A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umwälzung des Wasserkörpers
Umwölkung
Umzeichner
Umzingelung
Umzug
Umzugsbeihilfe
Umzugsfirma
Umzugsgut
Umzugshelfer
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for
Umzug
Word division: Um·zug
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Wir
wünschen
euch
alles
Gute
für
den
Umzug
in
die
Schweiz
!
We
would
like
to
wish
you
the
(very)
best
of
luck
with
/
on
[Am.]
your
move
to
Switzerland
!
Beim
Umzug
sind
einige
Gegenstande
kaputtgegangen
.
A
few
items
broke
during
the
move
.
Er
hat
sich
drei
seiner
Freunde
geholt
,
damit
sie
ihm
beim
Umzug
helfen
.
He
recruited
three
of
his
friends
to
help
him
move
.
Dann
hilft
vielfach
nur
ein
Umzug
in
eine
andere
Stadt
. [G]
Often
in
such
cases
,
the
only
solution
is
to
relocate
to
another
town
.
Dazwischen
die
Aktivitäten
der
Lauder-Foundation
mit
Jüdischem
Lehrhaus
in
Berlin
,
die
Ausbildung
von
Rabbinerinnen
und
Rabbinern
in
den
USA
,
der
Umzug
der
ehemaligen
New
Yorker
Emigrantenzeitung
Aufbau
nach
Deutschland
und
schließlich
auch
etwa
die
Bestellung
eines
Amerikaners
,
Michael
Blumenthal
,
als
Direktor
des
Jüdischen
Museums
in
Berlin
. [G]
In
between
,
we
find
the
activities
of
the
Lauder
Foundation
with
its
Jewish
teaching
centre
,
training
courses
in
the
USA
for
male
and
female
rabbis
,
the
relocation
of
the
former
New
York
immigrant
newspaper
Aufbau
to
Germany
,
and
finally
,
the
appointment
of
an
American
,
Michael
Blumenthal
,
as
the
director
of
the
Jewish
Museum
in
Berlin
.
Dem
aufwändigen
Umzug
-
750
.000
Lastwagenfuhren
waren
notwendig
-
ging
die
zunächst
umstrittene
Fusion
der
Universitätsbibliothek
mit
der
Landesbibliothek
voraus
,
die
im
Jahre
1996
beschlossen
wurde
. [G]
The
complex
move
-
it
took
750
,000
lorry
loads
-
was
preceded
by
the
initially
disputed
merger
of
the
University
Library
with
the
Land
Library
,
decided
in
1996
.
Der
Umzug
der
Bundeshauptstadt
1991
nach
Berlin
war
deshalb
für
den
Bahnhof
Rolandseck
ein
gravierender
Einschnitt
. [G]
So
the
removal
of
the
German
capital
to
Berlin
in
1991
struck
Bahnhof
Rolandseck
a
heavy
blow
.
Die
Aufarbeitung
dieser
spezifisch
deutschen
Problematik
gewann
zunehmend
eine
zentrale
Bedeutung
für
die
politisch-kulturelle
Selbstdefinition
der
so
genannten
"Berliner
Republik"
(
ein
Begriff
,
der
seit
dem
Umzug
von
Parlament
und
Regierung
von
Bonn
nach
Berlin
1999
verwendet
wird
). [G]
Coming
to
terms
with
this
specific
German
issue
became
highly
significant
for
the
way
in
which
the
so-called
Berlin
Republic
(a
term
that
has
been
used
since
the
relocation
of
the
parliament
and
government
from
Bonn
to
Berlin
in
1999
)
defines
itself
politically
and
culturally
.
Dies
gilt
sowohl
für
Massenware
als
auch
für
Massenveranstaltungen:
vom
amerikanischen
Billigladen
(
99
Cent
,
1999
)
zum
Berliner
Techno-
Umzug
(
Love
Parade
,
2000
). [G]
This
is
true
both
of
mass
goods
and
of
mass
events:
from
American
dime
stores
(99
Cents
,
1999
)
to
Berlin's
techno
parade
(Love
Parade
,
2000
).
Doch
schon
bald
wurden
die
Querelen
zwischen
dem
Bauhaus
und
der
neuen
,
konservativen
Landesregierung
-
gepaart
mit
drastischen
Etatkürzungen
-
unerträglich
und
erzwangen
letztlich
1925
den
Umzug
des
Bauhauses
nach
Dessau
. [G]
Soon
,
however
,
the
discord
between
Bauhaus
and
the
new
conservative
state
government
-
coupled
with
swingeing
budget
cuts
-
became
intolerable
,
ultimately
forcing
the
Bauhaus
School
to
relocate
to
Dessau
in
1925
.
Mit
dem
Umzug
der
Bundesregierung
von
Bonn
nach
Berlin
siedelte
auch
der
größte
Teil
der
in
der
Bundesrepublik
akkreditierten
diplomatischen
Vertretungen
in
die
Hauptstadt
über
. [G]
When
the
German
Government
moved
from
Bonn
to
Berlin
,
most
of
the
diplomatic
representations
accredited
in
Germany
also
relocated
to
the
capital
.
Mit
der
Installierung
des
modernen
,
"dritten
Berlins"
um
den
Potsdamer
Platz
und
dem
Umzug
der
Bundesregierung
in
die
neue
,
alte
Hauptstadt
,
verschwindet
dieser
Ausnahmezustands-Charakter
mehr
und
mehr
. [G]
With
installation
of
the
modern
"third
Berlin"
;
around
the
Potsdamer
Platz
and
the
Federal
Government's
move
to
the
renewed
former
capital
,
this
state
of
emergency
character
increasingly
vanished
.
Nach
seinem
Umzug
vom
Odenwald
in
die
Ardèche
ist
es
erstaunlich
ruhig
um
Kiefer
geworden
. [G]
Following
his
relocation
from
the
Odenwald
to
the
Ardèche
,
the
media
attention
has
dissipated
astonishingly
quickly
.
Ob
"Kulturbrauerei"
oder
"Brauerei
Pfefferberg"
mit
Architekturgalerie
Aedes
(
geplanter
Umzug
von
den
Hackeschen
Höfen
im
Juni
2006
)
und
Vitra-Museum
in
Berlin
(
Neueröffnung
im
Herbst
2006
),
das
neue
Theaterhaus
Stuttgart
im
1923
von
Emil
Fahrenkamp
erbauten
Rheinstahlwerk
,
die
zur
Sammlung
Grothe
umfunktionierte
Küppersmühle
im
Duisburger
Innenhafen
oder
die
Baumwollspinnerei
in
Leipzig-Plagwitz
mit
ihrer
neuen
Nutzung
als
Kunststiftung
und
Ateliergebäude
-
es
fällt
auf
,
dass
fast
immer
sehr
engagierte
und
hochrangige
Architekten
am
Werk
sind
,
wenn
es
gilt
,
derlei
Industrierelikten
mit
Mitteln
der
modernen
Architektur
neues
Leben
zu
implantieren
. [G]
Whether
one
looks
at
former
breweries
like
Berlin's
KulturBrauerei
and
Brauerei
Pfefferberg
,
which
is
soon
to
house
the
Aedes
architecture
gallery
when
it
moves
from
the
Hackesche
Höfe
(as
planned
for
June
2006
),
the
Vitra
Design
Museum
(due
to
reopen
in
autumn
2006
)
in
Berlin
,
the
new
Theaterhaus
Stuttgart
in
the
steel
factory
built
for
Rheinstahl
in
1923
by
Emil
Fahrenkamp
,
the
Küppersmühle
mill
and
warehouse
resurrected
as
a
base
for
the
Grothe
Collection
at
the
Duisburg
Inner
Harbour
or
the
cotton
spinning
mill
in
Leipzig-Plagwitz
that
now
accommodates
an
art
foundation
and
studios
for
artists
-
it
is
noticeable
that
strongly
committed
,
high-ranking
architects
are
almost
always
involved
in
projects
that
seek
to
deploy
the
instruments
of
modern
architecture
to
inject
new
life
into
industrial
relics
of
this
kind
.
Seit
dem
Umzug
des
Wallraf-Richartz-Museum
/
Museum
Ludwig
in
einen
Neubau
in
unmittelbarer
Nähe
des
Doms
war
ein
kleiner
Teil
dort
ständig
zu
sehen
. [G]
Since
the
Wallraf-Richartz
Museum
/
Museum
Ludwig
moved
to
a
new
building
right
next
to
the
cathedral
, a
small
part
of
the
collection
has
been
on
permanent
display
there
.
Und
es
kam
noch
härter:
Im
Juni
1991
beschloss
der
Bundestag
mit
einer
dünnen
Mehrheit
von
18
Stimmen
seinen
Umzug
an
die
Spree
. [G]
And
things
became
tougher:
in
June
1991
the
Bundestag
decided
by
the
slim
majority
of
18
votes
to
move
to
the
city
on
the
Spree
.
ABSCHNITT
II
-
Umzug
der
Bediensteten
[EU]
SECTION
II
-
Removal
expenses
Alle
Zielvariablen
beziehen
sich
auf
die
aktuelle
Situation
des
Haushalts
zum
Zeitpunkt
der
Befragung
,
mit
Ausnahme
der
beiden
Variablen
zu
einem
voraussichtlichen
Umzug
des
Haushalts
,
die
sich
auf
die
folgenden
sechs
Monate
beziehen
,
und
der
Variablen
zu
den
nicht
erfüllten
Bedürfnissen
sowie
zu
Besuchen
bei
praktischen
Ärzten
und
Fachärzten
,
die
sich
auf
die
vergangenen
zwölf
Monate
beziehen
. [EU]
All
target
variables
relate
to
the
current
situation
as
the
reference
period
,
except
for
the
two
variables
on
the
expectation
of
the
household
to
change
dwelling
,
which
refers
to
the
next
six
months
,
and
the
variables
on
unmet
needs
and
on
the
visit
to
general
practitioners
and
specialists
,
which
refer
to
the
past
12
months
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Überwachungsbehörde
die
Ansicht
,
dass
die
Kosten
,
die
mit
dem
Umzug
der
Niederlassungen
(
einschließlich
der
Unterstützungs-
und
Instandhaltungseinrichtungen
)
und
mit
der
Verlegung
von
Archiven
in
Verbindung
stehen
,
Kosten
sind
,
die
zum
Teil
vom
Staat
und
zum
Teil
von
dem
neuen
Unternehmen
selbst
getragen
werden
sollten
. [EU]
Based
on
these
considerations
the
Authority
takes
the
view
that
the
costs
related
to
moving
offices
(including
support
and
maintenance
offices
)
as
well
as
the
transfer
of
archives
are
costs
which
should
be
partly
borne
by
the
State
and
partly
by
the
new
company
itself
.
Artikel
17
-
Umzug
[EU]
Article
17
-
Removal
expenses
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umzug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners