren
. [EU]
But
the
fact
remains
that
genuine
US
exports
to
China
are
subject
to
measures
and
thus
limit
for
all
practical
purposes
the
potential
to
absorb
in
any
significant
way
spare
capacities
.
Diese
Regeln
gälten
von
Januar
1998
an
ausdrücklich
auch
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
und
seien
seither
nicht
in
nennenswertem
Umfang
geändert
worden
. [EU]
These
rules
were
explicitly
applicable
to
captive
insurances
companies
from
January
1998
and
have
not
been
substantially
modified
since
.
Dieses
Vorbringen
bestätigte
die
Feststellung
der
Kommission
,
dass
die
Preiserhöhungen
bei
den
Einzelhändlern
zu
gering
waren
,
um
sich
in
nennenswertem
Umfang
auf
der
Ebene
der
Verbraucherpreise
niederzuschlagen
. [EU]
This
statement
in
fact
confirmed
the
finding
of
the
Commission
that
the
price
increases
to
retailers
were
too
small
to
be
translated
to
any
significant
extent
at
consumer
level
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
inländische
Verbrauch
in
der
VR
China
nicht
in
der
Lage
sein
dürfte
,
diese
verfügbare
Kapazität
in
nennenswertem
Umfang
aufzunehmen
. [EU]
The
investigation
has
shown
that
domestic
consumption
in
China
is
not
likely
to
absorb
to
any
significant
extent
this
extra
capacity
.
Die
Untersuchung
hat
ergeben
,
dass
sich
das
Vorhaben
wahrscheinlich
nicht
in
nennenswertem
Umfang
auf
die
Erneuerung
der
laufenden
Verträge
für
Standort-PCC-Anlagen
auswirken
wird
. [EU]
The
investigation
showed
that
the
transaction
is
very
unlikely
to
have
a
significant
impact
on
the
renewal
of
current
on-site
filling
PCC
contracts
.
Es
liegen
keine
stichhaltigen
Beweise
dafür
vor
,
dass
sich
eine
angebliche
Erhöhung
der
Kosten
bestimmter
Antibiotikaformulierungen
in
nennenswertem
Maße
nachteilig
auf
die
Krankenversicherungsprämien
auswirkte
. [EU]
No
substantiated
evidence
is
at
hand
,
if
medical
insurance
fees
could
be
adversely
affected
to
any
significant
extent
by
an
alleged
increase
in
the
costs
of
certain
antibiotics
formulations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nennenswertem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners