A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorsteiger
Vorstellen
Vorstellende
Vorstellender
Vorstellung
Vorstellungsbeginn
Vorstellungsbereich
Vorstellungsgespräch
Vorstellungskraft
Search for:
ä
ö
ü
ß
107 results for
Vorstellung
Word division: Vor·stel·lung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
"Peace
One
Day":
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Beeindruckend
zudem
die
Kommentare
des
Publikums
in
Hinblick
auf
den
Eröffnungsfilm
Peace
One
Day:
"Toll
die
Vorstellung
,
dass
so
viele
Leute
in
verschiedenen
Ländern
zur
gleichen
Zeit
dieselbe
Erfahrung
machen
wie
ich
!" [G]
Moreover
,
the
comments
of
the
audience
on
the
opening
film
Peace
One
Day
were
most
impressive:
"Fantastic
to
imagine
that
so
many
people
in
different
countries
are
having
the
same
experience
as
I
am
at
the
same
time
!"
Bei
der
Vorstellung
des
Buches
sagte
der
damalige
Innenminister
Otto
Schily
,
auch
für
den
Sport
zuständig:
"Die
Ergebnisse
werden
uns
helfen
,
wenn
sich
ausländische
Gäste
Fragen
stellen
,
wie
es
damals
hier
ablief
." [G]
When
the
book
was
published
,
former
Interior
Minister
Otto
Schily
,
whose
portfolio
included
sport
,
said:
"The
[study's]
findings
will
help
us
when
foreign
guests
ask
questions
about
what
happened
in
Germany
back
then
."
Bei
Mozart
ist
das
nicht
mehr
als
eine
schöne
Vorstellung
-
insbesondere
in
einem
Jubiläumsjahr
. [G]
With
Mozart
,
this
is
nothing
more
than
a
fond
idea
-
especially
in
an
anniversary
year
.
Daher
warb
Bundesbauminister
Wolfgang
Tiefensee
bei
der
offiziellen
Vorstellung
des
deutschen
Biennalebeitrags
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
der
Städte
. [G]
Hence
Federal
Building
Minister
Wolfgang
Tiefensee's
call
for
sustainable
urban
development
at
the
official
unveiling
of
Germany's
Biennale
exhibition
.
Der
Prediger
und
Pädagoge
prägte
nachhaltig
die
Vorstellung
,
dass
Völker
(
wie
im
Übrigen
auch
Sprachen
)
Subjekte
der
Geschichte
sind
,
die
gebunden
an
Ort
und
Zeit
einen
eigenen
Charakter
ausprägen
. [G]
The
preacher
and
educationalist
had
a
lasting
influence
with
his
belief
that
nations
(like
languages
as
well
)
are
subjects
of
history
and
manifest
a
character
of
their
own
tied
to
particular
places
and
times
.
Der
Verleger
hat
uns
dann
zusammengebracht:
Sie
kam
1964
nach
Deutschland
anlässlich
einer
Vorstellung
ihres
Buches
Eichmann
in
Jerusalem
. [G]
Our
publisher
then
arranged
for
a
meeting:
Sie
came
to
Germany
in
1964
to
present
her
book
Eichmann
in
Jerusalem
.
"Deutsche
Möbel"
erweckte
lange
die
Vorstellung
von
Schrankwänden
in
Eiche
rustikal
,
gestreiften
Tapeten
und
als
Dekor
an
der
Wand
ein
Ölbild
von
einem
Hirsch
im
vergoldetem
Rahmen
. [G]
For
a
long
time
,
the
term
"German
furniture"
conjured
up
images
of
living
room
units
in
rustic
oak
,
striped
wallpapers
and
an
oil
painting
of
a
stag
in
a
gilt
frame
as
a
decoration
on
the
wall
.
Diese
Vorstellung
scheint
,
wenn
sie
überhaupt
wahrgenommen
wird
,
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
tief
sitzende
Ängste
zu
provozieren
. [G]
This
amphibious
existence
,
to
the
extent
it
receives
any
notice
at
all
,
seems
to
arouse
deep-seated
fears
in
the
German
populace
.
Die
staatliche
Anwerbung
und
Vermittlung
nach
Deutschland
als
neuer
Weg
der
Arbeitswanderung
war
für
den
Auswanderungswilligen
nicht
mehr
zwangsläufig
verknüpft
mit
der
Vorstellung
einer
lebenslangen
,
risikoreichen
Entscheidung
wie
die
Jahrhundert
alte
Erfahrung
der
Auswanderung
nach
Übersee
. [G]
The
state-backed
recruitment
of
workers
and
placement
in
jobs
in
Germany
as
a
new
form
of
labour
migration
meant
that
moving
abroad
to
work
no
longer
required
the
life-long
,
risky
decision
that
those
emigrating
overseas
had
faced
for
centuries
.
Die
Vorstellung
eines
authentischen
Körpers
wie
er
von
der
Ausdruckstänzerin
Mary
Wigman
bis
hin
zu
Pina
Bauschs
Tanztheater
die
spezifisch
deutsche
Entwicklung
des
Tanzes
im
20
.
Jahrhundert
bestimmt
hat
,
ist
vor
diesem
Hintergrund
fragwürdig
geworden
. [G]
The
presentation
of
an
authentic
body
,
which
determined
the
specifically
German
development
of
dance
in
the
20th
century
-
from
the
free
dance
of
Mary
Wigman
to
Pina
Bausch's
Dance
Theatre
-
has
become
questionable
against
this
backdrop
.
Die
Vorstellung
von
der
Anwerbung
ausländischer
Arbeitskräfte
als
provisorische
Übergangslösung
(
"Gastarbeit"
)
kennzeichnete
in
den
sechziger
Jahren
den
Umgang
mit
den
angeworbenen
Arbeitskräften
,
die
vorrangig
als
un-
oder
angelernte
Kräfte
in
der
Industrie
eingesetzt
wurden
. [G]
The
idea
of
using
foreign
workers
as
a
temporary
solution
("guest
workers"
)
characterised
the
way
these
workers
,
who
were
mostly
employed
as
unskilled
or
semi-skilled
workers
in
industry
,
were
treated
in
the
60's
.
Die
Zuschauer
werden
dazu
angeregt
,
ihre
Vorstellung
von
Bewegungsschönheit
zu
überdenken
und
entdecken
dabei
die
Ästhetik
des
Unvollkommenen
. [G]
Incited
to
rethink
their
conceptions
of
beauty
in
motion
,
spectators
discover
therein
what
might
be
termed
the
"aesthetics
of
imperfection"
.
Doch
unsere
heutige
Vorstellung
vom
Widerstand
wird
weitgehend
von
dem
Staatsstreich
des
20
.
Juli
1944
geprägt
. [G]
However
our
view
today
of
resistance
is
largely
shaped
by
July
20
,
1944
.
Ein
Projekt
,
das
unsere
Vorstellung
unterläuft
,
dass
wir
weithin
sichtbare
Denkmäler
brauchen
,
die
für
uns
die
Erinnerung
an
den
Holocaust
,
die
Verfolgung
und
Auslöschung
von
Millionen
Menschen
,
wachhalten
. [G]
This
project
undermines
our
belief
that
we
continue
to
need
visible
memorials
to
keep
the
memory
of
the
Holocaust
,
the
persecution
and
annihilation
of
millions
of
people
,
alive
for
us
.
Ein
weiteres
Anliegen
ist
die
Vorstellung
von
Literatur
aus
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
. [G]
Another
aim
is
to
present
literature
from
Central
and
Eastern
European
countries
.
Er
greift
die
Vorstellung
auf
,
dass
Tätigkeiten
auf
den
Menschen
und
seine
Kleidung
abfärben
,
wie
zum
Beispiel
an
dem
Schreinerkleid
Holzspäne
hängen
bleiben
. [G]
He
took
up
the
idea
that
activities
rub
off
on
people
and
their
clothes
,
as
for
example
wood
shavings
that
stick
to
a
joiner's
overall
.
Es
entstehen
transnationale
Räume
,
die
nicht
in
die
alte
Vorstellung
von
Gesellschaft
passen
. [G]
Transnational
spaces
arise
which
do
not
fit
in
with
the
old
concept
of
society
.
Fast
fünfundzwanzig
Jahre
hatte
Dieter
Dorn
in
dem
Jugendstiltheater
seine
Vorstellung
von
Hochkultur
für
ein
klassisches
Bildungsbürgertum
zelebriert
. [G]
For
almost
twenty-five
years
,
Dieter
Dorn
celebrated
in
the
Jugendstil
theatre
in
the
Maximilianstrasse
his
idea
of
high
culture
for
a
classically
educated
public
.
Ihr
Agieren
ist
beseelt
von
der
Vorstellung
,
ein
politisches
Bewusstsein
in
der
jüdischen
Weltöffentlichkeit
zu
wecken
. [G]
Her
actions
were
inspired
by
the
idea
of
rousing
political
awareness
among
Jewish
public
opinion
around
the
world
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorstellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners