DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

244 results for DDR
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

15 Jahre nach der Wende rückt mittlerweile die unmittelbare politische Bewertung und Abwertung von Denkmälern aus DDR-Zeit eher in den Hintergrund, das heißt, ihr Denkmalwert wird nicht mehr vorrangig an ihrer politischen Aussage festgemacht. [G] Fifteen years after the peaceful revolution, the a specifically political evaluation and devaluation of GDR-era monuments is meanwhile receding into the background, i.e. their value as monuments is no longer associated primarily with their political message.

18. Mai 1990: Die BRD und DDR unterzeichnen den Vertrag über die Schaffung einer Wirtschafts-, Währungs- und Sozialunion. [G] 18 May 1990: The FRG and GDR sign the Treaty on the Creation of an Economic, Currency and Social Union.

18. März 1990: Im Frühling finden zum ersten Mal in der noch bestehenden DDR freie Wahlen statt. [G] 18 March 1990: In the spring free elections are held in the still extant GDR for the first time ever.

1930 in Mecklenburg geboren, wuchs er in einer Gegend auf, die später zur DDR gehören sollte. [G] Born in 1930 in Mecklenburg, he grew up in a region that was later to belong to the German Democratic Republic.

1971 kaufte er für 3600 DDR-Mark - ein halbes Jahresgehalt - eines der völlig heruntergekommenen Giebelhäuser in der Frankenstraße. [G] In 1971, he bought one of the dilapidated gabled houses in the Frankenstrasse. It cost him 3600 GDR marks - six months' salary.

1983 wurde Margarete Jahny der Designpreis der DDR verliehen. [G] In 1983, Margarete Jahny was awarded the Design Prize of the GDR.

1. Juli 1990: Die DDR übernimmt große Teile der Wirtschafts- und Rechtsordnung der Bundesrepublik. [G] 1 July 1990: The GDR adopts large parts of the economic and legal order of the Federal Republic.

23. August 1990: Noch während der laufenden Verhandlungen zum Einigungsvertrag zwischen den zwei deutschen Staaten, beschließt die Volkskammer den Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland für den 3. Oktober 1990. [G] 23 August 1990: Before the end of the negotiations on a Unification Treaty between the two German states, the Chamber of the People decides on accession of the GDR to the Federal Republic for 3 October 1990.

3. November 1989: Die DDR gestattet eine direkte Ausreise ihrer Bürger über die Grenze zur Tschechoslowakei. [G] 3 November 1989: The GDR endorses to leave the country directly via the border to Czechoslovakia.

7. Oktober 1989: Die Regierung der DDR verordnet Feiern zum 40. Jahrestag der Staatsgründung. [G] 7 October 1989: The Government of the GDR decrees celebrations for the 40th anniversary of the founding of the state.

8. August 1989: 130 Menschen fliehen aus der Deutschen Demokratischen Republik, der DDR, in die Ständige Vertretung der Bundesrepublik in Ost-Berlin. [G] 8 August 1989: 130 people flee from the German Democratic Republic, the GDR, to the Permanent Representation of the Federal Republic in East Berlin.

Ab 1947 existieren somit in Deutschland zwei Bibliotheken, die sich unabhängig voneinander den gleichen Aufgaben widmen, die eine in der BRD, die andere in der DDR. [G] From 1947 onwards, there were thus two libraries in Germany that worked in parallel on the same tasks: one in West Germany and the other in East Germany.

Aber Ensikat unterliegt nicht dem Fehler ein nostalgisches Bild der DDR zu zeichnen. [G] But Ensikat does not succumb to the error of sketching a nostalgic picture of the GRD.

Aber er unterschlägt nicht, dass für die Mehrheit der Bewohner der DDR diese Gesellschaft fast vier Jahrzehnte auch ein System war, in dem man leben konnte, wenn man bereit war sich mit dem System zu arrangieren. [G] But he does not suppress the fact that for the majority of the population of the GRD this society was a system in which they could live if they were prepared to accommodate themselves to the system.

Aber kaum jemand weiß, wer diese Produkte eigentlich gestaltet hat, weil die Designer und Designerinnen in der DDR weitgehend anonym gearbeitet haben. [G] But hardly anyone knows who actually designed these products because designers largely worked anonymously in the GDR.

Aber sie tat nichts, um den Staat auch im kleinen ernsthaft aktiv herauszufordern, wenngleich sie behauptet, sie wäre bei den Wahlen zur Volkskammer in der DDR in die Kabine gegangen, was unverkennbar als Zeichen des Protestes galt und schon eine gewisse Mutprobe dargestellt hätte. [G] But Merkel did nothing serious and actively to challenge the state even in small things, although she claims to have sought the secrecy of the voting booth during elections for the People's Parliament in the GDR, an act which would have been looked upon as an unmistakable sign of protest and represented a certain test of courage.

Als es ab 1990 nach der Wiedervereinigung galt, die Infrastruktur in der ehemaligen DDR wieder aufzubauen und aus Berlin wieder eine Hauptstadt und Metropole zu machen, zahlte sich die Weltoffenheit wiederum aus. [G] After 1990, following reunification, when the aim was to rebuild the infrastructure in the former GDR and to make Berlin a capital and a metropolis once more, its cosmopolitan attitude paid off once again.

Als Ralph Giordano erlebt, wie in der DDR und im Lager der KPD dieser Bericht unterschlagen und verharmlost wird, kommt es zum Bruch mit der Partei. [G] Ralph Giordano broke with the Party when he saw how this report was suppressed and played down in the GDR and among the KPD.

Als sie im September 1990 in Berlin etabliert wurde, gehörten die sieben Gründungsmitglieder zu den publizistisch erfolgreichen DDR-Fotografen, mit Veröffentlichungen in den führenden Zeitschriften, wie Sybille und Magazin. [G] When the agency was established in September 1990 in Berlin, its seven members were among the journalistically most successful photographers of the German Democratic Republic, with publications in leading journals like Sybille and Magazin.

Als zu Beginn der 1980er Jahre die DDR-Photographie zu einem begehrten Handelsartikel im Westen wurde, war dort gerade mit Bernd Becher ein Lehrer für Photographie an die Düsseldorfer Akademie berufen worden. [G] In the early 1980s East German photography became a coveted trade article in the West, and Bernd Becher was appointed to teach photography at the Düsseldorf Academy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners