DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

481 results for 1988
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

1988 eröffnet ist der Mousonturm deutlich jünger als das TAT, trotzdem ist er eine der ältesten - und bis heute wichtigsten - Produktions- und Spielstätten für freies, experimentelles und innovatives Theater in Deutschland. [G] Opened in 1988, the Mousonturm is a clearly younger venue than TAT, yet it is one of the oldest and to date most significant production and performance venue for independent, experimental and innovative drama in Germany.

1988 wurde auf dem Europäischen Medienkunst Festival in Osnabrück das "Videolabyrinth" von Ilka Lauchstädt, Rike Anders, Mari Cantu und Martin Potthoff als eine der frühesten deutschen Arbeiten gezeigt. [G] Videolabyrinth by Ilka Lauchstädt, Rike Anders, Mari Cantu and Martin Potthoff, one of the earliest German works, was shown at the European Media Art Festival Osnabrück in 1988.

Bettina Gruber und Maria Vedder nutzten in "Der Herzschlag des Anubis" (1988) gekonnt die Möglichkeiten von Beleuchtungseffekten und Montage für ihre Videocollage aus Modellfiguren der ägyptischen Mythologie. [G] Bettina Gruber and Maria Vedder used the possibilities of lighting effects and montage to good effect in their video collage featuring model figures from Egyptian mythology, Der Herzschlag des Anubis (1988).

Den Anstoß zu diesem Vorhaben gab 1988 ein Kreis um den Historiker Eberhard Jäckel und die Publizistin Lea Rosh. [G] The initiative for this project originated in 1988 from a group around the historian Eberhard Jäckel and the journalist Lea Rosh.

Die Lücke, die Jochen Enterprises nicht nur als Verlagsort, sondern auch als Comicvermittler hinterließ, ist gewaltig - und vornehmlich engagierte Kleinverlage wie Reprodukt (Berlin, seit 1991) und Zwerchfell (Hamburg, seit 1988) versuchen sie zu schließen. [G] The gap that Jochen Enterprises left behind, not just as a publishing house but also as an organisation that did a great deal for the image of the comic book, is enormous. It is primarily committed small publishers like Reprodukt (Berlin, 1991-) and Zwerchfell (Hamburg, 1988-) who are trying to fill it.

Dieses Rennen wurde 1988 auf einem Flugplatz in Schleswig-Holstein tatsächlich realisiert - und über 250.000 Besucher wohnten dem dreitägigen Rennspektakel bei, das Werner beziehungsweise Feldmann, anders als in der Comicvorlage geschildert, verlor. [G] This race was actually staged in 1988 on an airfield in Schleswig-Holstein - with over 250,000 visitors watching the three-day spectacle. However, by contrast to the story in the original comic, Werner, or should we say Feldmann, came out the loser.

Eingespieltes Leitungsteam, junge, hochbegabte Sänger :: Experienced leadership [G] Between 1988 and 2002 critics asked by the expert magazine Opernwelt awarded four times to the Staatsoper Stuttgart the title 'Opera House of the Year', and in August 2004 the vast majority of the Deutsche Bühne critics attested that the Stuttgart team "has made an outstanding contribution to the current development of the opera".

Hark Bohms Romeo-und-Julia-Paraphrase YASEMIN (1988) ist einer aus der Reihe von deutschen Filmen bis in die Gegenwart hinein, die das Recht des einzelnen auf das Glück jenseits der Kulturen betonen, wobei beide Kulturen als repressiv gezeigt werden. [G] Hark Bohm's Romeo and Juliet paraphrase YASEMIN (1988) is one of a series of recent and contemporary German films that stress the individual's right to happiness beyond the constraints of both repressive cultures.

Ihre Mitgliederzahl lag 1988 bei rund 30.000. Um so heftiger reagierten die Gemeindemitglieder, als ein Skandal enthüllt wurde, der die jüdische Gemeinschaft in Deutschland erschütterte. [G] In 1988, their members numbered around 30,000. All the stronger was their reaction when a scandal that came to light that sent shockwaves through the Jewish community in Germany.

Nach dem Tod des Zentralratsvorsitzenden Werner Nachmann im Januar 1988 kam bei internen Revisionen zutage, dass der angesehene Spitzenfunktionär rund 30 Millionen Mark veruntreut hatte, die den Überlebenden der Shoa als Zinsen zugestanden hätten. [G] Following the death of Walter Nachmann, the chairman of the Central Council, in January 1988 an internal audit revealed that this respected top official had embezzled approximately 30 million deutschmarks that had been earmarked as interest payments for survivors of the Shoah.

Nach Klärung dieser Frage wird eine Fusion der neuen Bundeskulturstiftung mit der seit 1988 bestehenden Kulturstiftung der Länder angestrebt, die ebenfalls zur Hälfte vom Bund finanziert wird. [G] Now that this issue has been clarified, Christina Weiss hopes for a fusion of the new Bundeskulturstiftung with the Kulturstiftung der Länder [Cultural Foundation of the Länder], which has been in existence since 1988 and also receives half of its funding from the Federal Government.

Neben dem European Media Art Festival führte es zur Gründung von gleich drei weiteren Festivals in Deutschland: der Bonner Videonale (seit 1985), der transmediale in Berlin, die 1988 unter dem Namen Videofilmfest antrat, und dem Marler Video-Kunst-Preis, der dieses Jahr bereits zum 12. Mal vergeben wird. [G] It led to three festivals being set up in Germany in addition to the European Media Art Festival: the Bonn Videonale (set up in 1985), the transmediale in Berlin, which came on the scene in 1988, then called the Videofilmfest, and the Marl Video Award, a national forum for media art set up in 1984.

Rosenheim: Die kleine Stadt im tiefsten Bayern mit ihren rund 60.000 Einwohnern erlangte durch den Film "Out of Rosenheim" (1988) mit Marianne Sägebrecht in ihrer Paraderolle als Rosenheimerin Jasmin Münchgstettner, die im grünen Lodenkostüm durch die USA reist, zweifelhafte Berühmtheit. [G] Rosenheim, a small town in deepest Bavaria with just 60 000 residents, achieved notoriety in 1988 through Percy Adlon's film "Bagdad Café", promoted in Germany as "Out of Rosenheim". The film featured Marianne Sägebrecht in a starring role as Jasmin Münchgstettner from Rosenheim, who travelled round the USA wearing her traditional Bavarian loden.

Schließlich hat sich auch Kippenberger für sein Publikum ausgezogen bis auf die Unterhose, 1988 in lebensgroßen Ölbildern. Er benutzte dafür eine weißes Ungetüm in Übergröße, das seinen erschlafften, übergewichtigen Körper umfängt. [G] Actually, in 1988 Kippenberger stripped to his briefs for his public, too: in a series of life-size oil paintings, in which he wears oversized white underwear enveloping his flaccid, overweight body.

Seit 1988 entwickelt er olympische Erziehungsprogramme für Schulen. [G] Since 1988, he has developed Olympic education programmes for schools.

Shaw entwarf in "The Legible City" (1988-91) eine Visualisierung der Städte Manhattan, Amsterdam und Karlsruhe, bei der er die Häuserblocks durch Textblöcke ersetzte, die der Benutzer mit einem Fahrrad durchfahren bzw. steuern kann. [G] In The Legible City (1988-91), Shaw designed a visualisation of the cities of Manhattan, Amsterdam and Karlsruhe in which he replaced the blocks of houses by blocks of texts which the user can travel or rather steer through on a bicycle.

Trotzdem dauerte es elf Jahre bis die Stadt das Gebäude kaufte und Ende Dezember 1988 das "Künstlerhaus Mousonturm" eröffnen konnte. [G] However, it was to take another eleven years until the city of Frankfurt purchased the building and the Mousonturm opened in its present function as an art venue in late December 1988.

Wie in Mohr's Life (1988-1999), einer Reihe von Szenen aus dem Leben eines Künstlers. [G] As, for instance, in "Mohr's Life" (1988-1999), a series of scenes from the life of an artist.

Zum zweiten Mal, denn bereits 1988 hatte sie, damals vor der Geburt ihres zweiten Kindes, die Kanu-Karriere beendet. [G] This was already the second time she had retired, because back in 1988, in the run-up to the birth of her second child, she had ended her canoeing career.

[18] Artikel 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 84/88 vom 20. Juli 1988. [EU] Article 3(2) and (3) of Law No 84/88 of 20 July 1988.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners