DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
shareholding
Search for:
Mini search box
 

349 results for shareholding
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Aus den von Deutschland übermittelten Informationen (vgl. die Abschnitte 4 und 5) zieht die Kommission den Schluss, dass Unternehmen, in denen Mitglieder der Familie Sauter allein oder gemeinsam die Mehrheit halten, zu einer einzigen wirtschaftlichen Einheit gehören. [EU] From the information submitted by Germany (see sections 4 and 5 above), the Commission concludes that undertakings, in which members of the Sauter family individually or jointly have a majority shareholding, belong to a simple economic entity.

Aus den vorliegenden Angaben der Banken, von Hynix und der koreanischen Regierung geht hervor, dass der koreanische Staat zumindest einen signifikanten Anteil (> 20 %) an Gläubigerbanken/-instituten hält, auf die wiederum mindestens 75 % der Stimmrechte im CFIC entfallen. [EU] The information on the record provided by the banks, Hynix and the GOK shows that the GOK has at least a significant shareholding (> 20 %) in creditor banks/financial institutions holding at least 75 % of the voting rights in the CFIC.

Außerdem geht Griechenland davon aus, dass diese Aktiva, wenn sie vom Staat veräußert werden, einen höheren Preis erzielen, als wenn ihm die Anteile nicht übertragen worden wären. [EU] Moreover, the Greek State considers that when they are sold by the State these assets will generate a price higher than they would have done if the shareholding had not been transferred to it.

Außerdem habe die Erhöhung der Beteiligung eindeutig dem alleinigen Zweck gedient, der Holdinggesellschaft angesichts der Finanzkrise finanziellen Beistand zu leisten. [EU] Moreover, the company argued that the increase in shareholding was clearly and solely intended to provide financial support to the holding company because of the financial crisis.

Außerdem werden durch den Verzicht auf einen Rückkauf und die Klarstellung, dass die Feststellung des Wertes der Beteiligung von Siemens zum 31. Dezember 2004 erfolgt sowie die Tatsache, dass Siemens nicht mit Dividenden rechnen kann, jegliche Bedenken ausräumen, dass Siemens damit rechnen könnte, weiterhin an den zukünftigen Gewinnen von SMS Demag beteiligt zu werden. [EU] In addition, a non-buyback commitment and clarification by Siemens that the shareholding will be valued as of 31 December 2004, as well as the fact that Siemens cannot count on dividends, eliminates any concern that Siemens can expect to continue to participate in SMS Demag's future profits.

Außergemeinschaftlicher Erwerb Erwerb einer Beteiligung, die alle einschlägigen Voraussetzungen des Artikels 12 Absatz 5 TRLIS erfüllt, an einem Zielunternehmen, das nicht nach dem in einem Mitgliedstaat geltenden Recht gegründet wurde oder seinen Gesellschaftssitz, seine Hauptverwaltung oder seinen Hauptgeschäftssitz nicht in der Gemeinschaft hat. [EU] Extra-Community acquisitions shall mean shareholding acquisitions, which meet all the relevant conditions of Article 12(5) TRLIS, in a target company which has not been formed in accordance with the law of a Member State or does not have its registered office, central administration or principal place of business within the Community.

Auswirkungen der Beteiligung von Siemens an SMS [EU] Effect of Siemens's shareholding in SMS

Bei börsennotierten Gesellschaften hingegen schließt eine geringere Beteiligung die Gewährung von Darlehen nicht aus, wenn ein Großteil der Papiere auf dem Markt verfügbar ist (vagabundierendes Kapital). [EU] In the case of quoted companies, however, a lower level of shareholding does not rule out the granting of credit if a substantial part of the securities are available (floating) on the market.

Beide hatten einen Anteil von jeweils 49,5 % an der HLB. [EU] Each had a 49,5 % shareholding in HLB.

Bei der Maßnahme kommen staatliche Mittel zum Einsatz, da der Staat im Rahmen der Maßnahme auf Steuereinnahmen verzichtet, deren Höhe der Ermäßigung der Steuerlast entspricht, die in Spanien steuerpflichtigen Unternehmen, welche eine beträchtliche Beteiligung an ausländischen Unternehmen erwerben, während eines Zeitraums von mindestens 20 Jahren nach dem Erwerb gewährt wird. [EU] The measure involves the use of State resources as it implies foregoing tax revenue for the amount corresponding to the reduced tax liability of the companies taxable in Spain that acquire a significant shareholding in foreign companies, for a period of minimum 20 years following the acquisition.

Bei der Maßnahme kommen staatliche Mittel zum Einsatz, da der Staat im Rahmen der Maßnahme auf Steuereinnahmen verzichtet, deren Höhe der Ermäßigung der Steuerlast entspricht, die in Spanien steuerpflichtigen Unternehmen, welche eine beträchtliche Beteiligung an ausländischen Unternehmen erwerben, während eines Zeitraums von mindestens 20 Jahren nach dem Erwerb gewährt wird. [EU] The measure involves the use of state resources as it implies forgoing tax revenue for the amount corresponding to the reduced tax liability of the companies taxable in Spain that acquire a significant shareholding in foreign companies for a period of at least 20 years following the acquisition.

Bei der streitigen Maßnahme, die ab einer 5 %igen Beteiligung anwendbar ist, muss eine derartige Kontrolle jedoch nicht vorliegen. [EU] Nonetheless, the contested measure does not require any such type of control and applies as from a 5 % level of shareholding.

Bei der streitigen Maßnahme, die ab einer 5 % igen Beteiligung anwendbar ist, muss eine derartige Kontrolle jedoch nicht vorliegen. [EU] None the less, the measure at issue does not require any such type of control and applies as from a 5 % level of shareholding.

Beim Auftragshandel geben KMU-Aktionäre, die einen Teil ihrer Anteile veräußern möchten, an, welchen Preis sie zu akzeptieren bereit wären. [EU] An order driven market relies on owners of shares in an SME registering that they would like to sell some of their shareholding and disclosing the price that they would be prepared to accept for them.

[...] Berücksichtigt man den Kaufpreis, betrugen die gesamten Desinvestitionskosten für die IFB 18,5 Mio. EUR, d. h. 1,7 Mio. EUR für die Kapitalerhöhung und 16,7 Mio. EUR für die Verluste bei den Beteiligungen. [EU] Taking the selling price into consideration, the total cost of divestiture for IFB was EUR 18,5 million, comprising EUR 1,7 million for the increase in capital and EUR 16,7 million for the depreciation in capital realised by the shareholding.

Bestimmung, nach der die Bank (zusätzliche) bankmäßige Sicherheiten für das Darlehen verlangen kann, wenn die Beteiligung des Landes Hessen an der Hessische Staatsweingüter GmbH unter 51 % fällt. [EU] Provision, according to which the bank can ask for (additional) collateral for the loan if the shareholding of the Land Hessen in the Hessische Staatsweingüter GmbH falls below 51 %.

Bezüglich Dry Port de Dunkerque wurde die Liquidation des Unternehmens mit vorherigem Verkauf eines Teils der Vermögenswerte, nämlich der 8,6%igen Beteiligung an NFTI-ou, beschlossen. [EU] For the Dry Port of Dunkerque, it had been decided to liquidate this company, by the preliminary sale of a part of the assets, namely the shareholding of 8,6 % in NFTI-ou.

Bezüglich NFTI-ou, einem Unternehmen im Besitz der IFB und des Port Autonome de Dunkerque (Autonomer Hafen Dünkirchen), das Terminals im Hafen von Dünkirchen betrieb, zog die SNCB zwei Möglichkeiten in Betracht: die Fortführung der Aktivitäten und die Desinvestition durch Verkauf ihrer Beteiligung. [EU] As regards NFTI-ou, which was a company controlled jointly by IFB and Port Autonome de Dunkerque, operating the terminals in the port of Dunkerque, IFB explored two possibilities: the pursuit of activities, or divestiture by selling its shareholding.

Bezüglich NFTI-ou, einem Unternehmen im Besitz von IFB und Port Autonome de Dunkerque (Autonomer Hafen Dünkirchen), das Terminals im Hafen von Dünkirchen betrieb, entschied sich die SNCB für eine Desinvestition durch den Verkauf ihrer Beteiligung. [EU] As regards NFTI-ou, which was a company controlled jointly by IFB and Port Autonome de Dunkerque (Port of Dunkerque Authority), and operated the terminals in the port of Dunkerque, SNCB opted for divestiture by selling its shareholding.

CFF nennt die Beteiligung von 50 % am Seeverkehrsunternehmen Sud-Cargos, die Beteiligung von 13 % an Amadeus, einem auf Buchungssysteme für den Luftverkehr spezialisierten Unternehmen, die Beteiligung an der CMN und das Immobilienvermögen der CGTH. [EU] CFF cites the shareholding of 50 % in the shipping company Sud-Cargos, the holding of 13 % in Amadeus, an undertaking specialised in air transport reservation systems, the holding in CMN and CGTH's property assets.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners