A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
53 results for Einzelfallbasis
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
die
Kontaktstellen
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
unterrichten
auf
Einzelfallbasis
ihre
eigenen
nationalen
Mitglieder
über
alle
Fälle
,
die
Eurojust
nach
ihrem
Dafürhalten
besser
zu
erledigen
imstande
sein
dürfte
[EU]
the
contact
points
of
the
European
Judicial
Network
shall
,
on
a
case-by-case
basis
,
inform
their
own
national
member
of
all
cases
which
they
deem
Eurojust
to
be
in
a
better
position
to
deal
with
Die
meldepflichtigen
Positionen
und
Gliederungen
werden
vom
Direktorium
der
EZB
auf
Vorschlag
des
ESZB-Ausschusses
für
Statistik
auf
Einzelfallbasis
festgelegt
. [EU]
The
items
and
breakdowns
to
be
reported
shall
be
decided
by
the
Executive
Board
of
the
ECB
on
proposal
by
the
ESCB
Statistics
Committee
on
a
case-by-case
basis
.
Die
nationalen
Mitglieder
unterrichten
die
Kontaktstellen
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
auf
Einzelfallbasis
über
alle
Fälle
,
die
das
Netz
nach
ihrem
Dafürhalten
besser
zu
erledigen
imstande
sein
dürfte
. [EU]
National
members
shall
,
on
a
case-by-case
basis
,
inform
the
European
Judicial
Network
contact
points
of
all
cases
which
they
consider
the
Network
to
be
in
a
better
position
to
deal
with
.
Die
Schwere
des
Leidens
sollte
stets
auf
Einzelfallbasis
beurteilt
werden
. [EU]
This
should
always
be
judged
on
a
case-by-case
basis
.
Diese
anderen
Eigenschaften
können
zu
anderen
toxikologischen
Eigenschaften
führen
und
deshalb
sollten
diese
Stoffe
durch
die
Behörde
einer
Risikobewertung
auf
Einzelfallbasis
unterzogen
werden
,
bis
mehr
Informationen
über
die
betreffende
neue
Technologie
vorliegen
. [EU]
These
different
properties
may
lead
to
different
toxicological
properties
and
therefore
these
substances
should
be
assessed
on
a
case-by-case
basis
by
the
Authority
as
regards
their
risk
until
more
information
is
known
about
such
new
technology
.
Diese
Entscheidung
gilt
auf
Einzelfallbasis
und
gemäß
den
in
den
Artikeln
4, 5
und
6
festgelegten
Bedingungen
für
Grünlandbetriebe
. [EU]
This
Decision
is
to
be
applied
to
grassland
farms
on
an
individual
basis
and
subject
to
the
conditions
set
out
in
Articles
4, 5
and
6.
Diese
Informationen
müssen
auf
Einzelfallbasis
beigebracht
werden
,
es
sei
denn
,
eine
individuelle
Offenlegung
ist
im
Herkunftsland
des
Emittenten
nicht
erforderlich
und
wird
vom
Emittenten
nicht
auf
eine
andere
Art
und
Weise
öffentlich
vorgenommen
. [EU]
This
information
must
be
provided
on
an
individual
basis
unless
individual
disclosure
is
not
required
in
the
issuer's
home
country
and
is
not
otherwise
publicly
disclosed
by
the
issuer
.
Diese
Informationen
sind
auf
Einzelfallbasis
beizubringen
,
es
sei
denn
,
eine
individuelle
Offenlegung
ist
im
Herkunftsland
des
Emittenten
nicht
erforderlich
und
wird
vom
Emittenten
nicht
auf
eine
andere
Art
und
Weise
öffentlich
vorgenommen
. [EU]
That
information
must
be
provided
on
an
individual
basis
unless
individual
disclosure
is
not
required
in
the
issuer's
home
country
and
is
not
otherwise
publicly
disclosed
by
the
issuer
.
Dieser
Beschluss
gilt
gemäß
den
in
den
Artikeln
4, 5, 6
und
7
genannten
Auflagen
auf
Einzelfallbasis
für
bestimmte
mit
Pflanzen
mit
hohem
Stickstoffbedarf
und
langen
Wachstumsphasen
bebaute
Parzellen
eines
landwirtschaftlichen
Betriebes
. [EU]
This
Decision
applies
on
an
individual
basis
to
specified
parcels
of
a
farm
,
cultivated
with
crops
with
high
nitrogen
demand
and
long
growing
season
and
subject
to
the
conditions
set
out
in
Articles
4
to
7.
Die
Steuersätze
dieser
Unternehmen
sind
auf
Einzelfallbasis
ausgehandelt
worden
und
liegen
zwischen
0,5 %
und
1,5 %
sowie
zwischen
21
%
und
34
%. [EU]
They
range
from
0,5
to
1,5 %
and
from
21
to
34
%.
Die
Teilnahme
des
Vorsitzenden
der
Tagungen
der
Vertragsparteien
des
BWÜ
kann
auf
Einzelfallbasis
finanziert
werden
. [EU]
The
participation
of
the
Chair
of
BTWC
States
Parties
meetings
may
be
funded
on
a
case-by-case
basis
.
Die
Unterschiedsschulung
ist
auf
Einzelfallbasis
unter
Berücksichtigung
von
Anlage
III
hinsichtlich
der
theoretischen
und
praktischen
Bestandteile
der
Ausbildung
für
die
Musterberechtigung
festzulegen
. [EU]
Differences
training
has
to
be
defined
on
a
case-to-case
basis
taking
into
account
the
requirements
contained
in
this
Appendix
III
in
respect
of
both
theoretical
and
practical
elements
of
type
rating
training
.
Die
Verwaltungsgesellschaft
sollte
auf
Einzelfallbasis
entscheiden
,
welche
spezifischen
Risiken
offenzulegen
sind
,
indem
sie
die
jeweiligen
Merkmale
eines
Fonds
analysiert
und
berücksichtigt
,
dass
das
Dokument
nicht
zu
viele
Informationen
enthalten
sollte
,
die
von
Kleinanlegern
nur
schwer
verstanden
werden
. [EU]
The
management
company
should
decide
on
a
case-by-case
basis
which
specific
risks
should
be
disclosed
by
analysing
the
particular
characteristics
of
each
fund
,
bearing
in
mind
the
need
to
avoid
over-burdening
the
document
with
information
that
retail
investors
will
find
difficult
to
understand
.
die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
auf
Einzelfallbasis
festgestellt
hat
,
dass
die
Zahlung
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
an
eine
in
Anhang
VII
oder
VIII
aufgeführte
Person
oder
Organisation
geht
." [EU]
the
competent
authority
of
the
relevant
Member
State
has
determined
on
a
case-by-case
basis
that
the
payment
will
not
directly
or
indirectly
be
received
by
a
person
or
entity
listed
in
Annex
VII
and
Annex
VIII
.".
Die
zuständigen
Behörden
erteilen
oder
verweigern
die
Genehmigung
auf
Einzelfallbasis
,
wobei
sie
insbesondere
der
Notwendigkeit
des
legitimen
Schutzes
von
Geschäftsgeheimnissen
und
dem
Ziel
der
Schaffung
eines
wettbewerbsoffenen
Erdgasbinnenmarkts
Rechnung
tragen
. [EU]
The
competent
authorities
shall
grant
or
refuse
the
authorisation
on
a
case
by
case
basis
,
taking
into
account
in
particular
the
need
to
respect
legitimate
commercial
confidentiality
and
the
objective
of
creating
a
competitive
internal
gas
market
.
Die
zuständigen
Behörden
können
vorbehaltlich
der
Absätze
2
bis
4
Mutterkreditinstituten
auf
Einzelfallbasis
gestatten
,
in
ihre
Berechnung
nach
Artikel
68
Absatz
1
Tochterunternehmen
einzubeziehen
,
wenn
die
in
Artikel
69
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind
und
die
wesentlichen
Forderungen
oder
Verbindlichkeiten
des
Tochterunternehmens
gegenüber
diesem
Mutterkreditinstitut
bestehen
. [EU]
Subject
to
paragraphs
2
to
4
of
this
Article
,
the
competent
authorities
may
allow
on
a
case
by
case
basis
parent
credit
institutions
to
incorporate
in
the
calculation
of
their
requirement
under
Article
68
(1)
subsidiaries
which
meet
the
conditions
laid
down
in
points
(c)
and
(d)
of
Article
69
(1),
and
whose
material
exposures
or
material
liabilities
are
to
that
parent
credit
institution
.
Für
die
Zwecke
der
endgültigen
Klassifizierung
des
Verfahrens
sind
jedoch
auch
die
folgenden
zusätzlichen
Faktoren
,
die
auf
Einzelfallbasis
bewertet
werden
,
zu
berücksichtigen:
[EU]
However
,
for
the
purposes
of
the
final
severity
classification
of
the
procedure
,
the
following
additional
factors
,
assessed
on
a
case-by-case
basis
,
shall
also
be
taken
into
account:
Genaue
Kriterien
für
eine
mögliche
Neueinstufung
von
Produkten
sind
,
soweit
angezeigt
,
auf
Einzelfallbasis
in
dem
jeweiligen
delegierten
Rechtsakt
festzulegen
. [EU]
Detailed
criteria
for
a
possible
reclassification
of
products
are
,
where
appropriate
,
to
be
determined
on
a
case-by-case
basis
in
the
relevant
delegated
act
.
Im
Zusammenhang
mit
besonderen
Wirkungen
(z. B.
Zerstörung
der
Ozonschicht
,
fotochemisches
Ozonbildungspotenzial
,
strenger
Geruch
,
Geschmacksveränderungen
),
auf
die
die
Verfahren
in
den
Abschnitten
1
bis
6
nicht
angewandt
werden
können
,
werden
die
entsprechenden
Risiken
auf
Einzelfallbasis
beurteilt
;
der
Hersteller
oder
Importeur
fügt
dem
Stoffsicherheitsbericht
eine
vollständige
Beschreibung
und
Begründung
derartiger
Beurteilungen
bei
,
und
das
Sicherheitsdatenblatt
muss
eine
Zusammenfassung
enthalten
. [EU]
In
relation
to
particular
effects
,
such
as
ozone
depletion
,
photochemical
ozone
creation
potential
,
strong
odour
and
tainting
,
for
which
the
procedures
set
out
in
Sections
1
to
6
are
impracticable
,
the
risks
associated
with
such
effects
shall
be
assessed
on
a
case-by-case
basis
and
the
manufacturer
or
importer
shall
include
a
full
description
and
justification
of
such
assessments
in
the
chemical
safety
report
and
summarised
in
the
safety
data
sheet
.
In
Abstimmung
mit
der
Kommission
können
Experten
,
etwa
Vertreter
internationaler
Organisationen
mit
spezifischem
Fachwissen
,
zu
einem
bestimmten
vom
Ausschuss
behandelten
Thema
auf
Einzelfallbasis
zu
den
Beratungen
des
Ausschusses
oder
einer
Untergruppe
eingeladen
werden
,
wenn
dies
nützlich
und/oder
notwendig
erscheint
. [EU]
In
agreement
with
the
Commission
,
experts
,
who
may
include
representatives
of
international
organisations
with
specific
competence
in
a
subject
under
discussion
,
may
be
invited
on
a
case-by-case
basis
to
participate
in
the
Committee's
or
sub-group's
deliberations
if
this
is
useful
and/or
necessary
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelfallbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners