DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 similar results for umgestellt
Word division: um·ge·stellt
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Der Einwand, dass auch für diejenigen Unternehmen eine Schädigung vorgelegen habe, die ihr Geschäftsmodell umgestellt hatten, müsse zurückgewiesen werden, da ihrer Meinung nach eine Umstellung des Geschäftsmodells an sich nicht zwangsläufig bedeute, dass keine strukturellen Probleme vorlägen. [EU] According to this party, the argument that injury was at hand also for the companies that had changed business model had to be rejected as it was considered that a change in business model as such would not necessarily indicate that there were no structural problems at hand.

Der Vereinbarung zufolge sollte die Verrechnung nach drei Jahren umgestellt werden, weil der BFH die ersten drei Jahre als Anlaufphase zur Stabilisierung zugestanden wurden. [EU] It was agreed that the approach would change after three years, because the first few years were considered to be a start-up phase needed to stabilise BFH.

Die ABV muss selbsttätig wieder eingeschaltet beziehungsweise auf die Regelungsart für die Straßenfahrt umgestellt werden, wenn die Zünd-(Start-) Einrichtung wieder in die "Ein"-Stellung gebracht wird [EU] The anti-lock system shall automatically be reconnected/returned to on-road mode when the ignition (start) device is again set to the 'ON' (run) position

Die Anpassungsperiode sollte jedoch die Vorteile für die Verbraucher nicht in unnötiger Weise verzögern oder Maßnahmen vorausschauender Unternehmen benachteiligen, die bereits auf SEPA umgestellt haben. [EU] However, the adaptation period should not unnecessarily delay the benefits to consumers or penalise the efforts of proactive operators that have already moved towards SEPA.

Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1987/2006 und des Beschlusses 2007/533/JI sollte die Mitgliedstaaten, die noch nicht auf das neue System umgestellt haben oder die Umstellung aus technischen Gründen rückgängig machen mussten, nicht daran hindern, im Beobachtungszeitraum die Funktionen des SIS II zu nutzen, die sich auf das SIS 1+ beschränken. [EU] The application of Regulation (EC) No 1987/2006 and Decision 2007/533/JHA should not prevent Member States, which have not switched over yet or which have had to fall back for technical reasons, from using SIS II limited to SIS 1+ functionalities during the intensive monitoring period.

Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1987/2006 und des Beschlusses 2007/533/JI sollte die Mitgliedstaaten, die noch nicht auf das neue System umgestellt oder die Umstellung aus technischen Gründen rückgängig machen mussten, nicht daran hindern, im Beobachtungszeitraum die Funktionen des SIS II zu nutzen, die sich auf das SIS 1+ beschränken. [EU] The application of Regulation (EC) No 1987/2006 and Decision 2007/533/JHA should not prevent Member States, which have not switched over yet or which have had to fall back for technical reasons, from using SIS II limited to SIS 1+ functionalities during the intensive monitoring period.

Die Einführer machten außerdem geltend, dass der Gemeinschaftshersteller einen erheblichen Teil seiner Gemeinschaftsproduktion von Feuerzeugen mit Feuerstein auf Piezofeuerzeuge umgestellt habe. [EU] The importers claimed that the Community producer had shifted a significant part of its Community production from flint to piezo lighters.

Die Flugsicherungsorganisationen stellen sicher, dass alle Zuteilungen für den VHF-Sprechfunk für Sektoren, deren Untergrenze sich bei oder oberhalb von FL 195 befindet, bis zum 3. Juli 2008 auf einen Kanalabstand von 8,33 kHz umgestellt werden. [EU] Air navigation service providers shall ensure that, by 3 July 2008 at the latest, all voice VHF assignments are converted to 8,33 kHz channel spacing for sectors with a lower level at or above FL 195.

Die Förderung müsse zudem als Ausgleichszahlung für die Erbringung gemeinwirtschaftlicher Leistungen seitens der privaten Rundfunkanbieter angesehen werden. Diese hätten auf die analoge terrestrische Übertragung verzichtet und auf die DVB-T-Übertragung umgestellt. [EU] In addition, the assistance had to be seen as compensation for the provision of public-interest services by the commercial broadcasters, which had decided to dispense with analogue terrestrial transmission and had switched to DVB-T transmission.

Die geprüften Indikatoren lassen zwar erkennen, dass der Wirtschaftsabschwung aufgrund des Rückgangs des Verkaufs- und Produktionsvolumens sowie sinkender Beschäftigung und rückläufiger Investitionen sich negativ auf den Wirtschaftszweig der Union auswirkte, sie weisen aber auch darauf hin, dass der Wirtschaftszweig der Union seine Produktionsanlagen umgestellt hat, um den Erfordernissen des neuen wirtschaftlichen Umfelds besser zu entsprechen und auf den EU-Märkten und Nicht-EU-Märkten Geschäftschancen in Bereichen nutzen zu können, in denen hohe Gewinnspannen erzielt werden können. [EU] While the indicators examined above show that the UI suffered from the economic downturn as sales volume, production volume, employment and investments went down, they also indicate that the UI adapted its production equipment to better face the new economic environment and be able to seize opportunities on EU and non-EU markets in segments where high margins can be achieved.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass bis zum 31. Dezember 2018 alle Frequenzzuteilungen auf einen Kanalabstand von 8,33 kHz umgestellt werden, ausgenommen: [EU] Member States shall ensure that, by 31 December 2018 at the latest, all frequency assignments are converted to 8,33 kHz channel spacing with the exception of:

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass eine Frequenzzuteilung auf einen Kanalabstand von 8,33 kHz umgestellt und die neue Frequenzzuteilung während eines Versuchszeitraums von angemessener Dauer erprobt wird, während dessen die Sicherheit des Betriebs überprüft wird, bevor eine Registrierung im Zentralregister erfolgt. [EU] Member States shall ensure that when a frequency assignment is to be converted to 8,33 kHz channel spacing, the new frequency assignment is tested for a trial period of an appropriate duration, during which time safe operation is verified, prior to registration in the central register.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass für Sektoren mit einer Untergrenze bei oder oberhalb von FL 195 alle Sprechfunk-Frequenzzuteilungen auf einen Kanalabstand von 8,33 kHz umgestellt werden. [EU] Member States shall ensure that for sectors with a lower level at or above FL 195 all voice frequency assignments are converted to 8,33 kHz channel spacing.

Diese Gruppe von Unternehmen expandierte zudem sowohl umsatz- als auch mengenmäßig sehr stark und übernahm nach und nach einen erheblichen Teil der anderen Unternehmen des Wirtschaftszweigs, die ihr Geschäftsmodell nicht wesentlich umgestellt hatten. [EU] This group was also found to be significantly expanding both in terms of turnover and volume so as to gradually absorb a significant part of the other group of industry that had not undergone a significant change in its business model.

Diese Programme wurden somit nach einem nur vier Monate währenden Parallelbetrieb (Simulcast) gänzlich auf die digitale terrestrische Übertragung umgestellt. [EU] As a result, these channels were completely switched to digital terrestrial broadcasting after a simulcast period lasting only four months.

Die vorstehend untersuchten Indikatoren lassen zwar erkennen, dass sich der Wirtschaftsabschwung mit einem Rückgang des Verkaufs- und Produktionsvolumens, der RoI und des Cashflow negativ auf den Wirtschaftszweig der Union auswirkte, sie weisen aber auch darauf hin, dass der Wirtschaftszweig der Union seine Produktionsanlagen umgestellt hat, um sich besser an die neuen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen anzupassen und Geschäftschancen auf den Unionsmärkten und den Nicht-Unionsmärkten nutzen zu können, vor allem in Segmenten, in denen hohe Gewinnspannen erzielt werden können. [EU] While the indicators examined above show that the Union industry suffered from the economic downturn as sales volume, production volume, ROI and cash flow went down, they also indicate that the Union industry adapted its production equipment to better face the new economic environment and be able to seize opportunities on Union and non-Union markets, in particular in segments where high margins can be achieved.

Die Werft hatte ihre Produktion umgestellt, weil die Nachfrage sich von bedeutend kleineren Feeder-Schiffen hin zu den heute von der Rolandwerft hergestellten Feeder-Schiffen verlagert hatte. [EU] The yard had adapted its production because demand had shifted from much smaller feeder ships to the feeder ships currently built by Rolandwerft.

Die zuständigen nationalen Behörden berücksichtigen darüber hinaus erforderlichenfalls auch Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Teilnehmer während des gesamten Übertragungsverfahrens geschützt sind und nicht gegen ihren Willen auf einen anderen Anbieter umgestellt werden. [EU] Competent national authorities shall also take into account, where necessary, measures ensuring that subscribers are protected throughout the switching process and are not switched to another provider against their will.

Doch selbst wenn es im Sektor für Finanzdienstleistungen Überkapazitäten geben sollte, können diese nicht "endgültig unbrauchbar" gemacht oder auf andere Zwecke umgestellt werden. [EU] But, even if the view were to be taken that financial services did indeed suffer from excess capacity, that capacity could not be 'rendered permanently incapable of achieving the previous rate of output' or be 'permanently converted to another use'.

Eine Leuchte, die anzeigt, dass der Fahrer das System nach Absatz 5.8 der Regelung Nr. 123 umgestellt hat, ist zulässig. [EU] A tell-tale to indicate that the driver has set the system into a state according to paragraph 5.8 of Regulation No 123 is optional.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners